[gimp-help] Fix remaining markup issues in Finnish translation



commit 9907b477ed029392ec23201ce2b8bea142a91f6c
Author: Jacob Boerema <jgboerema gmail com>
Date:   Sun Aug 22 18:20:18 2021 -0400

    Fix remaining markup issues in Finnish translation
    
    - ID's and html entities should not be translated
    - Typos in ID's
    - Updated several po files completely since staging only relevant changes
      is impossible due to sorting changes.

 po/fi/concepts.po        | 17181 +++++++++++++++++++++++----------------------
 po/fi/filters/enhance.po |    10 +-
 po/fi/menus/colors.po    |    14 +-
 po/fi/menus/select.po    |  2296 +++---
 po/fi/menus/view.po      |     2 +-
 5 files changed, 10256 insertions(+), 9247 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi/concepts.po b/po/fi/concepts.po
index 50c12c5ee..a91a9c9a2 100644
--- a/po/fi/concepts.po
+++ b/po/fi/concepts.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 21:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-22 18:02-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-26 19:57+0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -11,7692 +11,7946 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:29(None)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
-"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
-"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
+#: src/concepts/undo.xml:8(title) src/concepts/concepts.xml:229(term)
+msgid "Undoing"
+msgstr "Toimenpiteen peruminen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
-"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
-"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
+#: src/concepts/undo.xml:10(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr "Peru"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:59(None)
-#: src/concepts/text-management.xml:257(None)
+#: src/concepts/undo.xml:13(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
-"md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
+"Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
+"You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
+"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
+"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
-"md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
+"Melkein kaikki mitä teet kuvalle <acronym>GIMP</acronym>issä voidaan perua. "
+"Voit perua viimeisimmän toiminnon valitsemalla <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
+"guimenu><guimenuitem>Peru</guimenuitem></menuchoice> kuvavalikosta. Tämä "
+"tapahtuu yleensä kuitenkin niin useasti, että kannattaa opetella sen "
+"pikavalinta, joka on <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:92(None)
+#: src/concepts/undo.xml:24(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
-"md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
+"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
+"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
+"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
+"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
+"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
+"harm in it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
-"md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
+"Toimenpiteen peruminen voidaan myös perua. Kun olet perunut toimenpiteen "
+"voit tehdä sen<emphasis>uudelleen</emphasis> valitsemalla "
+"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Uudelleen</guimenuitem></"
+"menuchoice> kuvavalikosta tai käyttämällä pikavalintatä, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. Usein "
+"toimenpiteen perumisesta ja uudelleen tekemisestä on hyötyä toimenpiteen "
+"aiheuttamien seurauksien ymmärtämisen kannalta. Tämä on yleensä nopeaa, eikä "
+"se tuhlaa yhtään resursseja tai muuta toimintohistoriaa, joten siinä ei "
+"seuraa mitään ongelmia."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:125(None)
+#: src/concepts/undo.xml:39(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
-"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
+"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
+"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
+"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
+"problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do "
+"<emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is "
+"not copied when you duplicate an image.)"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
-"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
+"Jos perut yhden tai enemmän kuin yhden toimenpiteen ja sen jälkeen muokkaat "
+"kuvaa muuten kuin käyttämällä Peru tai Uudelleen komennolla niin enää ei ole "
+"mahdollista tehdä niitä uudelleen: ne menetetään lopullisesti. Jos siitä "
+"koituu sinulle ongelmia niin on olemassa ratkaisu, joka on kuvan kopioiminen "
+"ja sen kopion muokkaaminen . (<emphasis>Älä</emphasis> missään nimessä "
+"testaa alkuperäisellä, koska kumoamishistoria ei kopioidu kuvan mukana.)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:140(None)
+#: src/concepts/undo.xml:49(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
-"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
+"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
+"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
+"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
+"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
+"point by clicking."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
-"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
+"Jos joudut perumaan ja uusimaan useita toimenpiteitä kerralla, voi olla "
+"paljon kätevämpää käyttää <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
+"\">Toimintohistoria  dialogia</link>, joka on  valintaikkuna mikä näyttää "
+"hahmotelman jokaisesta toimintohistorian kohdasta. Se mahdollistaa eteen- ja "
+"taaksepäin siirtymisen napsautuksella."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:153(None)
+#: src/concepts/undo.xml:57(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
-"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
+"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
+"the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
+"amount of memory to each image for this purpose. You can customize your "
+"Preferences to increase or decrease the amount, using the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
+"Preferences dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal "
+"number of undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will "
+"maintain regardless of how much memory they consume, and the "
+"<emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</"
+"acronym> will begin to delete the oldest items from the Undo History."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
-"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
+"Peruminen tapahtuu kuvaspesifillä tavalla: \"Toimintohistoria\" on osa "
+"kuvaa. GIMP varaa tietyn määrän muistia jokaiseen kuvaan tähän "
+"tarkoitukseen. Voit Asetuksista nostaa tai laskea GIMPin varaaman muistin "
+"määrää <link linkend=\"gimp-prefs-enviroment\">Ympäristö</link> sivulta "
+"Asetukset  dialogia. On olemassa kaksi tärkeää muuttujaa: "
+"<emphasis>Kumoamistoiminnolle varatut säätöarvot</emphasis>, jota GIMP "
+"ylläpitää riippumatta kuinka paljon muistia ne kuluttavat, ja "
+"<emphasis>Maksimi kumoamismuisti</emphasis>, jonka ylittyessä GIMP poistaa "
+"vanhimmat toiminnot Toimintohistoriasta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:171(None)
+#: src/concepts/undo.xml:73(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
-"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
+"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
+"when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
+"which preserves every other image property. When the image is reopened, it "
+"will have an empty Undo History."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
-"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
+"Vaikka Toimintohistoria on osa kuvaa niin sitä ei tallenneta, kun kuva "
+"tallennetaan käyttäen <acronym>GIMP</acronym>in XCF formaatissa, mikä "
+"säilyttää kaikki muut kuvan ominaisuudet. Kun kuva aukaistaan uudelleen sen "
+"mukana tulee tyhjennetty Toimintohistoria."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:240(None)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
+#: src/concepts/undo.xml:81(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
-"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+"<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
+"Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
+"of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out "
+"of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are "
+"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
+"produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
+"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are "
+"implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no "
+"efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement "
+"Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before "
+"and after the operation. You might only be able to perform a few such "
+"operations before they drop out of the Undo History."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
-"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+"<acronym>GIMP</acronym>in Perumisen toteutus on hienostunut. Iso osa "
+"toimenpiteistä vaatii erittäin vähän kumoamismuistia (esim. kerroksen "
+"näkyvyyden muuttaminen), joten voit suorittaa sarjan useita toimenpiteitä "
+"ennen kuin ne poistetaan Toimintohistoriasta. Jotkut toiminnot, kuten "
+"kerroksen näkyvyyden muuttaminen, ovat <emphasis>kompressoituja</emphasis>, "
+"joten usean toimenpiteen tekeminen peräkkäin vaatii vain yhden kohdan "
+"Toimintohistoriasta. Kuitenkin on toimenpiteitä, jotka vaativat paljon "
+"perumisen muistia. Suurin osa suodattimista toteutetaan liitännäisillä, "
+"joten <acronym>GIMP</acronym>in ytimellä ei ole mitään tehokasta tapaa "
+"tietää mikä on muuttunut. Tämän takia ei ole minkäänlaista tapaa toteuttaa "
+"Perumista muutoin kuin painamalla muistiin toimenpiteen vaikutuksen alla "
+"olevan kerroksen koko sisältö ennen toimintoa ja sen jälkeen. On mahdollista "
+"tehdä vain muutama tällainen toiminto ennen kuin ne poistetaan "
+"Toimintohistoriasta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:313(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
-"md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
-"md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
+#: src/concepts/undo.xml:98(title)
+msgid "Things That Cannot be Undone"
+msgstr "Asiat, Joita Ei Voi Perua."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:339(None)
+#: src/concepts/undo.xml:99(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
-"md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
+"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
+"the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
+"file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, "
+"etc. It also includes most actions that affect the image display without "
+"altering the underlying image data. The most important example is zooming. "
+"There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, "
+"even though it does not alter the image data."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
-"md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
+"Suuri osa kuvaa muuttavista toimenpiteistä voidaan perua. Toimenpiteet, "
+"jotka eivät muuta kuvaa ovat yleisesti perumattomia. Esimerkkejä on kuvan "
+"tallentaminen tiedostoon, kuvan kopioiminen, kuvan osan kopioiminen "
+"leikepöydälle, jne. Tähän myös sisältyy suuri osa toimenpiteistä, jotka "
+"vaikuttavat kuvan esitykseen muuttamatta alustavaa kuvan dataa. Merkittävin "
+"esimerkki on kuvanlähentäminen. Kuitenkin on olemassa poikkeuksia: "
+"Pikamaskin päälle ja pois päältä laittaminen voidaan perua vaikka se ei "
+"muuta kuvan dataa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:355(None)
+#: src/concepts/undo.xml:109(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
-"md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
+"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
+"undone:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
-"md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
+"On olemassa muutama tärkeä toiminto, jotka muokkaavat kuvaa mutta niitä ei "
+"voi perua:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:373(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
-"md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
-"md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
+#: src/concepts/undo.xml:115(term)
+msgid "Closing the image"
+msgstr "Kuvan sulkeminen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:420(None)
+#: src/concepts/undo.xml:117(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
-"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
+"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
+"and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
+"this, unless the image has not been modified since the last time it was "
+"saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really "
+"want to close the image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
-"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
+"Toimintohistoria on osa kuvaa, joten kun kuva suljetaan ja kaikki sen "
+"resurssit vapautetaan niin Toimintohistoria on myös menetetty. Tämän takia, "
+"ellei kuvaa ole muokattu viimeisen kerran kun se on tallennettu jälkeen, "
+"<acronym>GIMP</acronym> kysyy aina vahvistusta siitä, että haluatko varmasti "
+"sulkea ikkunan. (Voit sammuttaa tämän ominaisuuden <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-enviroment\">Ympäristö</link> sivulla Asetukset  dialogia; jos teet "
+"näin olet vastuussa siitä, että ajattelet mitä olet tekemässä.)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:472(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
-"md5=5e5569c8abc8ca618ba6a93a7f5100a4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
-"md5=5e5569c8abc8ca618ba6a93a7f5100a4"
+#: src/concepts/undo.xml:127(term)
+msgid "Reverting the image"
+msgstr "Kuvan palauttaminen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:486(None)
+#: src/concepts/undo.xml:129(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
-"md5=b942bb9695462f47b59dce67c5efdd32"
+"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
+"<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
+"creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because "
+"of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
+"confirm that you really want to revert the image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
-"md5=b942bb9695462f47b59dce67c5efdd32"
+"<quote>Palauttaminen</quote> tarkoittaa kuvan lataamista tiedostosta. "
+"<acronym>GIMP</acronym> todellisuudessa toteuttaa tämän sulkemalla kuvan ja "
+"luomalla uuden kuvan, joten Toimintohistoria menetetään sen seurauksena. "
+"Tämän takia, jos kuvaa on muokattu <acronym>GIMP</acronym> pyytää sinua "
+"varmistamaan haluatko palauttaa kuvan ennen kuin se palautetaan."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:501(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
-"md5=774a651f4d153332e79e91480385df0c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
-"md5=774a651f4d153332e79e91480385df0c"
+#: src/concepts/undo.xml:140(term)
+msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
+msgstr "Toimintojen <quote>Osat</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:536(None)
+#: src/concepts/undo.xml:142(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
+"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
+"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
+"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
+"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
+"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
+"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
+"to the starting point. For another example, when you are working with the "
+"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
+"after you are finished removes the newly created text layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
+"Jotkut työkalut vaativat monimutkaisien manipulaatioiden sarjan tekemisen "
+"ennen kuin ne tulevat voimaan, mutta sallivat niiden perumisen kokonaan eikä "
+"yksittäisinä elementteinä. Esimerkiksi, Saksivalinta vaatii, että teet "
+"suljetun reitin napsauttamalla useisiin kohtiin kuvassa ja napsauttamalla "
+"niiden lopuksi reitin rajaaman alueen sisälle. Et voi perua yksittäisiä "
+"klikkauksia: kumoaminen sen jälkeen kun olet valmis vie tilan takaisin "
+"alkupisteeseen. Toisena esimerkkinä, työskennellessä Tekstityökalun kanssa "
+"et voi perua yksittäisiä kirjaimia, tekstin muutoksia, jne.: peruminen sen "
+"jälkeen, kun olet valmis poistaa uuden luomasi tekstitason."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:558(None)
+#: src/concepts/undo.xml:158(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
-"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
+"just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
+"requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo "
+"functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the "
+"Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no "
+"longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with "
+"<acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but "
+"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
+"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
+"running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you "
+"have accidentally done something whose consequences are going to be very "
+"harmful."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
-"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+"Suotimet ja muut toiminnot, jotka tehdään liitännäisten tai Komentosarjaen "
+"avulla voidaan perua kuin toiminnot, jotka GIMPin ydin tekee, mutta tämä "
+"vaatii, että ne hyödyntävät GIMPin Perumista oikein. Jos koodi ei ole tehty "
+"oikein liitännäinen voi mahdollisesti korruptoida Toimintohistorian, jolloin "
+"liitännäisen ja minkään muun tekemän toimenpiteen perumista ei voida "
+"kunnolla suorittaa. Kaikki GIMPin mukana tulevat liitännäiset ja "
+"komentosarjat oletetaan olevan asetettu oikein, mutta ei ole takuuta siitä, "
+"että liitännäiset, joita saat muista lähteistä olisivat. Vaikka koodi "
+"olisikin oikein niin liitännäisen peruminen, kun se on toiminnassa voi "
+"korruptoida Toimintohistorian, joten on parasta välttää tämän tekemistä "
+"ellet ole tehnyt jotain, jonka seuraukset tulevat olemaan erittäin "
+"haitallisia."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:564(None)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
+"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:9(title)
-msgid "Text Management"
-msgstr "Tekstinhallinta"
+"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
+"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:12(primary)
-#: src/concepts/text-management.xml:76(primary)
-#: src/concepts/text-management.xml:192(primary)
-#: src/concepts/text-management.xml:249(primary)
-#: src/concepts/text-management.xml:412(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:376(term)
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#: src/concepts/tools-presets.xml:9(title)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:12(primary)
+msgid "Presets"
+msgstr "Esiasetukset"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:13(secondary)
-msgid "Editing text"
-msgstr "Tekstin editointi"
+#: src/concepts/tools-presets.xml:13(secondary)
+#: src/concepts/toolbox.xml:11(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:13(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
+#: src/concepts/patterns.xml:12(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:12(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:138(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
 
-#. FOR TRANSLATORS: this file is a reshaping of the old
-#.     text.xml file. A large part can be copy-pasted
-#: src/concepts/text-management.xml:19(para)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:16(para)
 msgid ""
-"Text is managed with the Text tool. This tool creates a new layer containing "
-"the text, above the current layer in the layer dialog, with the size of the "
-"text box. Its name is the beginning of the text."
+"If you often use tools with particular settings, presets are for you. You "
+"can save these settings and get them back when you want."
 msgstr ""
-"Tekstiä hallitaan tekstityökalun avulla. Se luo uuden kerroksen, joka "
-"sisältää tekstiä, nykyisen kerroksen yläpuolelle, joka on rajoitettu "
-"tekstikentän kokoon. Sen nimi on tekstin alku."
-
-#: src/concepts/text-management.xml:26(title)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
-msgid "Example of a text item"
-msgstr "Esimerkki tekstiesineestä"
+"Jos käytät usein työkaluja tietyillä asetuksilla niin esiasetukset ovat "
+"tehty sinua varten. Voit tallentaa nämä asetukset ja saada ne takaisin kun "
+"tarvitset niitä."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:32(para)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:21(para)
 msgid ""
-"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
-"Utopia Bold)"
+"Paint tools, which are normally in Toolbox, have a preset system that have "
+"been much improved with <acronym>GIMP</acronym>-2.8. Color tools (except "
+"Posterize and Desaturate), which are not normally in Toolbox, have their own "
+"preset system."
 msgstr ""
-"Esimerkki tekstistä, joka osoittaa tekstikerroksen rajan. (Fontti: Utopia "
-"Bold) "
+"Maalaustyökalut, jotka ovat tyypillisesti Työkalupakissa omaavat "
+"esiasetusjärjestelmän, joka on parantunut paljon <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8. työkaluilla (paitsi Porrastus ja Värikylläisyyden "
+"vähentäminen), mitkä eivät tavallisesti työkalupakissa, kuitenkin omaavat "
+"oman esiasetusjärjestelmän."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:43(para)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:28(para)
 msgid ""
-"The layer dialog, with the text layer above the layer which was current."
-msgstr "Kerros valintaikkuna, jossa tekstikerros on nykyisen kerroksen päällä."
+"Four buttons at the bottom of all tools options dialogs allow you to save, "
+"restore, delete or reset presets. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Neljä näppäintä työkalujen asetus dialogien alapuolella mahdollistaa "
+"esiasetusten tallentamisen, lataamisen, poistamisen ja palauttamisen. "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:51(para)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:38(para)
 msgid ""
-"The Text tool is progressively improved. With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, "
-"you can now edit text directly on canvas. A text tool box has been added "
-"which overlays the canvas above the text box."
+"Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
 msgstr ""
-"Tekstityökalu on vähitellen parantunut. <acronym>GIMP</acronym>-2.8. myötä "
-"voit nyt editoida suoraan kankaalle. On lisätty teksti työkalupakki, joka "
-"peittää kankaan päälle tekstikentän."
+"Maalaustyökalujen esiasetukset on kuvattu <xref linkend=\"gimp-presets-dialog"
+"\"/>."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:62(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/toolbox.xml:19(None)
 msgid ""
-"As soon as you click on the canvas with the Text tool, you get a closed text "
-"box and a semi-transparent tool box just above."
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
 msgstr ""
-"Kun klikkaat kangasta tekstityökalulla, saat suljetun tekstikentän ja "
-"osittain läpinäkyvän työkalupakin sen ylle. "
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:69(para)
-msgid "Text tool options are described in <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
-msgstr ""
-"Tekstityökalu vaihtoehdot on kuvattu <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+#: src/concepts/toolbox.xml:8(title)
+msgid "The Toolbox"
+msgstr "Työkalupakki"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:74(title)
-#: src/concepts/text-management.xml:77(secondary)
-msgid "Text Area"
-msgstr "Tekstikenttä"
+#: src/concepts/toolbox.xml:10(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Työkalupakki"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:79(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:15(title)
+msgid "Screenshot of the Toolbox"
+msgstr "Kuvankaappaus Työkalupakista"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:23(para)
 msgid ""
-"You can start typing text at once. The text box will enlarge gradually. "
-"Press <keycap>Enter</keycap> to add a new line."
+"The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of "
+"what you will find there."
 msgstr ""
-"Voit aloittaa tekstin kirjoittamisen heti. Tekstilaatikko kasvaa vähitellen. "
-"Paina <keycap>Enter</keycap> lisätäksesi uusi rivi."
+"Päätyökalupakki on GIMPin sydän. Se on ainoa osa sovellusta, jota et voi "
+"kopioida tai sulkea. Tässä on nopea kierros siitä mitä voit löytää täältä."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:83(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:28(para)
 msgid ""
-"You can also <emphasis role=\"bold\">enlarge the text box</emphasis> by "
-"click-and-dragging, as you do with selections. The box size appears then in "
-"the status bar at the bottom of the image:"
+"In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
+"mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
+"<quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also "
+"frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over "
+"an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
+"that is underneath the mouse."
 msgstr ""
-"Voit myös <emphasis role=\"bold\">suurentaa tekstilaatikkoa</emphasis> "
-"napsauttamalla ja vetämällä niin kuin valintojenkin kanssa. Laatikon koko "
-"näkyy tilapalkkina kuvan alapuolella:"
+"Työkalupakissa kuten suurimmassa osassa GIMPiä hiiren liikuttaminen, jonkin "
+"asian päälle ja hiiren lepääminen sen päällä usein tuo esiin \"työkaluvihje"
+"\" viestin, joka auttaa ymmärtämään mitä se tekee ja mitä voit tehdä sillä. "
+"Useissa tapauksissa voit myös painaa <keycap>F1</keycap> näppäintä "
+"saadaksesi apua asiasta, joka on hiirenkursorin alla. "
 
