[gnome-text-editor] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Catalan translation
- Date: Tue, 24 Aug 2021 04:53:51 +0000 (UTC)
commit f251573f4846a45bb7b314704217148e686d4d96
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue Aug 24 06:53:47 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 26 +++++++++-----------------
1 file changed, 9 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9cadf61..5e2c0a0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -124,11 +124,10 @@ msgid "Show Background Grid"
msgstr "Mostra la quadrícula del fons"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
msgstr ""
-"Si està habilitada, s'imprimirà una graella d'estil de blueprint en el fons de"
+"Si està habilitada, s'imprimirà una graella d'estil impressió blava en el fons de"
" l'editor."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:61
@@ -152,7 +151,6 @@ msgid "Use System Font"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra del sistema"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:72
-#, fuzzy
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar el tipus de lletra monoespai per defecte del sistema."
@@ -178,40 +176,36 @@ msgstr ""
"fosc quan estigui disponible."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:86
-#, fuzzy
msgid "Discover File Settings"
-msgstr "Arranjament del fitxer de descobriment"
+msgstr "Descoberta de fitxers de paràmetres"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:87
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
"modelines, editorconfig, or per-language defaults."
msgstr ""
-"Si s'habilita, l'editor de text intentarà descobrir els ajustaments dels "
-"fitxers a partir dels modes de línia, l'editorconfig o els predeterminats "
-"per a cada idioma."
+"Si s'habilita, l'editor de text intentarà descobrir els fitxers de paràmetres "
+"a partir dels modes de línia, editorconfig o els predeterminats "
+"de cada idioma."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:91
-#, fuzzy
msgid "Automatically check spelling"
msgstr "Comprovar automàticament l'ortografia"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:92
-#, fuzzy
msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
msgstr ""
-"Si està activat, l'editor de text comprovarà l'ortografia mentre escriviu."
+"Si està habilitat, l'editor de text comprovarà l'ortografia mentre escriviu."
#: src/editor-animation.c:1051
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la propietat %s a %s"
#: src/editor-animation.c:1060
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar el valor de la llista: %s"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar el valor va_list: %s"
#: src/editor-application.c:239
msgid "Do not restore session at startup"
@@ -262,7 +256,6 @@ msgid "Draft Changes Restored"
msgstr "Canvis d'esborrany restaurats"
#: src/editor-info-bar.c:94
-#, fuzzy
msgid "Unsaved changes to the document have been restored."
msgstr "S'han restaurat els canvis no desats al document."
@@ -340,7 +333,6 @@ msgid "Save Changes?"
msgstr "Voleu desar els canvis?"
#: src/editor-save-changes-dialog.c:263
-#, fuzzy
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]