-#: src/concepts/text-management.xml:96(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:37(para)
 msgid ""
-"To <emphasis role=\"bold\">edit text</emphasis>, you must, first, select the "
-"part you want to edit by click-and-drag, or <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>arrow keys</keycap></keycombo> and then use the options of "
-"the <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/>."
+"By default, only the Foreground-background icon is visible. You can add "
+"Brush-Pattern-Gradient icons and Active Image icon through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Toolbox</guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"prefs-tools-config\"/>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Editoidaksesi tekstiä</emphasis> täytyy sinun "
-"ensiksi valita kohta, jota haluat editoida napsauttamalla-ja-vetämällä tai "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>nuolinäppäimet</keycap></keycombo> "
-"ja käytä <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/> vaihtoehtoja."
+"Oletuksena vain Etuala-tausta ikoni on näkyvissä. Voit lisätä Sivellin-Kuvio-"
+"Gradientti ikonit ja Aktiivisen Kuvan ikonit <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
+"guimenu><guisubmenu>Asetukset</guisubmenu><guimenuitem>Työkalupakki</"
+"guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend=\"prefs-tools-config\"/>."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:103(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:49(para)
 msgid ""
-"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the text editor "
-"dialog described in <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
+"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
+"image, transforming an image, etc. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> gives an "
+"overview of how to work with tools, and each tool is described "
+"systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
 msgstr ""
-"Kankaalle tekstin editoimisen sijaan voit käyttää tekstieditori  dialogia "
-"kuten kuvataan <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+"<emphasis>Työkalu ikonit:</emphasis> Nämä ikonit ovat näppäimiä, jotka "
+"aktivoivat työkaluja laajalle valikoimalle tarkoituksia: valitsemaan osia "
+"kuvista, maalaamaan niihin, muokkaamaan niitä, jne. <link linkend=\"gimp-"
+"toolbox-introduction\">Työkalupakin Johdanto</link> osa-alue antaa "
+"yleiskuvan kuinka työskennellään työkaluilla ja jokainen työkalu on kuvattu "
+"systemaattisesti <link linkend=\"gimp-toolbox\">Työkalut</link> kappaleessa."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:108(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:58(para)
 msgid ""
-"You can <emphasis role=\"bold\">move the text</emphasis> on the image using "
-"the Move tool: you must click on a character, not on the background."
+"Since GIMP-2.10.18, these icons can be tools groups. See <xref linkend="
+"\"gimp-toolbox-icons\"/>."
 msgstr ""
-"Voit <emphasis role=\"bold\">liikuttaa tekstiä</emphasis> kuvassa "
-"käyttämällä Liikuta työkalua: klikkaa kirjainta, älä taustaa."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:113(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:65(para)
 msgid ""
-"You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
-"Unicode code of the desired char, for example:"
+"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
+"you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
+"which come into play in many operations. Clicking on either one of them "
+"brings up a color selector dialog that allows you to change to a different "
+"color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and "
+"clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black "
+"and white."
 msgstr ""
-"Voit saada Unicode merkkejä käyttäen <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> sekä halutun "
-"merkin heksadesimaali Unicode koodia, esimerkiksi: "
-
-#: src/concepts/text-management.xml:121(title)
-msgid "Entering Unicode characters"
-msgstr "Unicode merkkien kirjoittaminen"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:130(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:131(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:132(keycap)
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:157(keycap)
-msgid "Enter"
-msgstr "Enter"
+"<emphasis>Etualan-/Taustanvärit:</emphasis> Värialueet täällä näyttävät "
+"GIMPin nykyiset etualan- ja taustanvärit, joita käytetään useissa "
+"toiminnoissa. Niiden klikkaaminen tuo esiin värinvalinta  dialogin, joka "
+"mahdollistaa värin toiseen vaihdon. Kaksipäisen nuolen klikkaaminen vaihtaa "
+"nämä kaksiväriä ja pienen vasemmassa alakulmassa symbolin klikkaaminen "
+"palauttaa ne mustaksi ja valkoiseksi."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:162(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:77(para)
 msgid ""
-"Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
-"characters, provided that the required glyphs for these characters are "
-"supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
+"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s current selections for: the Paintbrush, used by "
+"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
+"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
+"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
+"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
+"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
+"that allows you to change it."
 msgstr ""
-"Tietenkin tästä toiminnosta on paljon enemmän hyötyä erikoismerkkien (jopa "
-"eksoottistenmerkkien) kirjoittamiseen, mikäli vaaditut kuviot tulevat "
-"valitun fontin mukana - vain muutamat fontit tukevat Klingonia. ;-)"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:174(para)
-msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
-msgstr "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
+"<emphasis>Pensseli/Kuvio/Gradientti:</emphasis> Täällä olevat symbolit "
+"näyttävät <acronym>GIMP</acronym>in nykyiset valinnan: Maalipensselille, "
+"jota kaikki työkalut, jotka mahdollistavat kuvaan maalaamisen (On "
+"huomautettava, että <quote>maalaaminen</quote> sisältää toimenpiteitä, kuten "
+"pyyhkimisen ja tahrimisen); Kuviolle, jota käytetään täyttämään valittuja "
+"alueita kuvasta; ja Gradientti, jota tarvitaan kun toiminto vaatii sujuvasti "
+"vaihtelevan välin värejä. Näiden symbolien klikkaaminen tuo esiin  "
+"valintaikkuna ikkunan, joka mahdollistaa niiden muuttamisen."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:180(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:90(para)
 msgid ""
-"You can <emphasis role=\"bold\">edit the text later</emphasis>, if the text "
-"layer still exists and has not been modified by another tool (see below): "
-"make the text layer active in the<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer "
-"dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image "
-"window."
+"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
+"with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
+"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
+"the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the "
+"currently open images, click an image in the dialog to make it active. "
+"Usually, you click an image window in multi-window mode, or an image tab in "
+"single-window mode, to make it the active image."
 msgstr ""
-"Voit <emphasis role=\"bold\">editoida tekstiä myöhemmin</emphasis>, jos "
-"tekstikerros on vielä olemassa ja sitä ei olla muokattu toisella työkalulla "
-"(katso alla): saat tekstikerroksen aktiiviseksi <link linkend=\"gimp-layer-"
-"dialog\">Kerros  dialogista</link>, valitse tekstityökalu ja klikkaa "
-"kuvaikkunasta tekstiä."
-
-#: src/concepts/text-management.xml:190(title)
-#: src/concepts/text-management.xml:193(secondary)
-msgid "Managing Text Layer"
-msgstr "Tekstikerroksen hallinta"
+"<emphasis>Aktiivinen Kuva:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym>issä on "
+"mahdollista työskennellä usean kuvan kanssa samaan aikaan, mutta jokaisella "
+"hetkellä vain yksi niistä on <quote>aktiivinen kuva</quote>. Täältä löydät "
+"pienen ikonisen kuvauksen aktiivisesta kuvasta. Sen klikkaaminen tuo esiin  "
+"dialogin, jossa on lista kaikista auki olevista ikkunoista mahdollistaen "
+"toisen ikkunan aktivoitumisen, jos haluat. (Sen ikkunan, jossa kuva on "
+"näkyvillä klikkaaminen kuitenkin saavuttaa saman asian.)"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:195(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:100(para)
 msgid ""
-"You can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but "
-"doing so often means giving up the ability to edit the text without losing "
-"the results of your work."
+"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> You can <quote>Drop to an XDS "
+"file manager to save the image</quote>. <acronym>XDS</acronym> is an acronym "
+"for <quote>X Direct Save Protocol</quote>: an additional feature for the X "
+"Window System graphical user interface for Unix-like operating systems."
 msgstr ""
-"Voit vaikuttaa tekstitasoon samalla tavalla kuin muillekin kerroksille, "
-"mutta sen tekeminen usein tarkoittaa sitä, että et voi enää muokata tekstiä "
-"menettämättä tekemääsi työtä."
+"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> Voit <quote>Tiputtaa XDS "
+"tiedosto hallintaan tallentaaksesi kuvan</quote>. <acronym>XDS</acronym> on "
+"akronyymi <quote>X Direct Save Protocol</quote> protokollasta: joka on Unix-"
+"tyyppisten käyttöjärjestelmien X Window System graafisen käyttöliittymän "
+"lisätoiminto."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:200(para)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:112(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
-"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
-"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
-"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
-"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
-"is redrawn to reflect your changes."
+"At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects the brush, color, pattern "
+"you used when quitting your previous session because the <guilabel>Save "
+"input device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
+"devices\">Preferences/Input Devices</link>, is checked by default. If you "
+"uncheck it, GIMP will use use a color, a brush and a pattern by default, "
+"always the same."
 msgstr ""
-"Jotta voidaan ymmärtää tekstinkäsittelyn ominaispiirteitä on hyvä huomata, "
-"että tekstikerros sisältää enemmän tietoa kuin näkemäsi kuvapiste: se "
-"sisältää tämän lisäksi kuvauksen tekstistä tekstieditori formaatissa. Voit "
-"nähdä tämän tekstieditori ikkunassa, joka tulee esiin kun käytät "
-"tekstityökalua. Joka kerta kun muokkaat tekstiä uusi kuvakerros piirretään "
-"uudelleen kuvaamaan tekemiäsi muutoksia."
+"Jokaisella käynnistyksellä GIMP valitsee oletuksena saman "
+"työkalun(pensselin), värin, harjan ja kuvion. Jos haluat, että GIMP valitsee "
+"viimeksi käytetyn työkalun, harjan ja kuvion, jota käytit lopettaessasi "
+"edellisen session merkitse <guilabel>Tallenna syöttölaite asetukset "
+"sulkiessa</guilabel> <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Asetukset/"
+"Syöttölaitteet</link> osiossa. "
 
-#: src/concepts/text-management.xml:208(para)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:122(para)
 msgid ""
-"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
-"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
-"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
-"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
-"operations you performed in the meantime."
+"The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
+"the dialog. You can click-drag-and-drop an image from a file browser into "
+"this area to open it. You can get rid of this logo by unchecking the "
+"<guilabel>Show GIMP logo</guilabel> option in the Toolbox page of "
+"Preferences."
 msgstr ""
-"Oletetaan, että luot tekstikerroksen ja sitten vaikutat siihen jollain "
-"tavalla, joka ei käytä tekstityökalua: kierrät sitä, esimerkiksi. Oletetaan "
-"sitten, että tulet takaisin ja yrität muokata sitä tekstityökalulla. Heti "
-"kun muokkaat tekstiä, tekstityökalu piirtää kerroksen uudelleen pyyhkien "
-"sillä aikaa tekemiesi toimintojen muutokset pois."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:216(para)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:29(None)
 msgid ""
-"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
-"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
-"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
-"giving you three options:"
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 msgstr ""
-"Koska tämä vaara ei ole ilmeinen, Tekstityökalu yrittää suojella sinua "
-"siltä. Jos muokkaat tekstitasoa ja sitten myöhemmin yrität muokata tekstiä "
-"saat ilmoituksen, jossa varoitetaan, että tekemäsi muutokset voivat kumoutua "
-"ja saat kolme vaihtoehtoa:"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:224(para)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
-msgid "edit the text anyway;"
-msgstr "voit muokata tekstiä, joka tapauksessa;"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:227(para)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
-msgid "cancel;"
-msgstr "voit olla muokkaamatta;"
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:230(para)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:40(None)
 msgid ""
-"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
-"the existing layer unchanged."
+"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
+"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
 msgstr ""
-"voit luoda uuden tekstikerroksen, jossa on sama teksti kuin vanhassa, mutta "
-"jättäen vanhan kerroksen muuttamatta."
-
-#: src/concepts/text-management.xml:237(title)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
-msgid "Warning lose modifications"
-msgstr "Varoitus häviävistä muutoksista"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:247(title)
-#: src/concepts/text-management.xml:250(secondary)
-#: src/concepts/text-management.xml:253(title)
-msgid "Text Toolbox"
-msgstr "Teksti työkalupakki"
+"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
+"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:262(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:59(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:257(None)
 msgid ""
-"You get this box, which overlays canvas, as soon as you click on canvas with "
-"the Text Tool. It allows you to edit text directly on canvas."
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
 msgstr ""
-"Saat tämän laatikon, joka peittää kankaan, kun klikkaat kangasta "
-"tekstityökalulla. Se mahdollistaa tekstin suoran editoimisen kankaalle."
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:266(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:92(None)
 msgid ""
-"Apart from the usual text formatting features like font family, style and "
-"size selectors you get numeric control over baseline offset and kerning, as "
-"well as the ability to change text color for a selection."
+"@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
+"md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
 msgstr ""
-"Yleisten tekstiformatoinnin piirteiden, kuten fonttiperhe, -tyyli ja -koko "
-"valitsimien lisäksi voit hallita tekstin siirtymän ja välistyksen numeerisia-"
-"arvoja sekä kyvyn muuttaa tekstinväriä valinnasta."
+"@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
+"md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:274(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:125(None)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change font of selected text</emphasis>: as soon as "
-"you start editing the default font name, a drop-down list appears, allowing "
-"you to select a font."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin fontin muuttaminen</emphasis>: heti "
-"kun alat editoimaan oletus fontin nimeä ilmestyy pudotusvalikon, josta voit "
-"valita fontin."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:282(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:140(None)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change size of selected text</emphasis>: self-"
-"explanatory."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin koon muuttaminen</emphasis>: itsestään "
-"selvää."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:289(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:153(None)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Bold, Italic, Underline, Strikethrough </emphasis>: "
-"self-explanatory."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Lihavoitu, Kursivoitu, Alleviivattu, Yliviivattu</"
-"emphasis>: itsestään selvää."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:296(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:171(None)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change baseline of selected text</emphasis>: \"In "
-"European typography and penmanship, baseline is the line upon which most "
-"letters \"sit\" and below which descenders extend\" (Wikipedia). In HTML, "
-"there are several kinds of baselines (alphabetic, ideographic, bottom…). "
-"Here, consider that baseline is \"bottom\" and determines the place for "
-"descenders. The default baseline \"0\" gives place for descenders. You can "
-"use it to increase space between two lines only, while <quote>Adjust line "
-"spacing</quote> in tool options increases space between all lines."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin jalkalinjan muuttaminen</emphasis>: "
-"\"Eurooppalaisessa typografiassa ja kaunokirjoituksessa jalkalinja on linja, "
-"jossa suurin osa kirjaimista \"istuu\" ja, jonka alle alapidennykset "
-"ulottavat\" (Wikipedia). HTML:ssä on monenlaisia jalkalinjoja "
-"(alfabeettisia, ideograafisia, ala...). Täällä ajattele, että jalkalinja on "
-"\"pohja\" ja määrittää alapidennyksien paikan. Oletusjalkalinja \"0\" antaa "
-"paikan alapidennyksille. Voit käyttää sitä kasvattamaan vain kahden rivin "
-"väliä, kun <quote>Mukauta rivien väliä</quote> työkaluasetuksista lisää "
-"kaikkien rivien välejä."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:309(title)
-msgid "Default Baseline"
-msgstr "Oletusjalkalinja"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:316(para)
-msgid "Default baseline marked with a red line."
-msgstr "Oletusjalkalinja merkittynä punaisella viivalla."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:313(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
+"md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
+"md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:325(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:339(None)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change kerning of selected text</emphasis>: \"In "
-"typography, kerning… is the process of adjusting the spacing between "
-"characters in a proportional font.\" (Wikipedia). You will probably use this "
-"setting to adjust letter spacing of a selected part of text."
+"@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
+"md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin välistyksen muuttaminen</emphasis>: "
-"\"Typografiassa välistys... on kirjainten välien mukauttamista suhteutettuna "
-"fonttiin.\" (Wikipedia). Tulet oletettavasti käyttämään tätä asetusta "
-"määrittämään kirjainten välejä valitusta kohdasta tekstiä."
+"@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
+"md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:332(para)
-msgid "Let us look at a selected text (zoomx800 to see pixels):"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:355(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
+"md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
 msgstr ""
-"Katsotaanpa valittua tekstiä (tarkennusx800, jotta nähdään kuvapisteet):"
+"@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
+"md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:343(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:373(None)
 msgid ""
-"We can see that the Sans font is a proportional font: letters widths are "
-"different, and <quote>T</quote> glyph comes over the <quote>e</quote>. "
-"Letters widths are marked with thin vertical lines and left borders of "
-"letter width cover preceding letters by one pixel. Now we set <quote>Change "
-"kerning of selected text</quote> to 2 pixels:"
+"@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
+"md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
 msgstr ""
-"Voimme nähdä, että Sans fontti on suhteutettu fontti: kirjainten leveydet "
-"eroavat toisistaan ja <quote>T</quote> merkki tulee <quote>e</quote> merkin "
-"yläpuolelle. Kirjainten leveydet on kuvattu ohuilla pystysuorilla viivoilla "
-"ja kirjainten vasemman reunan leveys menee peittää edellisiä kirjaimia "
-"yhdellä kuvapisteellä. Nyt me vaihdamme <quote>Valitun tekstin välistyksen "
-"muuttaminen</quote> kahteen kuvapisteeseen:"
+"@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
+"md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:359(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:420(None)
 msgid ""
-"Blank spaces, 2 pixels wide, are added between all selected characters and "
-"letter widths are preserved. If no text is selected, a blank space is added "
-"at the place of the mouse pointer between two characters."
+"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
+"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
 msgstr ""
-"Lisätään tyhjiä tiloja, jotka ovat 2 kuvapistettä leveitä, jokaisen valitun "
-"kirjaimen väliin ja kirjainten leveydet säilytetään. Jos mitään tekstiä ei "
-"ole valittu niin tyhjä tila lisätään hiiren osoittimen kohdalle kahden "
-"merkin väliin."
+"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
+"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:365(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:472(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now, we compare with the <quote>Adjust letter spacing</quote> option of Text "
-"tool:"
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
+"md5=e9110f895fedefc19e7c16557ea42497"
 msgstr ""
-"Nyt teemme vertailua <quote>Muokkaa kirjainten välistystä</quote> "
-"tekstityökalun valinnalla: "
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
+"md5=b942bb9695462f47b59dce67c5efdd32"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:377(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:486(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The option applies to the whole text, not only to the selected text. Blank "
-"spaces are added inside letters widths and letter widths are not respected."
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
+"md5=abaafb78fbceaa254b6ba927cee7b901"
 msgstr ""
-"Tämä vaihtoehto vaikuttaa koko tekstiin eikä vain valittuun tekstiin. Tyhjää "
-"tilaa lisätään kirjainten leveyksiin ja kirjainleveyttä ei kunnioiteta."
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
+"md5=b942bb9695462f47b59dce67c5efdd32"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:385(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:501(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>arrow keys</keycap></"
-"keycombo> to change baseline offset and kerning."
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
+"md5=d0929b9b1ed424d67ff1f51e67d168c6"
 msgstr ""
-"Voit myös käyttää <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>nuolinäppäimet</"
-"keycap></keycombo> muuttamaan jalkalinjan siirtymää ja välistystä."
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
+"md5=b942bb9695462f47b59dce67c5efdd32"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:392(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:536(None)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change color of selected text</emphasis>: this "
-"command opens a color dialog where you choose a color for the selected text."
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin värin muuttaminen</emphasis>: tämä "
-"komento aukaisee väri  dialogin, josta voit valita valitulle tekstille värin."
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:400(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:558(None)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Clear style of selected text</emphasis>: using this "
-"command, you can get rid of all new settings you applied to the selected "
-"text."
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Tyhjennä valitun tekstin tyyli</emphasis>: tällä "
-"komennolla päästään eroon tekstiin tekemistäsi asetuksista."
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:410(title)
-msgid "Text Context Menu"
-msgstr "Tekstin Kontekstivalikko"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:564(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:413(secondary)
-#: src/concepts/docks.xml:200(term) src/concepts/docks.xml:204(secondary)
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Kontekstivalikko"
+#: src/concepts/text-management.xml:9(title)
+msgid "Text Management"
+msgstr "Tekstinhallinta"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:416(title)
-msgid "Text Editing Context Menu"
-msgstr "Tekstin Editoinnin Kontekstivalikko"
+#: src/concepts/text-management.xml:12(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:76(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:192(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:249(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:412(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:375(term)
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:425(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:13(secondary)
+msgid "Editing text"
+msgstr "Tekstin editointi"
+
+#. FOR TRANSLATORS: this file is a reshaping of the old
+#.     text.xml file. A large part can be copy-pasted
+#: src/concepts/text-management.xml:19(para)
 msgid ""
-"You get this menu by right-clicking on text. It is somewhat different from "
-"that of the Text Editor dialog."
+"Text is managed with the Text tool. This tool creates a new layer containing "
+"the text, above the current layer in the layer dialog, with the size of the "
+"text box. Its name is the beginning of the text."
 msgstr ""
-"Saat tämän valikon napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella tekstiä. Se "
-"eroaa jollain tavoin Tekstieditori  dialogista."
+"Tekstiä hallitaan tekstityökalun avulla. Se luo uuden kerroksen, joka "
+"sisältää tekstiä, nykyisen kerroksen yläpuolelle, joka on rajoitettu "
+"tekstikentän kokoon. Sen nimi on tekstin alku."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:432(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:26(title)
+msgid "Example of a text item"
+msgstr "Esimerkki tekstiesineestä"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:32(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Cut, Copy, Paste, Delete</guilabel>: these options concern a "
-"selected text. They remain grayed out as long as no text is selected. "
-"<quote>Paste</quote> is activated if the clipboard is full of text."
+"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
+"Utopia Bold)"
 msgstr ""
-"<guilabel>Leikkaa, Kopioi, Liitä, Poista</guilabel>: nämä vaihtoehdot "
-"liittyvät valittuun tekstiin. Ne pysyvät harmaina, kunnes teksti valitaan. "
-"<quote>Liitä</quote> on aktivoitu, jos leikepöydällä on tekstiä."
+"Esimerkki tekstistä, joka osoittaa tekstikerroksen rajan. (Fontti: Utopia "
+"Bold) "
 
-#: src/concepts/text-management.xml:440(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:43(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Open text file</guilabel>: this command opens a file browser where "
-"you can find the wanted text file."
-msgstr ""
-"<guilabel>Avaa tekstitiedosto</guilabel>: tämä komento aukaisee "
-"tiedostoselaimen, josta voit etsiä halutun tekstitiedoston."
+"The layer dialog, with the text layer above the layer which was current."
+msgstr "Kerros valintaikkuna, jossa tekstikerros on nykyisen kerroksen päällä."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:446(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:51(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Clear</guilabel>: this command deletes all the text, selected or "
-"not."
+"The Text tool is progressively improved. With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, "
+"you can now edit text directly on canvas. A text tool box has been added "
+"which overlays the canvas above the text box."
 msgstr ""
-"<guilabel>Tyhjennä</guilabel>: tämä komento poistaa kaiken tekstin olkoon se "
-"valittu tai ei."
+"Tekstityökalu on vähitellen parantunut. <acronym>GIMP</acronym>-2.8. myötä "
+"voit nyt editoida suoraan kankaalle. On lisätty teksti työkalupakki, joka "
+"peittää kankaan päälle tekstikentän."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:452(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:62(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Path from text</guilabel>: this command creates a path from the "
-"outlines of the current text. The result is not evident. You have to open "
-"the Path dialog and make path visible. Then select the Path tool and click "
-"on the text. Every letter is now surrounded with a path component. So you "
-"can modify the shape of letters by moving path control points."
+"As soon as you click on the canvas with the Text tool, you get a closed text "
+"box and a semi-transparent tool box just above."
 msgstr ""
-"<guilabel>Polku tekstistä</guilabel>: tämä komento luo polun, joka "
-"ääriviivaa nykyisen tekstin. Tulos ei ole selvä. Sinun täytyy avata Polku "
-"valintaikkuna ja tehdä polku näkyväksi. Sitten valitse Polkutyökalu ja "
-"klikkaa tekstiä. Jokainen kirjain on nyt ympäröity polkukomponentilla. Voit "
-"muokata kirjainten muotoa liikuttamalla polun ohjauspisteillä."
+"Kun klikkaat kangasta tekstityökalulla, saat suljetun tekstikentän ja "
+"osittain läpinäkyvän työkalupakin sen ylle. "
 
-#: src/concepts/text-management.xml:460(para)
-msgid ""
-"This command is similar to <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Text to Path</guisubmenu></menuchoice>."
+#: src/concepts/text-management.xml:69(para)
+msgid "Text tool options are described in <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 msgstr ""
-"Tämä komento on samankaltainen komennon <menuchoice><guimenu>Kerros</"
-"guimenu><guisubmenu>Teksti poluksi</guisubmenu></menuchoice> kanssa."
-
-#: src/concepts/text-management.xml:468(title)
-msgid "Text to path applied"
-msgstr "Teksti poluksi käytettynä"
+"Tekstityökalu vaihtoehdot on kuvattu <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:475(para)
-msgid "Nothing appears."
-msgstr "Mitään ei ilmesty."
+#: src/concepts/text-management.xml:74(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:77(secondary)
+msgid "Text Area"
+msgstr "Tekstikenttä"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:482(title)
-msgid "Path made visible"
-msgstr "Polku tehty näkyväksi"
+#: src/concepts/text-management.xml:79(para)
+msgid ""
+"You can start typing text at once. The text box will enlarge gradually. "
+"Press <keycap>Enter</keycap> to add a new line."
+msgstr ""
+"Voit aloittaa tekstin kirjoittamisen heti. Tekstilaatikko kasvaa vähitellen. "
+"Paina <keycap>Enter</keycap> lisätäksesi uusi rivi."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:489(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:83(para)
 msgid ""
-"Path made visible in Path tab. Path appears as a red border around text."
+"You can also <emphasis role=\"bold\">enlarge the text box</emphasis> by "
+"click-and-dragging, as you do with selections. The box size appears then in "
+"the status bar at the bottom of the image:"
 msgstr ""
-"Polku tehty näkyväksi Polkuvälilehdessä. Polku näkyy punaisena reunana "
-"tekstin ympärillä."
+"Voit myös <emphasis role=\"bold\">suurentaa tekstilaatikkoa</emphasis> "
+"napsauttamalla ja vetämällä niin kuin valintojenkin kanssa. Laatikon koko "
+"näkyy tilapalkkina kuvan alapuolella:"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:497(title)
-msgid "Path tool activated"
-msgstr "Polkutyökalu päällä"
+#: src/concepts/text-management.xml:96(para)
+msgid ""
+"To <emphasis role=\"bold\">edit text</emphasis>, you must, first, select the "
+"part you want to edit by click-and-drag, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>arrow keys</keycap></keycombo> and then use the options of "
+"the <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Editoidaksesi tekstiä</emphasis> täytyy sinun "
+"ensiksi valita kohta, jota haluat editoida napsauttamalla-ja-vetämällä tai "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>nuolinäppäimet</keycap></keycombo> "
+"ja käytä <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/> vaihtoehtoja."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:504(para)
-msgid "Path tool activated; click on path."
-msgstr "Polkutyökalu päällä; klikkaa polkua."
+#: src/concepts/text-management.xml:103(para)
+msgid ""
+"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the text editor "
+"dialog described in <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+msgstr ""
+"Kankaalle tekstin editoimisen sijaan voit käyttää tekstieditori  dialogia "
+"kuten kuvataan <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:512(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:108(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Text along path</guilabel>: <indexterm><primary>Text along Path</"
-"primary></indexterm>"
+"You can <emphasis role=\"bold\">move the text</emphasis> on the image using "
+"the Move tool: you must click on a character, not on the background."
 msgstr ""
-"<guilabel>Teksti pitkin polkua</guilabel>: <indexterm><primary>Teksti pitkin "
-"polkua</primary></indexterm>"
+"Voit <emphasis role=\"bold\">liikuttaa tekstiä</emphasis> kuvassa "
+"käyttämällä Liikuta työkalua: klikkaa kirjainta, älä taustaa."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:518(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:113(para)
 msgid ""
-"This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
-"link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
-"make it active. If you create your path before the text, the path becomes "
-"invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
+"You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
+"Unicode code of the desired char, for example:"
 msgstr ""
-"Tämä vaihtoehto on päällä vain, jos <link linkend=\"gimp-using-paths"
-"\">polku</link> on olemassa. Kun tekstisi on luotu, luo tai tuo polku ja "
-"tee se aktiiviseksi. Jos luot polun ennen tekstiä se muuttuu näkymättömäksi "
-"ja sinun täytyy tehdä se näkyväksi Polku dialogissa."
+"Voit saada Unicode merkkejä käyttäen <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> sekä halutun "
+"merkin heksadesimaali Unicode koodia, esimerkiksi: "
 
-#: src/concepts/text-management.xml:525(para)
-msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
-msgstr "Tämä komento on myös saatavilla <quote>Kerros</quote> valikosta:"
+#: src/concepts/text-management.xml:121(title)
+msgid "Entering Unicode characters"
+msgstr "Unicode merkkien kirjoittaminen"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:529(title)
-msgid "The Text along Path command among text commands in the Layer menu"
-msgstr "Teksti pitkin polkua komento tasovalikon tekstikomentojen seasta "
+#: src/concepts/text-management.xml:130(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:539(para)
-msgid "This group of options appears only if a text layer exists."
-msgstr "Tämä ryhmä vaihtoehtoja ilmestyy, jos teksti kerros on olemassa."
+#: src/concepts/text-management.xml:131(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:546(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
-"along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
-"a component of the new path that appears in the <link linkend=\"gimp-path-"
-"dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
-msgstr ""
-"Klikkaa <guibutton>Teksti pitkin polkua</guibutton> näppäintä. Teksti on "
-"taivutettu pitkin polkua. Kirjaimet kuvataan niiden ääriviivalla. Jokainen "
-"niistä on osa uutta polkua, joka ilmestyy <link linkend=\"gimp-path-dialog"
-"\">Polku dialogiin</link>. Kaikki polku vaihtoehtojen tulisi vaikuttaa tähän "
-"uuteen polkuun."
+#: src/concepts/text-management.xml:132(keycap)
+msgid "U"
+msgstr "U"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:554(title)
-msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
-msgstr "<quote>Teksti pitkin polkua</quote> esimerkki"
+#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:570(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:157(keycap)
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:162(para)
 msgid ""
-"<guilabel>From Left to Right / From Right to Left</guilabel>: fix the "
-"writing direction of your language."
+"Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
+"characters, provided that the required glyphs for these characters are "
+"supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
 msgstr ""
-"<guilabel>Vasemmalta Oikealle / Oikealta Vasemmalle</guilabel>: korjaa "
-"kielesi kirjoittamisen suunnan."
+"Tietenkin tästä toiminnosta on paljon enemmän hyötyä erikoismerkkien (jopa "
+"eksoottistenmerkkien) kirjoittamiseen, mikäli vaaditut kuviot tulevat "
+"valitun fontin mukana - vain muutamat fontit tukevat Klingonia. ;-)"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:576(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:174(para)
+msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
+msgstr "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:180(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Input Methods</guilabel>: methods are available for some "
-"languages. For example, selecting <quote>Inuktitut</quote> transforms your "
-"keyboard into an Inuktitut keyboard, temporarily."
+"You can <emphasis role=\"bold\">edit the text later</emphasis>, if the text "
+"layer still exists and has not been modified by another tool (see below): "
+"make the text layer active in the<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer "
+"dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image "
+"window."
 msgstr ""
-"<guilabel>Syöttötavat</guilabel>: tavat ovat käytettävissä joillekin "
-"kielille. Esimerkiksi valittaessa <quote>Inukitut (translitteroitu)</quote> "
-"näppäimistösi muuttuu Inukitut näppäimistöksi, väliaikaisesti."
+"Voit <emphasis role=\"bold\">editoida tekstiä myöhemmin</emphasis>, jos "
+"tekstikerros on vielä olemassa ja sitä ei olla muokattu toisella työkalulla "
+"(katso alla): saat tekstikerroksen aktiiviseksi <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Kerros  dialogista</link>, valitse tekstityökalu ja klikkaa "
+"kuvaikkunasta tekstiä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:64(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:190(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:193(secondary)
+msgid "Managing Text Layer"
+msgstr "Tekstikerroksen hallinta"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:195(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
+"You can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but "
+"doing so often means giving up the ability to edit the text without losing "
+"the results of your work."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
+"Voit vaikuttaa tekstitasoon samalla tavalla kuin muillekin kerroksille, "
+"mutta sen tekeminen usein tarkoittaa sitä, että et voi enää muokata tekstiä "
+"menettämättä tekemääsi työtä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:84(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:200(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
-"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
+"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
+"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
+"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
+"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
+"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
+"is redrawn to reflect your changes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
-"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
+"Jotta voidaan ymmärtää tekstinkäsittelyn ominaispiirteitä on hyvä huomata, "
+"että tekstikerros sisältää enemmän tietoa kuin näkemäsi kuvapiste: se "
+"sisältää tämän lisäksi kuvauksen tekstistä tekstieditori formaatissa. Voit "
+"nähdä tämän tekstieditori ikkunassa, joka tulee esiin kun käytät "
+"tekstityökalua. Joka kerta kun muokkaat tekstiä uusi kuvakerros piirretään "
+"uudelleen kuvaamaan tekemiäsi muutoksia."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:153(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:208(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
-"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
+"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
+"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
+"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
+"operations you performed in the meantime."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
-"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+"Oletetaan, että luot tekstikerroksen ja sitten vaikutat siihen jollain "
+"tavalla, joka ei käytä tekstityökalua: kierrät sitä, esimerkiksi. Oletetaan "
+"sitten, että tulet takaisin ja yrität muokata sitä tekstityökalulla. Heti "
+"kun muokkaat tekstiä, tekstityökalu piirtää kerroksen uudelleen pyyhkien "
+"sillä aikaa tekemiesi toimintojen muutokset pois."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:194(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:216(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
+"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
+"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
+"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
+"giving you three options:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
+"Koska tämä vaara ei ole ilmeinen, Tekstityökalu yrittää suojella sinua "
+"siltä. Jos muokkaat tekstitasoa ja sitten myöhemmin yrität muokata tekstiä "
+"saat ilmoituksen, jossa varoitetaan, että tekemäsi muutokset voivat kumoutua "
+"ja saat kolme vaihtoehtoa:"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:16(title)
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletit "
-
-#: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
-msgid "Palette"
-msgstr "Paletti"
+#: src/concepts/text-management.xml:224(para)
+msgid "edit the text anyway;"
+msgstr "voit muokata tekstiä, joka tapauksessa;"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/toolbox.xml:14(secondary)
-#: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:145(tertiary)
-#: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
-#: src/concepts/tools-presets.xml:13(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:14(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Johdanto"
+#: src/concepts/text-management.xml:227(para)
+msgid "cancel;"
+msgstr "voit olla muokkaamatta;"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1227(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
-#: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
+#: src/concepts/text-management.xml:230(para)
+msgid ""
+"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
+"the existing layer unchanged."
+msgstr ""
+"voit luoda uuden tekstikerroksen, jossa on sama teksti kuin vanhassa, mutta "
+"jättäen vanhan kerroksen muuttamatta."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
-msgid "Palettes (color map)"
-msgstr "Paletit (värikartta)"
+#: src/concepts/text-management.xml:237(title)
+msgid "Warning lose modifications"
+msgstr "Varoitus häviävistä muutoksista"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
-msgid "Indexed palette"
-msgstr "Indeksoitu paletti"
+#: src/concepts/text-management.xml:247(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:250(secondary)
+#: src/concepts/text-management.xml:253(title)
+msgid "Text Toolbox"
+msgstr "Teksti työkalupakki"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:29(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:262(para)
 msgid ""
-"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
-"<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
+"You get this box, which overlays canvas, as soon as you click on canvas with "
+"the Text Tool. It allows you to edit text directly on canvas."
 msgstr ""
-"<emphasis>Paletti</emphasis> on joukko diskreettejä värejä. <acronym>GIMP</"
-"acronym>issä palettia käytetään pääasiassa kahteen tarkoitukseen:"
+"Saat tämän laatikon, joka peittää kankaan, kun klikkaat kangasta "
+"tekstityökalulla. Se mahdollistaa tekstin suoran editoimisen kankaalle."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:35(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:266(para)
 msgid ""
-"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
-"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
+"Apart from the usual text formatting features like font family, style and "
+"size selectors you get numeric control over baseline offset and kerning, as "
+"well as the ability to change text color for a selection."
 msgstr ""
-"Ne mahdollistavat sen, että voit valituilla väreillä maalata, samalla tavoin "
-"kuin öljymaalari työskentelee väreillä, jotka saadaan rajatusta määrästä "
-"öljyväriputkiloita."
+"Yleisten tekstiformatoinnin piirteiden, kuten fonttiperhe, -tyyli ja -koko "
+"valitsimien lisäksi voit hallita tekstin siirtymän ja välistyksen numeerisia-"
+"arvoja sekä kyvyn muuttaa tekstinväriä valinnasta."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:274(para)
 msgid ""
-"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
-"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
-"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"<emphasis role=\"bold\">Change font of selected text</emphasis>: as soon as "
+"you start editing the default font name, a drop-down list appears, allowing "
+"you to select a font."
 msgstr ""
-"Ne luovat värikarttoja tasoitetuista kuvista. Indeksoitu kuva voi käyttää "
-"enintään 256 eri väriä, mutta ne voivat olla mitä tahansa värejä. "
-"<acronym>GIMP</acronym>issä indeksoidun kuvan värikarttaa kutsutaan "
-"\"indeksoiduksi paletiksi\"."
+"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin fontin muuttaminen</emphasis>: heti "
+"kun alat editoimaan oletus fontin nimeä ilmestyy pudotusvalikon, josta voit "
+"valita fontin."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:282(para)
 msgid ""
-"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
-"<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
-"things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, "
-"they are something that an advanced user should understand, and even a less "
-"advanced user may need to think about them in some situations, as for "
-"example when working with GIF files."
+"<emphasis role=\"bold\">Change size of selected text</emphasis>: self-"
+"explanatory."
 msgstr ""
-"Oikeastaan kumpikaan näistä toiminnoista ei kuulu valtavirran <acronym>GIMP</"
-"acronym>in käyttöön: <acronym>GIMP</acronym>issä on mahdollista tehdä aika "
-"kehittyneitä asioita käyttämättä paletteja ollenkaan. Ne ovat kuitenkin "
-"asioita, joita kehittyneiden käyttäjien tulisi ymmärtää ja vähemmän "
-"kehittyneetkin käyttäjät saattavat joutua ajattelemaan niitä, joissain "
-"tilanteissa kuten esimerkiksi työskennellessään GIF-tiedostojen kanssa."
+"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin koon muuttaminen</emphasis>: "
+"itsestään selvää."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:61(title)
-msgid "The Palettes dialog"
-msgstr "Paletit  valintaikkuna"
+#: src/concepts/text-management.xml:289(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Bold, Italic, Underline, Strikethrough </emphasis>: "
+"self-explanatory."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Lihavoitu, Kursivoitu, Alleviivattu, Yliviivattu</"
+"emphasis>: itsestään selvää."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:68(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:296(para)
 msgid ""
-"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
-"dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
-"predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> "
-"palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</"
-"quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less "
-"whimsically. You can access all of the available palettes using the <link "
-"linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
-"starting point if you want to create a new palette."
+"<emphasis role=\"bold\">Change baseline of selected text</emphasis>: \"In "
+"European typography and penmanship, baseline is the line upon which most "
+"letters \"sit\" and below which descenders extend\" (Wikipedia). In HTML, "
+"there are several kinds of baselines (alphabetic, ideographic, bottom…). "
+"Here, consider that baseline is \"bottom\" and determines the place for "
+"descenders. The default baseline \"0\" gives place for descenders. You can "
+"use it to increase space between two lines only, while <quote>Adjust line "
+"spacing</quote> in tool options increases space between all lines."
 msgstr ""
-"Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in ensimmäisen kerran sen mukana tulee "
-"muutama tusina valmiiksi määritettyjä paletteja ja voit myös tehdä uusia. "
-"Jotkut valmiiksi määritetyistä ovat yleisesti hyödyllisiä, kuten <quote>Web</"
-"quote>-paletti, johon sisältyy joukko <quote>web-turvallisia</quote> värejä; "
-"useat paletit on enemmän tai vähemmän valittu hauskasti. Voit päästä käsiksi "
-"saatavilla oleviin paletteihin <link linkend=\"gimp-palette-dialog"
-"\">Paletit  dialogista</link>. Tämä on myös lähtöpisteenä, jos haluat tehdä "
-"uuden paletin."
+"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin jalkalinjan muuttaminen</emphasis>: "
+"\"Eurooppalaisessa typografiassa ja kaunokirjoituksessa jalkalinja on linja, "
+"jossa suurin osa kirjaimista \"istuu\" ja, jonka alle alapidennykset "
+"ulottavat\" (Wikipedia). HTML:ssä on monenlaisia jalkalinjoja "
+"(alfabeettisia, ideograafisia, ala...). Täällä ajattele, että jalkalinja on "
+"\"pohja\" ja määrittää alapidennyksien paikan. Oletusjalkalinja \"0\" antaa "
+"paikan alapidennyksille. Voit käyttää sitä kasvattamaan vain kahden rivin "
+"väliä, kun <quote>Mukauta rivien väliä</quote> työkaluasetuksista lisää "
+"kaikkien rivien välejä."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
-msgid "The Palette Editor"
-msgstr "Paletti Editori"
+#: src/concepts/text-management.xml:309(title)
+msgid "Default Baseline"
+msgstr "Oletusjalkalinja"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:88(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:316(para)
+msgid "Default baseline marked with a red line."
+msgstr "Oletusjalkalinja merkittynä punaisella viivalla."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:325(para)
 msgid ""
-"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
-"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
-"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
-"palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to "
-"that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
+"<emphasis role=\"bold\">Change kerning of selected text</emphasis>: \"In "
+"typography, kerning… is the process of adjusting the spacing between "
+"characters in a proportional font.\" (Wikipedia). You will probably use this "
+"setting to adjust letter spacing of a selected part of text."
 msgstr ""
-"Kaksoisnapsauttamalla palettia Paletit  dialogissa tuo esiin <link linkend="
-"\"gimp-palette-editor-dialog\">Paletin muokkaimen</link>, joka näyttää "
-"napsauttamasi paletin värit. Voit käyttää sitä maalaamaan paletilla: "
-"napsauttamalla väriä asettaa <acronym>GIMP</acronym>in etutaustan värin, "
-"kuten näytettiin Työkalupakin Värialueella. <keycap>Ctrl</keycap>-näppäimen "
-"pohjassa pitäminen napsautuksen aikana, sen sijaan, asettaa <acronym>GIMP</"
-"acronym>in taustanvärin napsauttamaasi väriin."
+"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin välistyksen muuttaminen</emphasis>: "
+"\"Typografiassa välistys... on kirjainten välien mukauttamista suhteutettuna "
+"fonttiin.\" (Wikipedia). Tulet oletettavasti käyttämään tätä asetusta "
+"määrittämään kirjainten välejä valitusta kohdasta tekstiä."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
-msgid ""
-"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
-"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
-"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</"
-"acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
+#: src/concepts/text-management.xml:332(para)
+msgid "Let us look at a selected text (zoomx800 to see pixels):"
 msgstr ""
-"Voit myös, kuten nimi paljastaa, käyttää Paletin muokkainta muuttamaan "
-"paletin värejä, niin kauan kuin se on itse tekemäsi paletti. Et voi muokata "
-"<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulleita paletteja; voit kuitenkin kopioida "
-"niitä ja muokata näitä kopioita."
+"Katsotaanpa valittua tekstiä (tarkennusx800, jotta nähdään kuvapisteet):"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:343(para)
 msgid ""
-"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
-"saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
-"<filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system "
-"<filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> "
-"is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
-"next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders "
-"to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
-"\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
+"We can see that the Sans font is a proportional font: letters widths are "
+"different, and <quote>T</quote> glyph comes over the <quote>e</quote>. "
+"Letters widths are marked with thin vertical lines and left borders of "
+"letter width cover preceding letters by one pixel. Now we set <quote>Change "
+"kerning of selected text</quote> to 2 pixels:"
 msgstr ""
-"Kun luot paletteja Paletin Muokaimella, ne tallennetaan automaattisesti "
-"<filename>palettes</filename> kansioon <acronym>GIMP</acronym>-hakemistoosi, "
-"kun sammutat <acronym>GIMP</acronym>in. Kaikki palettitiedostot tässä "
-"kansiossa tai järjestelmän <filename>palettes</filename> hakemistossa, joka "
-"luodaan samalla kun <acronym>GIMP</acronym> asennetaan, ladataan "
-"automaattisesti ja näytetään Paletit  dialogissa seuraavan kerran kun "
-"käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Voit myös lisätä muita tiedostoja "
-"paletti hakupolkuun käyttämällä <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
-"\">Paletit</link> sivua Asetukset  dialogista."
+"Voimme nähdä, että Sans fontti on suhteutettu fontti: kirjainten leveydet "
+"eroavat toisistaan ja <quote>T</quote> merkki tulee <quote>e</quote> merkin "
+"yläpuolelle. Kirjainten leveydet on kuvattu ohuilla pystysuorilla viivoilla "
+"ja kirjainten vasemman reunan leveys menee peittää edellisiä kirjaimia "
+"yhdellä kuvapisteellä. Nyt me vaihdamme <quote>Valitun tekstin välistyksen "
+"muuttaminen</quote> kahteen kuvapisteeseen:"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:359(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
-"files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
-"format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from "
-"another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it "
-"probably won't be very hard to convert them: just take a look at any "
-"<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
+"Blank spaces, 2 pixels wide, are added between all selected characters and "
+"letter widths are preserved. If no text is selected, a blank space is added "
+"at the place of the mouse pointer between two characters."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>iin tallennetut paletit käyttävät erityistä tiedosto "
-"formaattia tiedostoissa, joissa on loppupääte <filename>.gpl</filename>. Se "
-"on erittäin yksinkertainen formaatti ja ne ovat ASCII-tiedostoja, joten jos "
-"saat paletteja muusta lähteestä ja haluaisin käyttää niitä <acronym>GIMP</"
-"acronym>issä, niin niiden muuntamisen ei tulisi olla kovin vaikeaa: katso, "
-"jotain <filename>.gpl</filename> niin näet mitä sinun tulee tehdä. "
+"Lisätään tyhjiä tiloja, jotka ovat 2 kuvapistettä leveitä, jokaisen valitun "
+"kirjaimen väliin ja kirjainten leveydet säilytetään. Jos mitään tekstiä ei "
+"ole valittu niin tyhjä tila lisätään hiiren osoittimen kohdalle kahden "
+"merkin väliin."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
-msgid "Colormap"
-msgstr "Värikartta"
+#: src/concepts/text-management.xml:365(para)
+msgid ""
+"Now, we compare with the <quote>Adjust letter spacing</quote> option of Text "
+"tool:"
+msgstr ""
+"Nyt teemme vertailua <quote>Muokkaa kirjainten välistystä</quote> "
+"tekstityökalun valinnalla: "
 
-#: src/concepts/palettes.xml:134(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:377(para)
 msgid ""
-"Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
-"more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
-"exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed "
-"palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed "
-"image has its own private indexed palette, defining the set of colors "
-"available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed "
-"palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because "
-"each color is associated with an index number. (Actually, the colors in "
-"ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
-"significance.)"
+"The option applies to the whole text, not only to the selected text. Blank "
+"spaces are added inside letters widths and letter widths are not respected."
 msgstr ""
-"Hämmentävästi <acronym>GIMP</acronym> käyttää kahden tyyppisiä paletteja. "
-"Huomattavimmat ovat Paletit  dialogissa näkyvät tyypit: paletit, jotka ovat "
-"olemassa riippumattomia mistään kuvasta. Toinen tyyppi on "
-"<emphasis>indeksoidut paletit</emphasis>, jotka muodostuvat indeksoitujen "
-"kuvien värikartoista. Jokaisella indeksoidulla kuvalla on oma yksityinen "
-"indeksoitu palettinsa, joka määrää mikä sarja värejä on käytettävässä "
-"kuvalle: yhdessä indeksoidussa paletissa voi olla enintään 256 väriä. Näitä "
-"paletteja kutsutaan <emphasis>indeksoiduiksi</emphasis>, koska jokaisella "
-"värillä on sille määritetty indeksinumero. (Oikeastaan, tavallisten "
-"palettien värit ovat myös numeroitu, mutta näiden numeroilla ei ole "
-"merkitystä.) "
-
-#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
-msgid "The Colormap dialog"
-msgstr "Värikartta  valintaikkuna"
+"Tämä vaihtoehto vaikuttaa koko tekstiin eikä vain valittuun tekstiin. Tyhjää "
+"tilaa lisätään kirjainten leveyksiin ja kirjainleveyttä ei kunnioiteta."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:157(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:385(para)
 msgid ""
-"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
-"indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be "
-"confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all "
-"of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
-"currently active image, if it is an indexed image &ndash; otherwise it shows "
-"nothing."
+"You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>arrow keys</keycap></"
+"keycombo> to change baseline offset and kerning."
 msgstr ""
-"Indeksoidun kuvan värikartta näytetään <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
-"dialog\">Indeksoitu Paletti  valintaikkuna</link>, jota ei tule sekoittaa "
-"Paletit  dialogiin. Paletit  valintaikkuna näyttää listan kaikista "
-"paleteista, jotka on käytettävissä; Värikartta  valintaikkuna näyttää "
-"nykyisen aktiivisen kuvan värikartan, jos se on indeksoitu &ndash; muuten se "
-"ei näytä mitään."
+"Voit myös käyttää <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>nuolinäppäimet</"
+"keycap></keycombo> muuttamaan jalkalinjan siirtymää ja välistystä."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:166(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:392(para)
 msgid ""
-"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
-"image&mdash;actually from the colors in any image. To do this, choose "
-"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
-"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
-"including the option to import the palette from an image. (You can also "
-"import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This "
-"possibility becomes important if you want to create a set of indexed images "
-"that all use the same set of colors."
+"<emphasis role=\"bold\">Change color of selected text</emphasis>: this "
+"command opens a color dialog where you choose a color for the selected text."
 msgstr ""
-"Voit kuitenkin luoda tavallisen paletin indeksoidun kuvan väreistä&mdash; "
-"oikeastaan minkä tahansa kuvan väreistä. Tehdäksesi näin valitse "
-"<guimenuitem>Tuo Paletti</guimenuitem> oikeannapsautuksen ponnahdusikkunan "
-"valikosta Paletit  dialogissa: tämä tuo esiin  dialogin, josta saat muutaman "
-"vaihtoehdon mukaan lukien vaihtoehdon tuoda paletin kuvasta. (Voit myös "
-"tuoda minkä tahansa <acronym>GIMP</acronym>in liukuvärin palettina.) Tämä "
-"mahdollisuus on tärkeää, jos haluat luoda sarjan indeksoituja kuvio, jotka "
-"käyttävät samaa värien sarjaa."
+"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin värin muuttaminen</emphasis>: tämä "
+"komento aukaisee väri  dialogin, josta voit valita valitulle tekstille värin."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:177(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:400(para)
 msgid ""
-"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
-"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
-"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
-"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
-"specified palette from the Palettes dialog."
+"<emphasis role=\"bold\">Clear style of selected text</emphasis>: using this "
+"command, you can get rid of all new settings you applied to the selected "
+"text."
 msgstr ""
-"Kun muunnat kuvan indeksoiduksi, suuri osa tästä prosessista on indeksoidun "
-"paletin luonti kuvalle. Se miten tämä tapahtuu on kuvattu tarkemmin <xref "
-"linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. Lyhyesti, sinulla on muutama "
-"metodi, joista valita, yksi niistä on käyttää määritettyä palettia Paletit  "
-"dialogista."
+"<emphasis role=\"bold\">Tyhjennä valitun tekstin tyyli</emphasis>: tällä "
+"komennolla päästään eroon tekstiin tekemistäsi asetuksista."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:184(para)
-msgid ""
-"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
-"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
-"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
-msgstr ""
-"Summataksemme edeltävä, tavalliset paletit voidaan muuttaa indeksoiduiksi "
-"paleteiksi, kun muutat kuvan indeksoiduksi; indeksoidut paletit voidaan "
-"muuttaa tavallisiksi paleteiksi tuomalla ne Paletit  dialogiin."
+#: src/concepts/text-management.xml:410(title)
+msgid "Text Context Menu"
+msgstr "Tekstin Kontekstivalikko"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:191(title)
-msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
-msgstr "Värikartta  valintaikkuna (1) ja Paletti  valintaikkuna (2)"
+#: src/concepts/text-management.xml:413(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:200(term) src/concepts/docks.xml:204(secondary)
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Kontekstivalikko"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/imagewindow.xml:57(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:416(title)
+msgid "Text Editing Context Menu"
+msgstr "Tekstin Editoinnin Kontekstivalikko"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:425(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
-"md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
+"You get this menu by right-clicking on text. It is somewhat different from "
+"that of the Text Editor dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
-"md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
+"Saat tämän valikon napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella tekstiä. Se "
+"eroaa jollain tavoin Tekstieditori  dialogista."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/imagewindow.xml:67(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:432(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
-"md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
+"<guilabel>Cut, Copy, Paste, Delete</guilabel>: these options concern a "
+"selected text. They remain grayed out as long as no text is selected. "
+"<quote>Paste</quote> is activated if the clipboard is full of text."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
-"md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:8(title)
-msgid "Image Window"
-msgstr "Kuvaikkuna "
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:11(primary)
-msgid "Image windows"
-msgstr "Kuvaikkunat"
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:12(secondary)
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:15(primary)
-msgid "Status bar"
-msgstr "Tilapalkki"
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:16(secondary)
-msgid "Image window"
-msgstr "Kuvaikkuna "
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:19(primary)
-#: src/concepts/imagewindow.xml:23(secondary)
-msgid "Navigation preview"
-msgstr "Navigoinnin esikatselu "
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:22(primary)
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+"<guilabel>Leikkaa, Kopioi, Liitä, Poista</guilabel>: nämä vaihtoehdot "
+"liittyvät valittuun tekstiin. Ne pysyvät harmaina, kunnes teksti valitaan. "
+"<quote>Liitä</quote> on aktivoitu, jos leikepöydällä on tekstiä."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:26(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:440(para)
 msgid ""
-"GIMP user interface is now available in two modes: multi-window mode "
-"(default), and single-window mode (optional, through "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
-"guimenuitem></menuchoice>. But, if you quit GIMP with this option enabled, "
-"GIMP will open in single mode next time)."
+"<guilabel>Open text file</guilabel>: this command opens a file browser where "
+"you can find the wanted text file."
 msgstr ""
-"GIMPin käyttöliittymä on saatavilla kahdessa eri tilassa: monen ikkunan "
-"tilassa (oletus) ja yhden ikkunan tilassa (vaihtoehtoinen, saatavilla "
-"<menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guimenuitem>&gt;Yhden ikkunan tila</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Mutta, jos sammutat GIMPin tässä tilassa, niin "
-"seuraavan kerran kun käynnistät GIMPin se käynnistyy yhden ikkunan tilassa)."
+"<guilabel>Avaa tekstitiedosto</guilabel>: tämä komento aukaisee "
+"tiedostoselaimen, josta voit etsiä halutun tekstitiedoston."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:36(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:446(para)
 msgid ""
-"In single-window mode, no new window is added: images and dialogs are added "
-"in tabs. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
+"<guilabel>Clear</guilabel>: this command deletes all the text, selected or "
+"not."
 msgstr ""
-"Yhden ikkunan tilassa, uusia ikkunoita ei tehdä: kuvat ja ikkunat lisätään "
-"välilehdissä. Ole hyvä ja katso <xref linkend=\"single-window-mode\"/>. "
+"<guilabel>Tyhjennä</guilabel>: tämä komento poistaa kaiken tekstin olkoon se "
+"valittu tai ei."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:40(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:452(para)
 msgid ""
-"When you start <acronym>GIMP</acronym> without any image open, the image "
-"window seems to be absent in single-window mode, while, in multi-window "
-"mode, an image window exists, even if no image is open."
+"<guilabel>Path from text</guilabel>: this command creates a path from the "
+"outlines of the current text. The result is not evident. You have to open "
+"the Path dialog and make path visible. Then select the Path tool and click "
+"on the text. Every letter is now surrounded with a path component. So you "
+"can modify the shape of letters by moving path control points."
 msgstr ""
-"Kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in ilman aukinaista kuvaa, yhden "
-"ikkunan tilassa kuvaikkuna näyttää puuttuvan, kun taas monen ikkunan tilassa "
-"kuvaoikkuna on olemassa vaikka mitään kuvaa ei ole auki."
+"<guilabel>Polku tekstistä</guilabel>: tämä komento luo polun, joka "
+"ääriviivaa nykyisen tekstin. Tulos ei ole selvä. Sinun täytyy avata Polku "
+"valintaikkuna ja tehdä polku näkyväksi. Sitten valitse Polkutyökalu ja "
+"klikkaa tekstiä. Jokainen kirjain on nyt ympäröity polkukomponentilla. Voit "
+"muokata kirjainten muotoa liikuttamalla polun ohjauspisteillä."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:46(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:460(para)
 msgid ""
-"We will begin with a brief description of the components that are present by "
-"default in an ordinary image window. Some of the components can be removed "
-"by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
+"This command is similar to <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Text to Path</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Aloitamme lyhyellä kuvauksella tavallisessa kuvaikkunassa oletuksena olevien "
-"komponenttien kuvauksella. Osa komponenteista voidaan poistaa käyttäen <link "
-"linkend=\"gimp-view-menu\">Näytä</link> valikon komennoilla."
+"Tämä komento on samankaltainen komennon <menuchoice><guimenu>Kerros</"
+"guimenu><guisubmenu>Teksti poluksi</guisubmenu></menuchoice> kanssa."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:53(title)
-msgid "The Image Window in Multi-Window Mode"
-msgstr "Kuvaikkuna monen ikkunan tilassa"
+#: src/concepts/text-management.xml:468(title)
+msgid "Text to path applied"
+msgstr "Teksti poluksi käytettynä"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:63(title)
-msgid "The Image Area in Single-Window Mode"
-msgstr "Kuvaikkuna yhden ikkunan tilassa"
+#: src/concepts/text-management.xml:475(para)
+msgid "Nothing appears."
+msgstr "Mitään ei ilmesty."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:482(title)
+msgid "Path made visible"
+msgstr "Polku tehty näkyväksi"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:73(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:489(para)
 msgid ""
-"Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will use <quote>image "
-"window</quote> for <quote>image area</quote>."
+"Path made visible in Path tab. Path appears as a red border around text."
 msgstr ""
-"Huolimatta <emphasis>Yhden</emphasis> ikkunan tilasta käytämme "
-"<quote>kuvaikkunaa kuva-alueeseen</quote>."
+"Polku tehty näkyväksi Polkuvälilehdessä. Polku näkyy punaisena reunana "
+"tekstin ympärillä."
 
-#. 1
-#: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:497(title)
+msgid "Path tool activated"
+msgstr "Polkutyökalu päällä"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:504(para)
+msgid "Path tool activated; click on path."
+msgstr "Polkutyökalu päällä; klikkaa polkua."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:512(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
-"image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
-"window with an image displays the image name and its specifications in the "
-"title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
-"\">Preference Dialog</link>. The Title Bar is provided by the operating "
-"system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary "
-"with the operating system, window manager, and/or theme &mdash; in Linux "
-"systems, this title bar has a button to display the image window on all your "
-"desktops. You also have this button in toolbox window and layer window."
+"<guilabel>Text along path</guilabel>: <indexterm><primary>Text along Path</"
+"primary></indexterm>"
 msgstr ""
-"<emphasis>Otsikkopalkki:</emphasis> Otsikkopalkki on kuvaikkuna ilman "
-"kuvanäyttöjä <quote>GNU Image Manipulation Program</quote>. Kuvaikkuna kuvan "
-"kanssa näyttää kuvan nimen ja sen määrittelytiedot otsikkopalkissa <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Asetukset  dialogin</link> asetuksien "
-"mukaisesti. Otsikkopalkki tulee käyttöjärjestelmän, eikä <acronym>GIMP</"
-"acronym>in mukana, joten sen ulkonäkö todennäköisesti vaihtelee "
-"käyttöjärjestelmän, ikkunamanagerin ja/tai teeman mukaan &mdash; Linuxilla "
-"otsikkopalkissa on näppäin, joka näyttää kuvaikkunan kaikilla työpöydillä. "
-"Sinulla on tämä näppäin työkalupalkki- ja tasoikkunoissa."
+"<guilabel>Teksti pitkin polkua</guilabel>: <indexterm><primary>Teksti pitkin "
+"polkua</primary></indexterm>"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:96(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:518(para)
 msgid ""
-"If you have opened a non-xcf image, it is <quote>(imported)</quote> as a ."
-"xcf file and its original name appears in the status bar at the bottom of "
-"the image window."
+"This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
+"link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
+"make it active. If you create your path before the text, the path becomes "
+"invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
 msgstr ""
-"Jos olet avannut ei-xcf-kuvan, se on <quote>(tuotu)</quote> .xcf-tiedostona "
-"ja sen alkuperäinen nimi ilmestyy otsikkopalkissa kuvaikkunan pohjalla."
+"Tämä vaihtoehto on päällä vain, jos <link linkend=\"gimp-using-paths"
+"\">polku</link> on olemassa. Kun tekstisi on luotu, luo tai tuo polku ja tee "
+"se aktiiviseksi. Jos luot polun ennen tekstiä se muuttuu näkymättömäksi ja "
+"sinun täytyy tehdä se näkyväksi Polku dialogissa."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:101(para)
-msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of title."
-msgstr "Kun kuvaa on muokattu asteriksi ilmestyy otsikon eteen."
+#: src/concepts/text-management.xml:525(para)
+msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
+msgstr "Tämä komento on myös saatavilla <quote>Kerros</quote> valikosta:"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:114(para)
-msgid ""
-"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Mouse Button</mousebutton></"
-"keycombo> instead."
-msgstr ""
-"Apple Macintoshin ja yhden näppäimen hiiren käyttäjät voivat sen sijaan "
-"käyttää <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Hiirenpainike</"
-"mousebutton></keycombo> näppäinyhdistelmää."
+#: src/concepts/text-management.xml:529(title)
+msgid "The Text along Path command among text commands in the Layer menu"
+msgstr "Teksti pitkin polkua komento tasovalikon tekstikomentojen seasta "
 
-#. 2
-#: src/concepts/imagewindow.xml:108(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:539(para)
+msgid "This group of options appears only if a text layer exists."
+msgstr "Tämä ryhmä vaihtoehtoja ilmestyy, jos teksti kerros on olemassa."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:546(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
-"Menu bar (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to "
-"nearly every operation you can perform on an image. You can also right-click "
-"on an image to display a pop-up image menu, <placeholder-1/>, or by left-"
-"clicking on the little <quote>arrow-head</quote> symbol in the upper left "
-"corner, called <emphasis>Menu Button</emphasis>, described just below. Many "
-"menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</"
-"emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for "
-"menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use "
-"Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
+"Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
+"along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
+"a component of the new path that appears in the <link linkend=\"gimp-path-"
+"dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
 msgstr ""
-"<emphasis>Kuvavalikko:</emphasis> Suoraan otsikkopalkin alla on "
-"valikkopalkki (ellei se ole piilotettu). Kuvavalikko antaa pääsyn melkein "
-"kaikkiin kuvaan tehtäviin toimintoihin. Voit myös oikealla hiiren "
-"napsautuksella kuvassa saada ponnahduskuvavalikon, <placeholder-1/>, tai "
-"vasemmalla hiiren napsautuksella oikean vasemman yläkulman pienistä "
-"<quote>nuolenpää</quote> symbolista, niin sanotusta "
-"<emphasis>Valikkonäppäimestä</emphasis>, joka on kuvattu alla. Useimmat "
-"valikonkomennot on liitetty näppäimistön <emphasis>pikavalintoihin</emphasis> "
-"kuten on esitetty valikossa. Voit määrittää omia mukautettuja pikavalintoja "
-"valikontoiminnoille, jos aktivoit <link linkend=\"gimp-prefs-interface"
-"\">Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja</link> Asetukset  dialogista."
+"Klikkaa <guibutton>Teksti pitkin polkua</guibutton> näppäintä. Teksti on "
+"taivutettu pitkin polkua. Kirjaimet kuvataan niiden ääriviivalla. Jokainen "
+"niistä on osa uutta polkua, joka ilmestyy <link linkend=\"gimp-path-dialog"
+"\">Polku dialogiin</link>. Kaikki polku vaihtoehtojen tulisi vaikuttaa tähän "
+"uuteen polkuun."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:554(title)
+msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
+msgstr "<quote>Teksti pitkin polkua</quote> esimerkki"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:134(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:570(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
-"Menu in a column,(essential in full screen mode). If you like to use "
-"keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
-"keycap></keycombo> to open the menu."
+"<guilabel>From Left to Right / From Right to Left</guilabel>: fix the "
+"writing direction of your language."
 msgstr ""
-"<emphasis>Valikkonäppäin:</emphasis> Napsauta valikkonäppäintä kuvaamaan "
-"kuvavalikkoa sarakkeessa, (elintärkeä täysi valintaikkuna tilassa). Jos "
-"haluat käyttää näppäimistön pikavalintoja, käytä <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> aukaistaksesi valikon."
+"<guilabel>Vasemmalta Oikealle / Oikealta Vasemmalle</guilabel>: korjaa "
+"kielesi kirjoittamisen suunnan."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:146(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:576(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
-"and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
-"the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
-"below to use a unit other than pixels."
+"<guilabel>Input Methods</guilabel>: methods are available for some "
+"languages. For example, selecting <quote>Inuktitut</quote> transforms your "
+"keyboard into an Inuktitut keyboard, temporarily."
 msgstr ""
-"<emphasis>Viivoitin:</emphasis> Oletus ulkoasussa viivoittimet ovat kuvasta "
-"vasemmalla ja ylhäällä. Käytä viivoittimia arvioimaan kuvasta "
-"koordinaatteja. Oletusyksikkö viivoittimissa on pikseleissä; käytä alla "
-"kuvattuja asetuksia käyttääksesi muuta yksikköä kuin pikselejä. "
+"<guilabel>Syöttötavat</guilabel>: tavat ovat käytettävissä joillekin "
+"kielille. Esimerkiksi valittaessa <quote>Inukitut (translitteroitu)</quote> "
+"näppäimistösi muuttuu Inukitut näppäimistöksi, väliaikaisesti."
+
+#: src/concepts/setup.xml:14(title)
+msgid "Starting GIMP the first time"
+msgstr "GIMPin aloittaminen ensimmäistä kertaa"
+
+#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
+msgid "Setup"
+msgstr "Asennus"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:153(para)
+#: src/concepts/setup.xml:20(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
-"emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
-"is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that "
-"another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move "
-"it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another "
-"guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
+"When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
+"configure options and directories. The configuration process creates a "
+"subdirectory in your home directory named <filename class=\"directory\">."
+"gimp-2.10</filename>. All of the configuration information is stored in this "
+"directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> "
+"repeats the initial configuration process, creating a new <filename class="
+"\"directory\">.gimp-2.10</filename> directory. Use this capability to "
+"explore different configuration options without deleting your existing "
+"installation, or to recover if your configuration files are damaged."
 msgstr ""
-"Viivoittimien käyttämisessä tärkeimpänä on kyky luoda <emphasis>apulinjoja</"
-"emphasis>. Napsauta ja vedä viivoitin kuvaan luodaksesi apulinjan. Opaste on "
-"linja, joka auttaa sinua tarkasti sijoittamaan asioita&mdash;tai arvioimaan "
-"onko toinen linja horisontaalinen vai vertikaalinen. Napsauta ja vedä "
-"apulinjaa siirtääksesi sitä. Vedä apulinja pois kuvasta poistaaksesi sen; "
-"voit aina vetää toisen apulinjan kuvaan. Voit käyttää useaa apulinjaa samaan "
-"aikaan."
+"Kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in ensimmäistä kertaa se asettaa usean "
+"vaiheen sarjan kautta asetuksia ja hakemistoja. Tämä prosessi luo "
+"alihakemiston kotihakemistoosi nimellä <filename class=\"directory\">."
+"gimp-2.8</filename> Kaikki informaatio tässä vaiheessa tekemistäsi "
+"valinnoista menee tähän hakemistoon. Jos myöhemmin poistat kansion tai "
+"nimeät sen uudelleen, niin seuraavan kerran kun käynnistät <acronym>GIMP</"
+"acronym>in se menee koko asennussekvenssin läpi uudestaan tehden uuden "
+"<filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> hakemiston. Käytä tätä "
+"ominaisuutta, jos haluat tutkia eri valintojen vaikutuksia tuhoamatta "
+"edellistä asennusta tai palauttaaksesi, jos konfiguraatiotiedostosi ovat "
+"vaurioituneet."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
+#: src/concepts/setup.xml:35(title)
+msgid "Finally . . ."
+msgstr "Vihdoinkin . . ."
+
+#: src/concepts/setup.xml:36(para)
 msgid ""
-"In ruler area, the mouse pointer position is marked with two small arrow-"
-"heads pointing vertically and horizontally."
+"Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
+"acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered "
+"useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. "
+"Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you "
+"are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have "
+"suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
+"unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
 msgstr ""
-"Viivoitinalueella, hiirenosoittimen paikka kuvataan kahdella pienellä "
-"nuolenpäällä, jotka osoittavat vertikaalisesti ja horisontaalisesti."
+"Muutama ehdotus ennen kuin aloitat: Ensinnäkin <acronym>GIMP</acronym> "
+"tarjoaa vihjeitä, joita voit lukea milloin vain käyttämällä valikkokomentoa "
+"<menuchoice><guimenu>Ohje</guimenu><guimenuitem>Päivän vihje</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Vihjeet kertovat hyödyllisiä asioita, jotka eivät ole helppoja "
+"oppia kokeilemalla; Niitä kannattaa siis lukea. Lue niitä, kun sinulla on "
+"aikaa. Toiseksi, jos jossain kohdassa yrität tehdä jotakin, mutta GIMP "
+"vaikuttaa lopettaneen yht'äkkiä toimintansa, <link linkend=\"gimp-using-"
+"getting-unstuck\">Irrottautuminen</link> kappale saattaa auttaa. Hauskaa "
+"Gimppaamista!"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:172(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:37(None)
 msgid ""
-"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
-"corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
-"is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
 msgstr ""
-"<emphasis>Vaihda pikamaski:</emphasis> Pikamaskin saa päälle ja pois päältä "
-"kuvan vasemmassa alakulmassa olevasta pienestä näppäimestä. Kun pikamaski on "
-"päällä, niin näppäin on ääriviivattu punaisella. Jos haluat lisätietoa tästä "
-"kovin hyödyllisestä työkalusta katso <link linkend=\"gimp-qmask\">Pikamaski</"
-"link>."
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
 
-#. 6
-#: src/concepts/imagewindow.xml:182(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:54(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
-"you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
-"in the lower left corner of the window displays the current pointer "
-"coordinates. The units are the same as for the rulers."
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
 msgstr ""
-"<emphasis>Osoittimen koordinaatit:</emphasis> Kun osoitin (hiirenkursori, "
-"jos käytät hiirtä) on kuvan rajojen sisällä kuvaruudun vasemmassa "
-"alakulmassa oleva nelikulmainen alue kuvaa osoittimen koordinaatteja. Sen "
-"käyttämät arvot ovat samat kuin viivoittimilla."
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
 
-#. 7
-#: src/concepts/imagewindow.xml:192(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:91(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
-"for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
-"can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this "
-"menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu "
-"affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
-"\">Dot for Dot</link> for more information."
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
 msgstr ""
-"<emphasis>Yksiköt-valikko:</emphasis> Käytä yksiköt-valikkoa muuttamaan "
-"viivoittimien ja muutaman muun toiminnon käyttämää yksikkö. Oletusyksikkönä "
-"on pikselit, mutta voit nopeasti tästä valikosta vaihtaa sen tuumiin, "
-"senttimetreihin ja useaan muuhun vaihtoehtoon. Huomaa, että <quote>piste "
-"pisteeltä</quote> asetus näytä-valikosta vaikuttaa siihen miten kuva "
-"skaalautuu: saat lisätietoa katsomalla <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
-"\">Piste pisteeltä</link>."
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:206(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:116(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
-"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
-"directly enter a zoom level in the text box for precise control."
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
 msgstr ""
-"<emphasis>Suurenna näppäin:</emphasis> On olemassa useita eri tapoja "
-"suurentaa ja pienentää kuvaa, mutta Suurenna näppäin on ehkä yksinkertaisin. "
-"Tarkkaa hallinnointia varten voit suoraan määrittää suurennuksen määrän "
-"tekstilaatikosta."
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
+
+#: src/concepts/selection.xml:18(title)
+msgid "The Selection"
+msgstr "Valinta"
+
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:197(term)
+msgid "Selections"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
+#: src/concepts/concepts.xml:16(primary)
+msgid "Concepts"
+msgstr "Konsepteja"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:216(para)
+#: src/concepts/selection.xml:25(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
-"image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
-"image.xcf file, and the amount of system memory used by the image. Please "
-"use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; "
-"Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
-"the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
-"temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
+"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
+"In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</"
+"emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> "
+"associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations "
+"act only on the selected portions of the image."
 msgstr ""
-"<emphasis>Tilannealue:</emphasis> Tilannealue on kuvaikkunan pohjalla. "
-"Oletuksena tilanneikkuna kuvaa kuva.xcf-tiedoston alkuperäisen nimen ja "
-"kuinka paljon järjestelmän muistia käytetään kuvaan. Käytä "
-"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Kuvaikkunat</guimenuitem><guimenuitem>Otsikko ja "
-"Tila</guimenuitem></menuchoice> muokataksesi mitä tietoa näytetään tila-"
-"alueella. Aikaa vievissä toiminnoissa tila-alue väliaikaisesti näyttää "
-"ajossa olevan toiminnon ja kuinka valmis se on."
+"Usein kun muokkaat kuvaa, saatat haluta vaikuttaa vain osaan kuvasta. "
+"GIMPissä voit vaikuttaa kuvaan <emphasis>valitsemalla</emphasis> osan siitä. "
+"Jokaisella kuvalla on siihen liittyvä <emphasis>valinta</emphasis>. Suuri "
+"osa GIMPin toiminnoista vaikuttaa vain kuvan valittuihin kohtiin."
+
+#: src/concepts/selection.xml:34(title)
+msgid "How would you isolate the tree?"
+msgstr "Kuinka rajaisit puun?"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:232(para)
+#: src/concepts/selection.xml:41(para)
 msgid ""
-"Note that the memory used by the image is very different from the image file "
-"size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in RAM when "
-"displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. "
-"First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in "
-"RAM in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, "
-"and copies of the image, for use by the Undo command."
+"There are many, many situations where creating just the right selection is "
+"the key to getting the result you want, and often it is not easy to do. For "
+"example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
+"background, and paste it into a different image. To do this, I need to "
+"create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
+"difficult because the tree has a complex shape, and in several spots is hard "
+"to distinguish from the objects behind it."
 msgstr ""
-"Huomaa, että kuvan käyttämä muisti eroaa paljolti kuvatiedoston koosta. "
-"Esimerkiksi 70KB .PNG kuva saattaa varata 246KB RAM:ia, kun se on näytetään. "
-"Tähän muistinkäytön eroavaisuuteen on kaksi pääasiallista syytä. Ensinnäkin ."
-"PNG-tiedosto on kompressoidussa formaatista ja se on rakennettu uudelleen "
-"RAM:ssa kompressoimattomana. Toiseksi <acronym>GIMP</acronym> käyttää "
-"lisämuistia ja kuvan kopioita Peru komennon käyttöön."
+"On olemassa useista tilanteista, joissa oikean valinnan tekeminen on "
+"tärkeää, jotta saat haluamasi tuloksen ja usein se ei ole kovinkaan helppoa. "
+"Esimerkiksi, jos haluaisit leikata puun sen taustasta yllä olevasta kuvassa "
+"ja liittää sen toiseen kuvaan. Jotta tämä saadaan tehtyä tulee tehdä "
+"valinta, joka sisältää puun ja vain puun. Tämä on vaikeaa, koska puu on "
+"erittäin monimutkainen muoto ja muutamassa kohdassa sitä on vaikeaa erottaa "
+"sen takana olevista esineistä."
 
-#. 10
-#: src/concepts/imagewindow.xml:246(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
-"operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
-"lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
-"operation."
-msgstr ""
-"<emphasis>Peruuta Näppäin:</emphasis> Monimutkaisissa ja aikaa vievissä "
-"toiminnoissa, yleensä liitännäisissä, peruuta näppäin ilmestyy "
-"väliaikaisesti ikkunan oikeaan alakulmaan. Käytä sitä pysäyttämään toiminto."
+#: src/concepts/selection.xml:51(title)
+msgid "Selection shown as usual with dashed line."
+msgstr "Valinta kuvataan yleensä katkoviivalla"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:253(para)
+#: src/concepts/selection.xml:58(para)
 msgid ""
-"A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
-"pieces of images behind."
+"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
+"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
+"enclosing a portion of the image. The common, not entirely accurate, idea "
+"you could get from this, is that the selection is a sort of container, with "
+"the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. "
+"Although this concept of selection is okay for many purposes, it is not "
+"entirely correct."
 msgstr ""
-"Muutama liitännäisistä reagoi huonosti peruuntumiseen, joskus jättäen "
-"korruptoituneita osia kuvasta jälkeensä. "
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:263(primary)
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigaatio"
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:264(secondary)
-msgid "Navigation button"
-msgstr "Navigaationäppäin"
+"Seuraavaksi on erittäin tärkeä neuvo ja se on tärkeää ymmärtää. Yleensä kun "
+"teet valinnan näet sen katkoviina, joka sulkee sisäänsä osan kuvasta. Tämän "
+"ideana on se, että valinta on eräänlainen säiliö, joka sulkee valitut osat "
+"kuvasta sisälleen ja jättää valitsemattomat kohdat ulos. Tämä valinnan "
+"käsite on hyväksyttävä useaan tarkoitukseen, mutta se ei ole totta."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
+#: src/concepts/selection.xml:67(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
-"at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
-"release the mouse button) on the navigation control to display the "
-"Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image "
-"with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview to quickly pan "
-"to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the "
-"button pressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
-"quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. "
-"(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for "
-"other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
-"button, click-drag with it to pan across the image)."
+"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
+"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
+"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
+"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
+"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
+"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
+"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
+"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
+"regions."
 msgstr ""
-"<emphasis>Selaa kuvanäkymää:</emphasis> Tämä on pieni ristin muotoinen "
-"näppäin kuvaruudun oikeassa alakulmassa. Napsauta ja pidä (älä lopeta "
-"hiirennäppäimen painamista) selaa kuvanäkymää -näppäimestä näyttääksesi "
-"Navigoinnin Esikatselun. Navigoinnin esikatselussa on miniatyyri "
-"kuvanäkymästä, jossa näytetty alue on ääriviivattu. Käytä navigoinnin "
-"esikatselua liikkuaksesi nopeasti eri kohtiin kuvaa&mdash;liikuta hiirtä "
-"samalla kun pidät näppäimen painettuna pohjassa. Navigointi valintaikkuna on "
-"usein kätevin tapa siirtyä nopeasti suurissa kuvissa, joista näkyy vain "
-"pieni osa. (Katso <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigointi "
-"valintaikkuna</link> muille tavoille käyttää navigointi dialogia). (Jos "
-"hiiressäsi on keskinäppäin, napsauta-vedä sillä liikkuaksesi kuvassa)."
+"Oikeastaan valinta on suoritettu <emphasis>kanavana</emphasis>. Sisäisen "
+"rakenteen termein se on identtinen kuvan puna-, viher-, sini- ja "
+"alphakanavien kanssa. Tämän takia valinnalla on määritetty arvo jokaiselle "
+"kuvan kuvapisteelle 0 (valitsemattoman) ja 255 (täysin valitun) "
+"välimatkalta. Tämän lähestymistavan etuna on se, että se mahdollistaa "
+"kuvapisteiden <emphasis>osittaisen valitsemisen</emphasis> antamalla niille "
+"arvon 0 ja 255 väliltä. Kuten näet on useita tilanteita, joissa on "
+"toivottavaa, että siirtymät tapahtuvat sulavasti valittujen ja "
+"valitsemattomien alueiden välillä. "
 
-#. 12
-#: src/concepts/imagewindow.xml:285(para)
+#: src/concepts/selection.xml:78(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
-"smaller than the image window, this padding area separates the active image "
-"display and the inactive padding area, so you're able to distinguish between "
-"them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the inactive "
-"area."
-msgstr ""
-"<emphasis>Inaktiivinen täyttöalue:</emphasis> Kun kuvan koot ova pienemmät "
-"kuin kuvaikkuna tämä täyttöalue erottaa aktiivisen kuvanäytön ja "
-"inaktiivisen täyttöalueen, jotta voit erottaa ne toisistaan. Et voi käyttää "
-"suotimia tai toimintoja yleisestikään inaktiiviseen alueeseen."
+"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
+msgstr "Mikä sitten on valinnan yhteydessä ilmestyvä katkoviiva?"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:296(para)
+#: src/concepts/selection.xml:81(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
-"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
-"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
-"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
-"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
-"described below."
+"The dashed line is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that "
+"are more than half selected from areas that are less than half selected."
 msgstr ""
-"<emphasis>Kuvanäyttö:</emphasis> Tärkein kohta kuvasta on tietenkin "
-"kuvanäyttö tai kangas. Se on ikkunan keskialueella, keltaisen pisteviivan "
-"ympäröimänä, joka osoittaa kuvanreunan, neutraalia harmaata taustaa vasten. "
-"Voit muuttaa kuvanäytön suurennustasoa usealla tavalla, mukaan lukien alla "
-"kuvatulla Suurenna-asetuksella."
+"Se on <emphasis>ääriviiva</emphasis>, joka rajaa puoliksi valitut alueet "
+"vähemmän kuin puoliksi valituista alueista."
+
+#: src/concepts/selection.xml:87(title)
+msgid "Same selection in QuickMask mode."
+msgstr "Sama valinta pikamaski tilassa"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:309(para)
+#: src/concepts/selection.xml:95(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
-"feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
-"border limits, the image size and zoom does not change. If you make the "
-"window larger, for example, then you will see more of the image. If this "
-"button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so "
-"that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after "
-"the window is resized."
+"While looking at the dashed line that represents the selection, always "
+"remember that the line tells only part of the story. If you want to see the "
+"selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask "
+"button in the lower left corner of the image window. This causes the "
+"selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected "
+"areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely "
+"selected an area is, the less red it appears."
 msgstr ""
-"<emphasis>Kuvaikkunan koon muunnoksen vaihto:</emphasis> Aktivoimatta tätä "
-"toiminto, voit muuttaa kuvaikkunan kokoa napsauttamalla ja vetämällä "
-"reunojen rajoja, kuvan koko ja suurennos ei muutu. Jos teet esimerkiksi "
-"ikkunan suuremmaksi näet enemmän kuvasta. Jos tämä näppäin on painettu niin "
-"kuva muuttaa kokoa kun ikkuna muuttaa kokoa, joten (suurimmaksi osin) sama "
-"osa kuvaa on näkyvissä kuin aiemmin kuvan suurennoksen  jälkeen."
+"Pidä mielessäsi, että kun valintaa esittävää katkoviivaa katsotaan se kertoo "
+"vain osan valinnasta. Jos haluat nähdä valinnan kokonaisuudessaan on "
+"helpointa napsauttaa Pikamaski näppäintä kuvaikkunan vasemmasta alakulmasta. "
+"Tämä saa valinnan näkymään kuvan päällä läpinäkyvänä peitteenä. Valitut "
+"alueet näkyvät normaalisti; valitsemattomat alueet muutetaan punertaviksi. "
+"Punaisen värin määrä on pienempi, mitä suurempi osa alueesta on valittu."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:323(para)
+#: src/concepts/selection.xml:104(para)
 msgid ""
-"Drag and drop an image into the Toolbox window from a file browser to open "
-"the image in its own Image window or tab."
+"Many operations work differently in QuickMask mode, as mentioned in the "
+"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">QuickMask overview</"
+"link>. Use the QuickMask button in the lower left corner of the image window "
+"to toggle QuickMask mode on and off."
 msgstr ""
-"Vedä ja tiputa kuva tiedostoselaimesta työkaluikkunaan, jotta aukaistaksesi "
-"kuvan sen omassa kuvaikkunassa tai -välilehdessä."
+"Monet toiminnot toimivat eri tavoin pikamaski tilassa, kuten mainitaan <link "
+"linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">Pikamaski yleiskuvassa</link>. "
+"Käytä pikamaski näppäintä vasemmasta alakulmasta kuvaikkunaa laittaaksesi "
+"sen päälle ja pois päältä."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:327(para)
-msgid ""
-"Dragging an image file into the Layer dialog adds it to the image as a new "
-"layer."
-msgstr "Kuvatiedoston vetäminen Taso dialogian lisää sen uutena tasona."
+#: src/concepts/selection.xml:112(title)
+msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering."
+msgstr "Sama valinta pikamaski tilassa reunan pehmennyksen jälkeen"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:338(para)
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
-"keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
-"command does the same."
-msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: tämä komento "
-"pitää suurennostason; se sopeuttaa ikkunan koon kuvan kokoon. Pienennä "
-"ikkuna komento ajaa saman asian."
+#: src/concepts/selection.xml:122(title)
+msgid "Feathering"
+msgstr "Reunan pehmennys"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:345(para)
+#: src/concepts/selection.xml:123(para)
 msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
-"keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
-"to the window."
+"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
+"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
+"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
+"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
+"surrounded by uniform red. Use the <quote>Feather edges</quote> checkbox in "
+"the Tool Options to toggle between graduated selections and sharp "
+"selections. The feather radius, which you can adjust, determines the "
+"distance over which the transition occurs."
 msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
-"keycombo>: tämä komento muokkaa suurennoksentason sopeutumaan kuvanäytön "
-"ikkunaan."
+"Oletusasetuksilla perusvalinta työkaluilla, kuten Suorakulmainen valinta "
+"työkalu tekee teräviä valintoja. Kuvapisteet katkoviivan sisällä ovat täysin "
+"valittuja ja kuvapisteet sen ulkopuolella ovat täysin valitsemattomia. Voit "
+"varmentaa tämän laittamalla pikamaskin päälle: jolloin näet neliön terävillä "
+"reunoilla, jota ympäröi punainen. Kuitenkin työkaluasetuksissa on "
+"valintakohta nimeltä <quote>Pyöristetyt reunat</quote>. Jos aktivoit tämän "
+"työkalu luo terävien reunojen sijasta asteittaisia valintoja. Reunan "
+"pehmennyksen alue, jota voit säätää, määrittää muutoksen vaikutusalueen "
+"laajuuden. "
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:333(para)
+#: src/concepts/selection.xml:135(para)
 msgid ""
-"Image size and image window size can be different. You can make image fit "
-"window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
+"If you are following along, try this with the Rectangle Select tool, and "
+"then toggle QuickMask. You will see that the clear rectangle has a fuzzy "
+"edge."
 msgstr ""
-"Kuvan ja kuvaikkunan koko voivat erota toisistaan. Voit saada kuva sopimaan "
-"ikkunan ja päinvastoin käyttämällä näppäimistön pikavalintoja: "
-"<placeholder-1/>"
+"Jos olet pysynyt mukana, kokeile tätä toimintottä Suorakulmaisen valinnan "
+"työkalulla ja vaihda pikamaski päälle. Näet, että suorakulmalla on pehmeät "
+"reunat."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:132(None)
+#: src/concepts/selection.xml:140(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
-"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
+"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, so that "
+"the pasted object blends smoothly and unobtrusively with its surroundings."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
-"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
+"Reunan pehmennys on hyödyllinen etenkin silloin, kun olet leikkaamassa ja "
+"liittämässä sillä se auttaa liitettyä esinettä sekoittumaan sujuvasti ja "
+"tunkeilematta ympäristöönsä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:152(None)
+#: src/concepts/selection.xml:145(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
-"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
+"It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
+"created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
+"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
+"opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
+"selection."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
-"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
+"Oikeastaan on mahdollista pehmentää valintaa milloin vain, vaikka se olisi "
+"aiemmin luotu terävällä valinnalla. Voit tehdä tämän kuvavalikosta "
+"valitsemalla <menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Pehmennä</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Tämä tuo esiin  dialogin, joka mahdollistaa "
+"pehmennyksen alueen määrittämisen. Voit myös tehdä päinvastoin--"
+"terävöittämällä asteittaista valintaa kaikki-tai-ei-mitään valinnalla--"
+"valitsemalla <menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Terävöitä</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:169(None)
+#: src/concepts/selection.xml:162(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
-"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
+"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
+"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
-"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
+"Teknisesti suuntautuneille lukijoille: pehmennys toimii soveltamalla Gaussin "
+"sumennusta valinta kanavaan määritetyllä sumennuskehällä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:186(None)
+#: src/concepts/selection.xml:171(title)
+msgid "Making a Selection Partially Transparent"
+msgstr "Valinnan muuttaminen osittain läpinäkyväksi"
+
+#: src/concepts/selection.xml:172(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
-"md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
+"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
+"It is quite useful to make the image of a glass transparent. Use the "
+"following methods to set the layer opacity:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
-"md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
+"Voit määrittää tason peittokyvyn, mutta et voi tehdä sitä suoraan "
+"valinnalle. On aika hyödyllistä tehdä kuvan lasista läpinäkyväksi. Voit "
+"tehdä tämän käyttämällä seuraavia metodeja:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:206(None)
+#: src/concepts/selection.xml:179(para)
+msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the desired opacity."
+msgstr ""
+"Yksinkertaisille valinnoille, käytä pyyhekumia halutulla peittokyvyllä. "
+
+#: src/concepts/selection.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For complex selections: use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></menuchoice> to create a floating "
+"selection. This creates a new layer with the selection called "
+"<quote>Floating Selection</quote> (<xref linkend=\"gimp-selection-float\"/"
+">). Set the opacity slider in the Layer Dialog to the desired opacity. Then "
+"anchor the selection: outside the selection, the mouse pointer includes an "
+"anchor. When you click while the mouse pointer includes the anchor, the "
+"floating selection disappears from the Layer Dialog and the selection is at "
+"the right place and partially transparent (anchoring works this way only if "
+"a selection tool is activated : you can also use the Anchor Layer command in "
+"the context menu by right clicking on the selected layer in the layer "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Monimutkaisille valinnoille: käytä komentoa <menuchoice><guimenu>Valitse</"
+"guimenu><guimenuitem>Kelluva</guimenuitem></menuchoice> luodaksesi kelluvan "
+"valinnan. Tämä toiminto luo uuden kerroksen nimeltä <quote>Kelluva valinta</"
+"quote>. Säädä peittokyvyn liukusäätimellä Kerros Dialogissa haluamaasi "
+"peittokykyyn. Sitten ankkuroi valinta: valinnan ulkopuolella, hiiren "
+"kursorin mukana tulee ankkuri-ikoni. Kun klikkaat kelluva valinta katoaa "
+"Kerros Dialogista ja valinta on oikeassa paikassa ja osittain läpinäkyvänä "
+"(ankkurointi toimii näin vain, jos valintatyökalu on aktiivinen: voit myös "
+"käyttää komentoa kontekstivalikosta, jonka saa oikeaa hiirenpainiketta "
+"napsauttamalla valittua kerrosa kerros  dialogista."
+
+#: src/concepts/selection.xml:204(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
-"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
+"And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press"
+"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, "
+"<keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
+"keycombo> to paste the clipboard as a floating selection, and "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
+"menuchoice> to turn the selection into a new layer. You can adjust the "
+"opacity before, or after creating the new layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
-"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
+"Jos käytät tätä funktiota useasti: <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>C</keycap></keycombo> kopioidaksesi valinnan, <keycombo "
+"action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> "
+"liittääksesi sen, muodostaen näin valinnan, muuta läpikuultamattomuutta ja "
+"luo uusi kerros johon valinta liitetään. Voit myös tehdä pikanapin Uusi "
+"kerros-komennolle."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:267(None)
+#: src/concepts/selection.xml:222(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
-"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+"Another way: use <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice> to add a "
+"layer mask to the layer with the selection, initializing it with the "
+"selection. Then use a brush with the desired opacity to paint the selection "
+"with black, i.e. paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer "
+"Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
-"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+"Toinen tapa: <menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guisubmenu>Maski</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tasomaski</guimenuitem></menuchoice> lisäämään "
+"tasomaskin tasoon, jossa on valinta, jolloin se alustaa sen valinnan kanssa. "
+"Käytä sitten pensseliä halutulla peittokyvyllä maalaamaan valinnan mustalla, "
+"toisin sanoen maalaamalla sen läpinäkyvyydellä. Sitten Taso/Maski/Toteuta "
+"tasomaski. Katso <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:304(None)
+#: src/concepts/selection.xml:237(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
-"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+"To <emphasis>make the solid background of an image transparent</emphasis>, "
+"add an Alpha channel, and use the Magic Wand to select the background. Then, "
+"use the Color Picker tool to select the background color, which becomes the "
+"foreground color in Toolbox. Use the Bucket Fill tool with the selected "
+"color. Set the Bucket Fill mode to <quote>Color Erase</quote>, which erases "
+"pixels with the selected color; other pixels are partially erased and their "
+"color is changed."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
-"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+"Jos haluat <emphasis>tehdä kuvan kiinteän taustan läpinäkyväksi</emphasis>, "
+"lisää siihen Alpha kanava ja valitse tausta Taikasauvalla. Sitten valitse "
+"taustanväri käyttäen Värivalinta työkalua mikä sitten valitaan etualan "
+"väriksi työkalupakissa. Käytä tätä väriä täyttötyökalulla valintaan "
+"<quote>Värinpoisto</quote> tilassa. Tämä metodi poistaa kuvapisteet, joissa "
+"on tämä väri; muut kuvapisteet poistetaan osittain ja niiden väri muuttuu."
+
+#: src/concepts/selection.xml:247(para)
+msgid ""
+"The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives complete "
+"transparency to a selection."
+msgstr ""
+"Yksinkertaisin metodi on <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
+"guimenu><guimenuitem>Poista</guimenuitem></menuchoice> komento, joka saa "
+"aikaan täyden läpinäkyvyyden ja ei mahdollista Peittokyky asetuksen käyttöä "
+"Täyttötyökalulla."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:329(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:132(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
-"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
-"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:444(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:160(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
-"md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
+"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
-"md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
+"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
 
-#: src/concepts/layers.xml:18(title)
-msgid "Introduction to Layers"
-msgstr "Johdanto tasoihin"
+#: src/concepts/script-fu.xml:9(title)
+msgid "Using Script-Fu Scripts"
+msgstr "Script-Fu Skriptien käyttäminen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:312(primary)
-#: src/concepts/concepts.xml:78(term)
-msgid "Layers"
-msgstr "Tasot"
+#: src/concepts/script-fu.xml:12(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:59(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:172(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:276(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:329(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Script-Fu"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:17(title)
+msgid "Script-Fu?"
+msgstr "Script-Fu?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:24(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:18(para)
 msgid ""
-"A good way to visualize a <acronym>GIMP</acronym> image is as a stack of "
-"transparencies: in <acronym>GIMP</acronym> terminology, each individual "
-"transparency is called a <emphasis>layer</emphasis>. There is no limit, in "
-"principle, to the number of layers an image can have: only the amount of "
-"memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to "
-"work with images containing dozens of layers."
+"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
+"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
+"called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</"
+"acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an "
+"ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
+"things that:"
 msgstr ""
-"Hyvä tapa kuvata <acronym>GIMP</acronym>in kuvaa on ajatella se kekona "
-"läpinäkyvyyksiä:  <acronym>GIMP</acronym>in terminologiassa, jokaista "
-"yksittäistä läpinäkyvyyttä kutsutaan <emphasis>tasoksi</emphasis>. Ei ole "
-"olemassa, periaatteessa, rajaa sille kuinka monta tasoa kuvalla voi olla: "
-"vain järjestelmän muistin määrä. Ei ole epätavallista, että kokeneemmat "
-"käyttäjät työstävät kuvia, joissa on tusinoittain tasoja. "
+"Script-Fu on mitä Windows maailmassa kutsuttaisiin \"makroiksi\" Mutta "
+"Script-Fu on tehokkaampaa kuin ne. Script-Fu pohjautuu Scheme "
+"tulkkauskieleen ja toimii käyttäen kyselyfunktioita GIMP tietokannasta. Voit "
+"tehdä kaikenlaisia asioita Scrip-Fulla, mutta tavallinen GIMPin käyttäjä "
+"tulee käyttämään sitä automatisoimaan asioita, jotka: "
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:29(para)
+msgid "You want to do frequently."
+msgstr "Haluat tehdä usein."
 
-#: src/concepts/layers.xml:33(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:32(para)
+msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
+msgstr "Ovat erittäin monimutkaisia ja vaikeita muistaa."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
 msgid ""
-"The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
-"is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</"
-"acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is "
-"shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in "
-"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we "
-"will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties "
-"that they display."
+"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
+"with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as "
+"models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of "
+"modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in "
+"the next section if you want to learn more about how to make scripts."
 msgstr ""
-"Tasot  dialogista voidaan nähdä tasojen järjestys, joka on toiseksi tärkein  "
-"valintaikkuna ikkuna <acronym>GIMP</acronym>issä, Työkalut ikkunan jälkeen.  "
-"Tasot dialogin ulkunäkö näkyy viereisessä kuvassa. Se miten se toimii on "
-"kuvattu tarkemmin <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Tasot Dialogi</link> "
-"kappaleesta, mutta käsittelemme muutamia asioita täällä, suhteessa tasojen "
-"ominaisuuksiin, jotka näkyvät siinä."
+"Muista, että voit tehdä paljon asioita Script-Fulla. GIMPin mukana tulevat "
+"skriptit ovat aika hyödyllisiä, mutta ne myös toimivat malleina Script-Fun "
+"opettelemisessa, tai vähintään viitekehyksenä ja muokkauksen lähteinä kun "
+"teet oman skriptisi. Lue Script-Fu Tutoriaali seuraavasta luvusta, jos "
+"haluat oppia enemmän kuinka voit tehdä skriptejä. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:43(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:43(para)
 msgid ""
-"<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
-"any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
-"quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also "
-"several other types of things, such as channels, layer masks, and the "
-"selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can "
-"be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is "
-"shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status "
-"area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If "
-"none of the layers are highlighted, it means the active drawable is "
-"something other than a layer."
+"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
+"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
+"are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
+"able to use them."
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>Piirrettävä</primary></indexterm> Jokaisella auki "
-"olevalla on minä tahansa hetkenä yksi <emphasis>aktiivinen piirrettävä</"
-"emphasis>. <quote>Piirrettävä</quote> on <acronym>GIMP</acronym>in käsite, "
-"johon kuuluu tasot, mutta myös muutama muukin asia, kuten kanavia, "
-"tasomaskeja ja valintamaskeja. (Periaatteessa, <quote>piirrettävä</quote> on "
-"mitä tahansa asia, johon voidaan piirtää maalaustyökaluilla). Jos taso on "
-"aktiivisena se näkyy korostettuna Tasot  dialogissa ja sen nimi näkyy "
-"kuvaikkunan tilasta. Jos ei, niin voit aktivoida sen napsautuksella. Jos "
-"mikään taso ei ole korostettu se tarkoittaa, että aktiivinen piirrettävä on "
-"jossain muussa kuin tasossa. "
+"Kuvaamme hyödyllisimpiä skriptejä tässä kappaleessa, mutta emme käsittele "
+"niitä kaikkia. On olemassa aivan liikaa skriptejä. Jotkut skriptit ovat "
+"erittäin yksinkertaisia ja eivät todennäköisesti tarvitse dokumentaatiota, "
+"jotta niitä voi käyttää."
 
-#: src/concepts/layers.xml:57(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:49(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the menubar above an image window, you can find a menu called "
-"<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
-"active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
-"in the Layers dialog."
+"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
+"for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language "
+"that is installed by default."
 msgstr ""
-"Kuvaikkunan yläpuolella olevasta valikkopalkista voit löytää <guimenu>Taso</"
-"guimenu> valikon, josta löydät lukuisia komentoja, jotka vaikuttavat kuvan "
-"aktiiviseen tasoon. Pääset samaan valikkoon hiiren oikealla napsautuksella "
-"Tasot  dialogissa."
-
-#: src/concepts/layers.xml:65(title)
-msgid "Layer Properties"
-msgstr "Taso-ominaisuudet"
+"Script-Fu (Schemen murre) ei ole ainoa komentosarjakieli, jota voi käyttää "
+"GIMPissä. Mutta Script-Fu on ainoa komentosarjakieli, joka on asennettu "
+"oletuksena. Muita saatavilla olevia komentosarjalaajennuksia ovat Perl ja "
+"Tcl. Voit ladata ja asentaa molemmat laajennukset GIMPin "
+"Liitännäisrekisteristä."
 
-#: src/concepts/layers.xml:67(para)
-msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
-msgstr "Jokaisella tasolla on monia tärkeitä ominaisuuksia: "
+#: src/concepts/script-fu.xml:57(title)
+msgid "Installing Script-Fus"
+msgstr "Script-Fuiden asentaminen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:73(term)
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: src/concepts/script-fu.xml:60(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:158(secondary)
+msgid "Install"
+msgstr "Asennus"
 
-#: src/concepts/layers.xml:75(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:62(para)
 msgid ""
-"Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
-"created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
-"double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and "
-"then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit "
-"Layer Attributes</guimenuitem>."
+"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
+"with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that "
+"come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast "
+"quantities of scripts that are available for download all around the "
+"Internet."
 msgstr ""
-"Jokaisella kerroksella on nimi. Tämä määritetään automaattisesti, kun kerros "
-"on luodaan, mutta voit muuttaa sitä. Voit muuttaa kerroksen nimeä kerros, "
-"joko kaksoisnapsauttamalla sitä Tasot  dialogissa tai napsauttamalla hiiren "
-"oikealla painikkeella siellä ja valitsemalla ylimpänä kohtana avautuvasta "
-"valikosta, <guimenuitem>Muokkaa Tason Ominaisuuksia</guimenuitem>."
-
-#: src/concepts/layers.xml:87(term)
-msgid "Presence or absence of an alpha channel"
-msgstr "Alpha kanavan läsnäolo tai sen puute"
-
-#: src/concepts/layers.xml:90(primary)
-msgid "Background layer"
-msgstr "Taustataso"
-
-#: src/concepts/layers.xml:93(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
-
-#: src/concepts/layers.xml:94(secondary)
-msgid "Background layer transparency"
-msgstr "Taustatason läpinäkyvyys"
+"Yksi mahtavista asioista Script-Fussa on se, että voit jakaa komentosarjasi "
+"kaikkien GIMP kavereidesi kanssa. On olemassa useita komentosarjoja, jotka "
+"tulevat GIMPin mukana oletuksena, mutta on olemassa laajasti komentosarjoja "
+"saatavilla Internetistä."
 
-#: src/concepts/layers.xml:96(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:71(para)
 msgid ""
-"An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
-"each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
-"black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
+"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
+"It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
+"link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Alpha kanava koodaa informaatiota siitä kuinka läpinäkyvä taso on jokaisessa "
-"pikselissä. Se on näkyy Kanava Dialogissa: valkoinen tarkoittaa täyttä "
-"läpinäkymättömyyttä, musta täyttä läpinäkyvyyttä ja harmaa tasot ovat "
-"osittaista läpinäkyvyyttä."
+"Jos olet ladannut komentosarjan, kopioi tai siirrä se komentosarja "
+"hakemistoosi. Sen voi löytää Asetukset: <link linkend=\"gimp-prefs-folders"
+"\"><menuchoice><guimenu>Kansiot</guimenu><guimenuitem>Komentosarjat</"
+"guimenuitem></menuchoice></link>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:102(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:82(para)
 msgid ""
-"The background layer is particular. If you have just created a new image, it "
-"has still only one layer which is a background layer. If the image has been "
-"created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. If "
-"you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is "
-"automatically created, which applies to all layers apart from the background "
-"layer. To get a background layer with transparency, either you create your "
-"new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
+"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear "
+"in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
+"menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
+"script (e.g. it contains syntax errors)."
 msgstr ""
-"Tausta taso erikoinen. Jos sinulla on vasta luotu uusi kuva sillä on vain "
-"yksi taso, joka on tausta taso. Jos kuva on luotu läpinäkymättömällä "
-"täyttötyypillä, niin tällä tasolla ei ole Alpha kanavaa. Jos lisäät uuden "
-"tason vaikka tekisit sen läpinäkymättömällä täyttötyypillä, Alpha kanava "
-"luodaan automaattisesti, joka toimii kaikkiin tasoihin, jotka eivät ole "
-"tausta taso. Jotta saat läpinäkyvän tausta tason sinun tulee, joko tehdä "
-"uusi kuvasi läpinäkyvänä täyttötyyppinä tai voit käyttää <link linkend="
-"\"gimp-layer-alpha-add\">Lisää Alpha Kanava</link>."
+"Voit tehdä päivityksen <menuchoice><guimenu>Suotimet</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Päivitä Skriptit</"
+"guimenuitem></menuchoice> työkalupakista. Skriptisi tulee näkyväksi ja voit "
+"löytää sen valikoista. Jos et löydä sitä kannattaa katsoa päävalikon "
+"suotimista. Jos se ei tule näkyväksi skriptissä on jotain vialla (esim. "
+"siinä on syntaksi virheitä). "
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:100(title)
+msgid "Do's and Don'ts"
+msgstr "Säännöt"
 
-#: src/concepts/layers.xml:114(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:101(para)
 msgid ""
-"Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
-"Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
-"values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
-"more information."
+"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
+"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
+"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
+"with it."
 msgstr ""
-"Jokaisella tasolla, joka ei ole kuvan pohjimmainen taso, on automattisesti "
-"Alpha kanava, mutta et voi nähdä harmaasävy esitystä alpha arvoista. Katso "
-"<link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> asiasanastosta, jos haluat "
-"lisätietoa."
+"Yleinen virhe Script-Fuiden käyttämisessä on se, että otat ne vain esiin ja "
+"painat OK näppäintä. Kun mitään ei tapahdu voit luulla, että skripti on "
+"rikki tai buginen, vaikka siinä ei todennäköisesti ole mitään vikaa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:122(title)
-msgid "Example for Alpha channel"
-msgstr "Esimerkki Alpha kanavasta"
+#: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
+msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
+msgstr "Erityyppisiä Script-Fuita"
 
-#: src/concepts/layers.xml:124(primary)
-msgid "Alpha Channel"
-msgstr "Alpha kanava"
+#: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
+msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
+msgstr "On olemassa kahden tyyppisiä Script-Fuita:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:128(title)
-msgid "Alpha channel example: Basic image"
-msgstr "Alpha kanava esimerkki: Tavallinen kuva"
+#: src/concepts/script-fu.xml:116(term)
+msgid "Standalone Script-Fus"
+msgstr "Itsenäisiä Script-Fuita"
 
-#: src/concepts/layers.xml:135(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:118(para)
 msgid ""
-"This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
-"Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
-"added. It is white because the image is not transparent since there is at "
-"least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is "
-"painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
-"channels are black."
+"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
+"guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
 msgstr ""
-"Tässä kuvassa on kolme tasoa, jotka on maalattu 100% läpinäkymättömällä "
-"Punaisella, Vihreällä ja Sinisellä. Kanava  dialogista voit nähdä, että "
-"Alpha kanava on lisätty. Se on valkoinen, koska kuva ei ole läpinäkyvä sillä "
-"siinä on ainakin yksi 100% läpinäkymätön taso. Nykyinen taso on punainen: "
-"koska se on maalattu puhtaasti punaisella, siinä ei ole vihreää eikä sinistä "
-"ja niiden vastaavat kanavat ovat mustia."
+"Löydät itsenäisiä variantteja <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
+"guimenu><guisubmenu>Luo</guisubmenu><guisubmenu>Skriptin tyyppi</"
+"guisubmenu></menuchoice> hakemistojen alta kuvanvalikkopalkista (katso kuva "
+"alla)."
 
-#: src/concepts/layers.xml:148(title)
-msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
-msgstr "Alpha kanava esimerkki: Yksi läpinäkyvä taso"
+#: src/concepts/script-fu.xml:128(title)
+msgid "Script-Fus by category"
+msgstr "Script-Fut kategorioittain"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:139(term)
+msgid "Image-dependent Script-Fus"
+msgstr "Kuvasta riippuvaiset Script-Fut"
 
-#: src/concepts/layers.xml:155(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:141(para)
 msgid ""
-"The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
-"selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
-"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
-"image."
+"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
+"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
+"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
+"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
+"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
+"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
+"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
+"it's more logical."
 msgstr ""
-"Vasen osa ensimmäistä kerrosta on tehty läpinäkyväksi (Suorakulmainen "
-"valinta, Muokkaa/Tyhjennä). Toinen kerros, vihreä, on näkyvissä. Alpha "
-"kanava on silti valkoinen, koska tässä kohdassa kuvaa on vielä läpinäkymätön "
-"taso."
+"Valikot ollaan uudelleen organisoitu. Uusi Värit-valikko ilmestyy. Se "
+"liittää yhteen kaikki skriptit, jotka vaikuttavat väreihin, kuten "
+"esimerkiksi työkalut, jotka muokkaavat sävyä, saturaatiota, kirkkautta..., "
+"suotimia...jne. Suotimet-valikko ja Script-Fu-valikko on liitetty yhdeksi "
+"Suotimet-valikoksi ja se on organisoitu uusien kategorioiden mukaisesti. "
+"Kuvasta riippuvaiset liitännäiset ja Script-Fut ovat nyt levitetty Kuva-"
+"valikkoihin. Esimerkiksi Väri -> Alpha... on Värit-valikossa. Aluksi se on "
+"hämmentävää, mutta tulet tottumaan siihen, koska se on loogisempaa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:165(title)
-msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
-msgstr "Alpha kanava esimerkki: Kaksi läpinäkyvää tasoa"
+#: src/concepts/script-fu.xml:152(para)
+msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
+msgstr "Kuva alla esittää mistä voit löytää ne kuva-valikosta."
 
-#: src/concepts/layers.xml:172(para)
-msgid ""
-"The left part of the second layer has been made transparent. The third "
-"layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
-"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
-"image."
-msgstr ""
-"Vasen osa toista kerrosta on tehty läpinäkyväksi. Kolmas taso, sininen, on "
-"näkyvissä ensimmäisen ja toinen kerroksen läpi. Alpha kanava on silti "
-"valkoinen, koska tässä kohdassa kuvaa on vielä läpinäkymätön taso."
+#: src/concepts/script-fu.xml:156(title)
+msgid "Where find Image-dependent scripts"
+msgstr "Mistä voi löytää kuvasta riippuvaisia skriptejä"
 
-#: src/concepts/layers.xml:182(title)
-msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
-msgstr "Alpha kanava esimerkki: Kolme läpinäkyvää tasoa"
+#: src/concepts/script-fu.xml:170(title)
+msgid "Standalone Scripts"
+msgstr "Itsenäiset Skriptit"
 
-#: src/concepts/layers.xml:189(para)
-msgid ""
-"The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
-"channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
-"background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works "
-"like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
-msgstr ""
-"Vasen osa kolmannesta kerroksesta on tehty läpinäkyväksi. Alpha kanava on "
-"silti valkoinen ja vasen osa tasoa on valkoinen, läpinäkymätön! Tausta "
-"tasossa ei ole Alpha kanavaa. Tässä tapauksessa Tyhjennä komento toimii "
-"Pyyhekumina ja käyttää työkalupakin taustaväriä. "
+#: src/concepts/script-fu.xml:173(secondary)
+msgid "Standalone"
+msgstr "Itsenäinen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:200(title)
-msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
-msgstr "Alpha kanava esimerkki: Taustaan lisätty Alpha kanava"
+#: src/concepts/script-fu.xml:176(primary) src/concepts/script-fu.xml:187(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:201(term) src/concepts/patterns.xml:8(title)
+#: src/concepts/patterns.xml:11(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Kuviot"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:177(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:281(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:334(secondary)
+msgid "Script-Fu-generated"
+msgstr "Script-Fu generoidut "
 
-#: src/concepts/layers.xml:209(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:180(para)
 msgid ""
-"We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
-"guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
-"on the Background layer. Now, the left part of the image is fully "
-"transparent and has the color of the page the image is lying on. The left "
-"part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
-"Dialog."
+"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
+"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
+"are installed by default:"
 msgstr ""
-"Käytimme <menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guimenuitem>Läpinäkyvyys</"
-"guimenuitem><guisubmenu>Lisää Alpha Kanava</guisubmenu></menuchoice> "
-"komentoa, Tausta tasoon. Nyt vasen osa kuvaa on täysin läpinäkyvä ja sen "
-"väri on sama kuin sivu, jolla kuva on. Vasen osa Alpha Kanavan "
-"esikatselukuvaa on musta (läpinäkyvä) Kanava Dialogissa."
+"Me emme yritä kuvata jokaista skriptiä tarkasti. Useimmat Script-Fut ovat "
+"erittäin helppoja ymmärtää ja käyttää. Tämän kirjoittamisen aikana seuraavat "
+"tyypit on asennettu oletuksena: "
 
-#: src/concepts/layers.xml:231(term)
-msgid "Layer type"
-msgstr "Tason tyyppi"
+#: src/concepts/script-fu.xml:190(para)
+msgid "Web page themes"
+msgstr "Websivu teemat"
 
-#: src/concepts/layers.xml:234(primary) src/concepts/layers.xml:345(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:349(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary) src/concepts/docks.xml:302(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Taso"
+#: src/concepts/script-fu.xml:193(para) src/concepts/script-fu.xml:273(term)
+msgid "Logos"
+msgstr "Logot"
 
-#: src/concepts/layers.xml:235(secondary)
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#: src/concepts/script-fu.xml:196(para)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Napit"
 
-#: src/concepts/layers.xml:237(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
 msgid ""
-"The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
-"the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
-"types:"
+"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
+"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
 msgstr ""
-"Tason tyyppi määräytyy kuvan tyypin mukaan (katso edellinen luku) ja alpha "
-"kanavan olemassa olosta tai olemattomuudesta. Nämä ovat mahdolliset "
-"tasotyypit:"
+"Löydät täältä kaikenlaisia kuvioita generoivia skriptejä. Yleisesti ne ovat "
+"todella hyödyllisiä, koska voit lisätä useita argumentteja omiin kuvioihisi."
 
-#: src/concepts/layers.xml:243(para)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
+msgid ""
+"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
+"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
+"creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
+"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
+"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
+"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
+"will be typed as 10."
+msgstr ""
+"Katsotaan Maa skriptiä. Tässä skriptissä asetat kuvan/kuvion koon ja "
+"määrität mitä satunnaisuuden tasoja käytät maan luomisessa. Värit, joita "
+"käytetään maakartassa otetaan sen hetkisestä valitusta gradientista "
+"gradienttieditorista. Sinun tulee antaa arvot tarkkuuden tasolle, maan ja "
+"meren korkeudelle/syvyydelle ja skaala. Skaala viittaa karttasi skaalaan, "
+"kuten tavallinen tiekartassa, 1:10 kirjoitetaan 10."
 
-#: src/concepts/layers.xml:244(para)
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: src/concepts/script-fu.xml:221(term)
+msgid "Web Page Themes"
+msgstr "Websivu teemat"
 
-#: src/concepts/layers.xml:245(para)
-msgid "Gray"
-msgstr "Harmaa"
+#: src/concepts/script-fu.xml:223(para)
+msgid ""
+"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
+"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
+"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
+"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
+msgstr ""
+"Tässä on käytännöllinen käyttötapa skripteille. Luomalla skriptin, joka "
+"tekee kustomoitua tekstiä, logoja, nuolipainikkeita, jne., web-sivustollesi "
+"voit antaa niille saman tyylin ja muodon. Säästät myös paljon aikaa, kun "
+"sinun ei tarvitse luoda jokaista logoa, tekstiä tai näppäintä käsin."
 
-#: src/concepts/layers.xml:246(para)
-msgid "GrayA"
-msgstr "HarmaaA"
+#: src/concepts/script-fu.xml:230(para)
+msgid ""
+"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
+msgstr ""
+"Useimmat skriptit ovat itsestään selviä, mutta tässä olisi muutamia vihjeitä:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:247(para)
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indeksoitu"
+#: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
+msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
+msgstr "Jätä kaikki oudot merkit, kuten ' ja \" koskemattomiksi."
 
-#: src/concepts/layers.xml:248(para)
-msgid "IndexedA"
-msgstr "IndeksoituA"
+#: src/concepts/script-fu.xml:241(para)
+msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
+msgstr "Varmista, että kuvio, jota skriptissä käytetään on olemassa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:250(para)
-msgid ""
-"The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
-"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
-"the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can "
-"rectify this either by changing the mode of the image or by adding or "
-"removing an alpha channel."
-msgstr ""
-"Pääasiallinen syy miksi tämä on merkittävää on, koska suuri osa suotimista "
-"(<guimenu>Suotimet</guimenu> valikosta) hyväksyy vain osajoukon taso "
-"tyyppejä ja näkyy harmaana valikossa, jos aktiivinen taso ei ole "
-"hyväksyttävää tyyppiä. Usein voit korjata tämän, joko muuttamalla kuvan "
-"tilaa tai lisäämällä/poistamalla alpha kanavan. "
-
-#: src/concepts/layers.xml:262(term)
-msgid "<placeholder-1/> Visibility"
-msgstr "<placeholder-1/> Näkyvyys"
+#: src/concepts/script-fu.xml:246(para)
+msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
+msgstr "Täytteellä tarkoitetaan tekstin ympärillä olevan tilan määrää."
 
-#: src/concepts/layers.xml:275(primary)
-msgid "Visibility"
-msgstr "Näkyvyys"
+#: src/concepts/script-fu.xml:251(para)
+msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
+msgstr ""
+"Korkea reunan viisteen leveys arvo luo illuusion korkeammasta näppäimestä."
 
-#: src/concepts/layers.xml:276(secondary) src/concepts/docks.xml:356(term)
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoni"
+#: src/concepts/script-fu.xml:257(para)
+msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
+msgstr ""
+"Jos annat arvon TRUE \"Press\" komennolle niin näppäin näyttää alas "
+"painetulta."
 
-#: src/concepts/layers.xml:278(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:263(para)
 msgid ""
-"It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
-"clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
-"the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat "
-"toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images "
-"containing many layers, with varying opacity, you often can get a better "
-"picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of "
-"the other layers."
+"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
+"solid background, make sure it is the same color as the web page background."
 msgstr ""
-"Kuvasta on mahdollista poistaa taso tuhoamatta sittä napsauttamalla symbolia "
-"Tasot  dialogista. Tätä kutsutaan tason <quote>näkyvyyden vaihtamiseksi</"
-"quote>. Useimmat kuvan toiminnot käsittelevät pois päältä olevia tasoja, "
-"niin kuin niitä ei olisi olemassa. Kun työskentelet kuvien kanssa, joissa on "
-"useita tasoja, joissa on vaihtelevasti läpinäkymättömyyttä, saat usein "
-"paremmin selvää sen tason sisällöstä, jota haluat työstää piilottamalla osan "
-"muista tasoista. "
+"Valitse läpinäkyvyys, jos et halua kiinteää taustaa. Jos valitset kiinteän "
+"tausta varmista, että se on saman värinen web-sivun taustan kanssa."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:277(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:280(primary)
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/concepts/layers.xml:289(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:283(para)
 msgid ""
-"If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
-"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
+"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
+"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
+"known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base "
+"that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more "
+"or less the same for all such scripts:"
 msgstr ""
-"Jos <emphasis>Shift</emphasis>-napsautat silmä symbolia saat piilotettua "
-"kaikki tasot <emphasis>paitsi</emphasis> sen, jota napsautit katoamaan. "
+"Täältä löydät kaikenlaisia logoja generoivia skriptejä. Tämä on hienoa, "
+"mutta käytä sitä varoen sillä ihmiset saattavat tunnistaa logosi "
+"<acronym>GIMP</acronym> skriptin tekemäksi. Sinun tulisi pitää sitä pohjana, "
+"jota voit muokata tarpeisiihi. Logon tekemisen  valintaikkuna on enemmän tai "
+"vähemmän sama kuin kaikilla sen laisilla skripteillä:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:299(term)
-msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
-msgstr "<placeholder-1/> Linkitys muihin tasoihin"
+#: src/concepts/script-fu.xml:293(para)
+msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
+msgstr "Kirjoita logosi nimi tekstikenttään esimerkiksi Frozenriver."
 
-#: src/concepts/layers.xml:313(secondary)
-msgid "Linkage"
-msgstr "Linkitys"
+#: src/concepts/script-fu.xml:299(para)
+msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
+msgstr "Kirjoita logosi koko Fontinkoko tekstikenttään kuvapisteissä."
 
-#: src/concepts/layers.xml:316(primary)
-msgid "Chain icon"
-msgstr "Ketju ikoni"
+#: src/concepts/script-fu.xml:305(para)
+msgid ""
+"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
+"your logo."
+msgstr "Kirjoita fontin, jota haluat käyttää logossasi Fontti tekstikenttään."
 
-#: src/concepts/layers.xml:318(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:311(para)
 msgid ""
-"If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
-"icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
-"(for example with the Move tool or a transform tool)."
+"To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
+"brings up a color dialog."
 msgstr ""
-"Jos napsautat silmä ikonin ja tason esikatselukuvan väliin, saat ketju "
-"ikonin, joka mahdollistaa tasojen ryhmittelyn useaa tasoa muokkaavaan "
-"toimintaan (esimerkiksi Siirrä työkalulla tai muunnos työkalulla). "
+"Valitaksesi logon värin paina värinäppäintä. Tämä tuo esiin väri dialogin."
 
-#: src/concepts/layers.xml:325(title)
-msgid "Layer Dialog"
-msgstr "Taso  valintaikkuna"
+#: src/concepts/script-fu.xml:317(para)
+msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
+msgstr "Jos katsot tämän hetkiseen komentokenttään voit katsoa skriptin ajoa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:332(para)
-msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
-msgstr "Punainen: Linkitys muihin tasoihin. Vihreä: Näkyvyys. "
+#: src/concepts/script-fu.xml:326(term)
+msgid "Make Buttons"
+msgstr "Näppäinten tekeminen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:342(term)
-msgid "Size and boundaries"
-msgstr "Koko ja rajat"
+#: src/concepts/script-fu.xml:330(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:333(primary)
+msgid "Button"
+msgstr "Näppäin"
 
-#: src/concepts/layers.xml:346(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+#: src/concepts/script-fu.xml:336(para)
+msgid ""
+"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
+"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
+"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
+"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
+"come up with a button you like."
+msgstr ""
+"Tämän otsikon alta löydät kaksi skriptiä, jotka tekevät nelikulmaisia "
+"viistettyjä näppäimiä, joko pyöreillä reunoilla tai ilman (Pyöristetty "
+"näppäin tai Viistetty näppäin). Niillä on noin tusina parametria ja useimmat "
+"niistä on samanlaisia kuin logon skripteissä. Voit kokeilla erilaisilla "
+"asetuksilla luodaksesi haluamasi näppäimen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Rajat"
+#: src/concepts/script-fu.xml:350(title)
+msgid "Image-Dependent Scripts"
+msgstr "Kuvasta Riippuvaiset Skriptit"
 
-#: src/concepts/layers.xml:352(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:351(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
-"match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
-"for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer "
-"is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you "
-"create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large "
-"enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of "
-"the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed "
-"line."
+"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
+"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
+"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
+"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
+"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>issä tason rajat eivät välttämättä ole samat kuvan, "
-"joka sisällyttää sen, rajojen kanssa. Kun luot esimerkiksi tekstiä, jokainen "
-"teksti esine menee omaan erilliseen tasoon ja taso on koostettu sisältämään "
-"tekstiä eikä mitään muuta. Myös silloin, kun luot uuden tason leikkaamalla "
-"ja liittämällä, jolloin uusi kerros on juuri sen kokoinen kuin liittämäsi "
-"esine. Kuva ikkunassa nykyisen aktiivisen kuvan rajat on ääriviivattu "
-"mustakeltaisella katkoviivalla."
+"Nyt skriptit ja suotimet, jotka tekevät toimenpiteitä olemassa olevaan "
+"kuvaan ovat saatavissa asiaankuuluvasta valikosta. Esimerkiksi <guimenu>Uusi "
+"Suti</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) skripti on integroitu "
+"<guimenu>Muokkaa</guimenu> kuvavalikkoon (<menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
+"guimenu><guimenuitem>Liitä määräten</guimenuitem><guimenuitem>Uusi Suti</"
+"guimenuitem></menuchoice>), joka on loogisempaa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:363(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:363(para)
 msgid ""
-"The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
-"outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
-"causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of "
-"several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
-"guimenu> menu."
+"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
+"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
+"adjustment tools, etc..."
 msgstr ""
-"Pääasiallinen syy miksi tällä on merkitystä on se, että et voi tehdä tasolle "
-"mitään sen rajojen ulkopuolella: et voi tehdä asioille mitään, jos ne eivät "
-"ole olemassa. Jos tästä koituu ongelmia, voit muuttaa tason kokoa "
-"käyttämällä, jotain useasta komennosta, jotka löytyvät melkein "
-"<guimenu>Taso</guimenu> valikon pohjalta. "
+"Lisäksi on luotu uusi <guimenu>Värit</guimenu> valikko, joka järjestää "
+"yhteen kaikki väreihin liittyvät toiminnot, sävyn tai väritason säätämisen "
+"työkalut, jne..."
 
-#: src/concepts/layers.xml:371(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:368(para)
 msgid ""
-"The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
-"not its contents. So, if you are working with large images or images that "
-"contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible "
-"size."
+"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu are "
+"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
+"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
+"nearby in the menu."
 msgstr ""
-"Tason käyttämän muistin määrä määräytyy sen ulottuvuuksien mukaan, eikä sen "
-"sisällön mukaan. Joten, jos työskentelet suurempien kuvien tai useita tasoja "
-"sisältävien kuvien kanssa, saattaa olla parasta säätää tason pienimpään "
-"mahdolliseen kokoon."
-
-#: src/concepts/layers.xml:382(term) src/concepts/layer-groups.xml:221(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Peittävyys"
+"<guimenu>Suotimet</guimenu>valikko ja <guimenu>Script-Fu</guimenu>-valikko "
+"on uudelleen ryhmitetty yhdeksi <guimenu>Suotimet</guimenu>valikoksi ja ne "
+"on organisoitu sopivasti uusiin kategorioihin. Nyt, jos liitännäinen ja "
+"suodin toimivat samankaltaisesti ne ovat lähekkäin valikossa. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:384(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:374(para)
 msgid ""
-"The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
-"layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
-"with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
+"The <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
+"additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
+"your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.gz</filename> ...)."
 msgstr ""
-"Tason peittävyys määrittää missä määrin se päästää alempien tasojen pinoista "
-"värejä läpi. Peittävyys käyttää arvoja välillä 0-100, jossa 0 tarkoittaa "
-"täyttä läpinäkyvyyttä ja 100 tarkoitta täyttä läpinäkymättömyyttä."
-
-#: src/concepts/layers.xml:394(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Tila"
+"<guimenu>Script-Fu</guimenu>-valikko tulee näkyväksi vain, jos olet ladannut "
+"lisää skriptejä: esimerkiksi gimp-resynthesizer paketti vastaa Linux "
+"levitystäsi (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class="
+"\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension\">.gz</"
+"filename> ...)."
 
-#: src/concepts/layers.xml:396(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/qmask.xml:26(None)
 msgid ""
-"The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
-"colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
-"sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a "
-"section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
-"modes\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 msgstr ""
-"Tason tila määrittää miten tason värit yhdistetään alempien tasojen värien "
-"kanssa tuottamaan näkyvä tulos. Tämä riittävän monimutkaista ja riittävän "
-"tärkeä käsite, jotta se tarvitsee oman kappaleensa, joka on seuraava. Katso "
-"<xref linkend=\"gimp-consepts-layer-modes\"/>. "
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 
-#: src/concepts/layers.xml:407(term) src/concepts/layers.xml:411(secondary)
-msgid "Layer mask"
-msgstr "Tasomaski"
+#: src/concepts/qmask.xml:15(title)
+msgid "The QuickMask"
+msgstr "Pikamaski"
 
-#: src/concepts/layers.xml:410(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr "Maskit"
+#: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
+msgid "QuickMask"
+msgstr "Pikamaski"
 
-#: src/concepts/layers.xml:412(tertiary) src/concepts/qmask.xml:38(title)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
-#: src/concepts/gradients.xml:13(secondary)
-msgid "Overview"
-msgstr "Yleiskuva"
+#: src/concepts/qmask.xml:22(title)
+msgid "Image with QuickMask enabled"
+msgstr "Kuva, kun Pikamaski on aktiivinen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:414(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:30(para)
 msgid ""
-"In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
-"transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
-"is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not "
-"have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, "
-"and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
+"The usual <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> "
+"involve tracing an outline around an area of interest, which does not work "
+"well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to "
+"paint a selection instead of just tracing its outline."
 msgstr ""
-"Alpha kanavan lisäksi on olemassa toinen tapa hallita tason läpinäkyvyyttä: "
-"lisäämällä <emphasis>tasomaskin</emphasis>, joka on ylimääräinen tasoon "
-"liittyvä piirrettävä harmaasävy. Tasolla ei ole oletuksena tasomaskia: se "
-"tulee lisätä erikseen. Tasomaskit ja miten niillä työskennellään on kuvattu "
-"paljon tarkemmin <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Tasomaski</link> osiossa. "
+"Tavalliset <link linkend=\"gimp-tools-selection\">valinta työkalut</link> "
+"piirtävät mielenkiinnon kohteen ympärille ääriviivat, mikä ei toimi "
+"kovinkaan hyvin joillekin monimutkaisille valinnoille. Pikamaski sen sijaan "
+"mahdollistaa valinnan maalaamisen sen ääriviivojen piirtämisen sijasta. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:428(term)
-msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
-msgstr "<quote>Lukitse alpha kanava</quote> asetus"
+#: src/concepts/qmask.xml:38(title) src/concepts/layers.xml:449(tertiary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(secondary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:20(secondary)
+#: src/concepts/gradients.xml:13(secondary)
+msgid "Overview"
+msgstr "Yleiskuva"
 
-#: src/concepts/layers.xml:430(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:39(para)
 msgid ""
-"In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
-"controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
-"(see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the "
-"layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
-"nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
-msgstr ""
-"Tasot  dialogin vasemmassa yläkulmassa on pieni valintaruutu, joka hallitsee "
-"<quote>Lukitse</quote> asetusta tason läpinäkyvyyteen (katso kuva alla). Jos "
-"se on valittuna, niin tason alpha kanava on lukittu ja millään muokkauksella "
-"ei ole vaikutusta siihen. Erityisesti mikään muokkaus, jonka teet tason "
-"läpinäkyvään osaan ei tule vaikuttamaan siihen."
-
-#: src/concepts/layers.xml:440(title)
-msgid "Lock Alpha channel"
-msgstr "Lukitse Alpha Kanava"
+"Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by "
+"<quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there may "
+"be more to a selection than the marching ants show. A <acronym>GIMP</"
+"acronym> selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering "
+"the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully "
+"selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected "
+"pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
+"the boundary is really just a slice through a continuum."
+msgstr ""
+"Tavallisesti valinta on esitetty <acronym>GIMP</acronym>issä jonona "
+"<quote>marssivia muurahaisia</quote>, jotka jäljittävät valinnan ääriviivaa, "
+"mutta valinnassa voi olla muutakin kuin mitä marssivat muurahaiset "
+"näyttävät. <acronym>GIMP</acronym>in valinta on todellisuudessa täysin "
+"toimiva harmaasävykanava, joka peittää kuvan kuvapiste arvoilla 0 "
+"(valitsemattoman) ja 255 (täysin valitun) välimatkalta. Marssivat "
+"muurahaiset piirretään puoliksi valittujen kuvapisteen ääriviivojen myötä. "
+"Tämän takia se mitä marssivat muurahaiset näyttävät sinulle, joko rajan "
+"sisä- tai ulkopuolena on oikeastaan vain viipale jatkumon läpi."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:54(None)
+#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
-"md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
+"The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full structure "
+"of the selection. QuickMask also provides the ability to interact with the "
+"selection in new, and substantially more powerful, ways. Click the small "
+"outlined button at the lower left of the image window to toggle QuickMask on "
+"and off. The button switches between QuickMask mode, and marching ants mode. "
+"You can also use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle "
+"QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and "
+"marching ants mode."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
-"md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
+"Pikamaski on <acronym>GIMP</acronym>in tapa näyttää valinnan "
+"kokonaisuudessaan. Pikamaski antaa myös kyvyn olla vuorovaikutuksessa "
+"valintaan uusilla, ja huomattavasti voimakkaammilla, tavoilla. Napsauta "
+"pientä ääriviivattua näppäintä kuvaikkunan vasemmasta alakulmasta "
+"laittaaksesi Pikamaskin päälle ja pois päältä. Tämä näppäin vaihtaa "
+"Pikamaski ja marssivat muurahaiset tilan väliltä. Voit myös käyttää "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Vaihda Pikamaski</"
+"guimenuitem></menuchoice>, tai <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</"
+"keycap></keycombo> vaihtaaksesi Pikamaski ja marssivat muurahaiset tilan "
+"välillä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:157(None)
+#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
-"md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
+"In QuickMask mode, the selection is shown as a translucent screen overlying "
+"the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which "
+"that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can "
+"change this if another mask color is more convenient. The less a pixel is "
+"selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are "
+"shown completely clear."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
-"md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
+"Pikamaski tilassa, valinta kuvataan läpinäkyvänä ruutuna  kuvan päällä, "
+"jonka läpinäkyvyys jokaisella kuvapisteellä osoittaa kuinka paljon se on "
+"valittu. Oletuksena maski kuvataan punaisena, mutta voit vaihtaa tämän "
+"toiseen väriin, jos se on kätevämpää. Mitä vähemmän kuvapiste on valittu "
+"sitä enemmän maski peittää sitä. Täysin valitut kuvapisteet näytetään täysin "
+"selkeinä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:181(None)
+#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
-"md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
+"In QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel "
+"rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. "
+"Painting with white selects pixels, and painting with black unselects "
+"pixels. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and "
+"gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> "
+"learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most "
+"effective way to delicately manipulate the image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
-"md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
+"Pikamaski tilassa, useat kuvan manipulaatiot vaikuttavat valintakanavalla "
+"sen sijaan, että ne vaikuttaisivat kuvaan. Tähän kuuluvat myös, etenkin, "
+"maalaustyökalut. Valkoisella maalaaminen valitsee kuvapisteet, ja mustalla "
+"maalaaminen poistaa pikselien valinnan. Voit käyttää mitä tahansa "
+"maalaustyökalua sekä ämpärityökalua, että sekoitustyökalua valintaan. "
+"Kehittyneemmät <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät oppivat, että "
+"<quote>valinnan maalaaminen</quote> on helpoin ja tehokkain tapa muokata "
+"kuvaa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:243(None)
+#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
+"To save a QuickMask selection to a new channel; Make sure that there is a "
+"selection and that QuickMask mode is not active in the image window. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>. to create a new channel in the channel dialog "
+"called <quote>SelectionMask copy</quote> (repeating this command creates "
+"<quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:10(title)
-msgid "Main Windows"
-msgstr "Pääikkunat"
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:14(primary)
-msgid "Basic Setup"
-msgstr "Perusasennus"
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:21(para)
-msgid "multi-window mode,"
-msgstr "monen ikkunan tila,"
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:26(para)
-msgid "single window mode."
-msgstr "yhden ikkunan tila,"
+"Tallentaaksesi Pikamaski valinnan uuteen kanavaan; Varmista, että sinulla on "
+"valinta ja, että Pikamaski tila ei ole aktiivinen kuvaikkunassa. Käytä "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Tallenna kanavalle</"
+"guimenuitem></menuchoice> luodaksesi uuden kanavan kanava dialogiin nimeltä "
+"<quote>Valintamaski kopio</quote> (tämän komennon toistaminen luo <quote>.."
+"kopio#1</quote>, <quote>...kopio#2</quote> ja niin edelleen...)."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:17(para)
-msgid "The GIMP user interface is now available in two modes: <placeholder-1/>"
+#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
+msgid ""
+"In QuickMask mode, Cut and Paste act on the selection rather than the image. "
+"You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
+"transferring a selection from one image to another."
 msgstr ""
-"GIMP käyttöliittymä on nyt käytettävissä kahdessa tilassa: <placeholder-1/>"
+"Pikamaski tilassa, Leikkaa ja Liitä vaikuttavat valintaan kuvan sijasta. "
+"Voit, joskus käyttää tätä käytännöllisimmällä tavalla siirtää valinta "
+"kuvasta toiseen."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:32(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:107(para)
 msgid ""
-"When you open GIMP for the first time, it opens in multi-window mode by "
-"default. You can enable single-window mode through "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
-"guimenuitem></menuchoice>) in the image menu bar. After quitting GIMP with "
-"this option enabled, GIMP will start in single-window mode next time."
+"You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
+"link> in the section dedicated to the channel dialog."
 msgstr ""
-"Kun avaat GIMPin ensimmäisen kerran se aukeaa oletuksena monen ikkunan "
-"tilassa. Voit laittaa yhden ikkunan tilan päälle "
-"<menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guimenuitem>&gt;Yhden ikkunan tila</"
-"guimenuitem></menuchoice> kuvavalikkopalkista. Kun sammutat GIMPin tässä "
-"tilassa se käynnistyy ensi kerralla yhden ikkunan tilassa."
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:45(term)
-msgid "Multi-Window Mode"
-msgstr "Monen ikkunan tila"
+"Voit oppia lisää <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Valintamaskit</link> "
+"kanava dialogiin pohjautuvasta osiosta."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:48(title)
-msgid "A screenshot illustrating the multi-window mode."
-msgstr "Kuvankaappaus, joka kuvaa monen ikkunan tilaa."
+#: src/concepts/qmask.xml:115(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:59(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:116(para)
 msgid ""
-"The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
-"acronym> windows that can be used effectively."
+"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
+"QuickMask button."
 msgstr ""
-"Yllä olevasta kuvankaappauksesta näkyy yleisin järjestely <acronym>GIMP</"
-"acronym>in ikkunoista, jota voidaan käyttää tehokkaasti."
+"Pikamaskilla on olemassa kaksi ominaisuutta, joita voit muuttaa "
+"napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella Pikamaski näppäintä."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:63(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:122(para)
 msgid ""
-"You can notice two panels, left and right, and an image window in middle. A "
-"second image is partially masked. The left panel collects Toolbox and Tool "
-"Options dialog together. The right panel collects layers, channels, paths, "
-"undo history dialogs together in a multi-tab dock, brushes, patterns and "
-"gradients dialogs together in another dock below. You can move these panels "
-"on screen. You can also mask them using the <keycap>Tab</keycap> key."
+"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
+"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
+"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
+"<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
 msgstr ""
-"Voit huomata kaksi paneelia, vasemmalla ja oikealla niiden keskellä "
-"kuvaikkuna. Toinen kuva on osittain maskeerattu. Vasemmassa paneelissa on "
-"Työkalupakki ja Työkaluasetus-valintaikkunat yhdessä. Oikeassa paneelissa on "
-"tason, kanavat, polut ja toimintohistoria-valintaikkunat yhdessä monen "
-"välilehden telakassa ja sen alla olevassa telakassa on siveltimet, kuviot ja "
-"liukuvärit-valintaikkunat. Voit siirtää näitä paneeleita ruudulla. Voit myös "
-"maskeerata niitä käyttäen <keycap>Tab</keycap>-näppäintä. "
+"Tavallisesti Pikamaski näyttää valitsemattomat alueet <quote>sumuisena</"
+"quote> ja valitut alueet <quote>selkeänä</quote>, mutta voit muuttaa tämän "
+"käänteiseksi valitsemalla <quote>Maskaa valitut alueet</quote> oletuksena "
+"olevan <quote>Maskaa valitsemattomat alueet</quote> sijasta."
 
-#. 1
-#: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:130(para)
 msgid ""
-"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
-"to select tools. By default, it also contains the foreground and background "
-"colors. You can add brush, pattern, gradient and active image icons. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
-"disable the extra items."
+"Use <quote>Configure Color and Opacity</quote> to open a dialog that allows "
+"you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% "
+"opacity."
 msgstr ""
-"<emphasis>Päätyökalupakki:</emphasis> Sisältää ikoninäppäimiä, joita "
-"käytetään valitsemaan työkalua. Oletuksena se myös sisältää edusta- ja "
-"taustavärin. Voit lisätä sivellin, kuvio, liukuväri ja aktiivisen kuvan "
-"ikonit. Käytä <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Työkalupakki</guisubmenu></menuchoice> laittamaan "
-"lisäesineet päälle tai pois päältä. "
+"Käytä <quote>Määritä väri ja peittokyky</quote> aukaisemaan  valintaikkuna, "
+"joka mahdollistaa värin ja peittokyvyn arvojen muuttamisen oletusarvoista, "
+"jotka ovat punainen 50% peittokyvyllä."
 
-#. 2
-#: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
-"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
-"case, the Move tool)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Työkaluasetukset:</emphasis> Telakoituna päätyökalupakin "
-"alapuolella on Työkaluasetukset-valintaikkuna, jossa näkyy tällä hetkellä "
-"valittu työkalu (tässä tapauksessa Siirtotyökalu). "
+#: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:157(primary) src/concepts/plugins.xml:289(primary)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
 
-#. 3
-#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:19(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Image windows:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
-"acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
-"same time, limited by only the system resources. Before you can do anything "
-"useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image "
-"window open. The image window holds the Menu of the main commands of "
-"<acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by "
-"right-clicking on the window."
+"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
+"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
+"plugins are external programs that run under the control of the main "
+"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
+"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
+"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
+"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
+"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
+"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
 msgstr ""
-"<emphasis>Kuvaikkunat:</emphasis> Jokainen <acronym>GIMP</acronym>issä auki "
-"oleva kuva esitetään eri ikkunassa. Useita kuvia voi olla auki samaan aikaan "
-"rajoittuen vain järjestelmän resursseista. Ennen kuin voit tehdä mitään "
-"hyödyllistä <acronym>GIMP</acronym>issä niin ainakin yhden ikkunan tulee "
-"olla auki. Kuvaikkunassa on <acronym>GIMP</acronym>in pääkomentojen valikko "
-"(Tiedosto, Muokkaa, Valitse...), jonka voit myös saada oikealla-"
-"napsautuksella ikkunaan."
+"Yksi mukavimmista asioista <acronym>GIMP</acronym>issä on kuinka helposti "
+"sen toiminnallisuutta voidaan laajentaa käyttämällä liitännäisiä. "
+"<acronym>GIMP</acronym>in liitännäiset ovat ulkoisia ohjelmia, jotka "
+"toimivat pääasiallisen <acronym>GIMP</acronym> ohjelman alaisena ja "
+"vuorovaikuttavat läheisesti sen kanssa. Liitännäiset voivat vaikuttaa kuviin "
+"melkein samalla tavalla kuin käyttäjätkin. Niiden etuna on se, että "
+"<acronym>GIMP</acronym>iin on paljon helpompaa lisätä toiminnallisuutta "
+"kirjoittamalla pienen liitännäisen kuin muokkaamalla sitä suurta massaa "
+"monimutkaista koodia, josta <acronym>GIMP</acronym>in ydin muodostuu. Useat "
+"arvokkaat liitännäiset ovat C lähdekoodia, jotka muodostuvat vain 100-200 "
+"rivistä."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:109(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:31(para)
 msgid ""
-"An image can be bigger than the image window. In that case, GIMP displays "
-"the image in a reduced zoom level which allows to see the full image in the "
-"image window. If you turn to the 100% zoom level, scroll bars appear, "
-"allowing you to pan across the image."
-msgstr ""
-"Kuva voi olla suurempi kuin kuvaikkuna. Tässä tapauksessa GIMP kuvaa kuvan "
-"pienemmällä suurennostasolla, joka mahdollistaa koko kuvan näkemisen "
-"kuvaikkunassa. Jos siirryt 100% suurennostasoon vierityspalkit ilmestyvät "
-"mahdollistaen kuvassa siirtymisen vierittämällä."
-
-#. 4
-#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Layers, Channels, Paths, Undo History</emphasis> dock &mdash; "
-"note that the dialogs in the dock are tabs. The Layers tab is open : it "
-"shows the layer structure of the currently active image, and allows it to be "
-"manipulated in a variety of ways. It is possible to do a few very basic "
-"things without using the Layers dialog, but even moderately sophisticated "
-"<acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers "
-"dialog available at all times."
-msgstr ""
-"<emphasis>Tasot, Kanavat, Reitit, Toimintohistoria</emphasis> telakka "
-"&mdash; huomaa, että valintaikkunat telakassa ovat välilehtiä. Tasot-"
-"sivulehti on auki: se näyttää tason rakenteen tällä hetkellä aktiivisesta "
-"kuvasta ja mahdollistaa sen manipuloinnin useilla tavoilla. On mahdollista "
-"tehdä muutamia perusasioita käyttämättä Tasot-valintaikkunaa, mutta jopa "
-"keskinkertaiset edistyneemmät <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät kokevat "
-"Tasot-valintaikkunan kokoaikaista saatavuutta korvaamattomaksi."
-
-#. 5
-#: src/concepts/basic-setup.xml:132(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
-"layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
-"gradients."
-msgstr ""
-"<emphasis>Siveltimet/Kuviot/Liukuvärit</emphasis> Telakoitu-valintaikkuna "
-"Tasot-valintaikkunan alla näyttää valintaikkunat (välilehdet), jotka "
-"hallitsevat siveltimiä, kuvioita ja liukuvärejä."
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:139(para)
-msgid ""
-"Dialog and dock managing is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-docks"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"Valintaikkunat ja telakanhallinta on kuvattu <xref linkend=\"gimp-consepts-"
-"docks\"/>. "
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:147(term)
-msgid "Single Window Mode"
-msgstr "Yhden ikkunan tila"
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:151(title)
-msgid "A screenshot illustrating the single-window mode."
-msgstr "Kuvankaappaus, joka kuvaa yhden ikkunan tilaa."
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:166(para)
-msgid ""
-"Left and right panels are fixed; you can't move them. But you can decrease "
-"or increase their width by dragging the moving pointer that appears when the "
-"mouse pointer overflies the right border of the left pane. If you want to "
-"keep the left pane narrow, please use the slider at the bottom of the tool "
-"options to pan across the options display."
-msgstr ""
-"Vasen ja oikea paneeli ovat pysyviä; et voi siirtää niitä. Mutta voit "
-"pienentää tai kasvattaa niiden leveyttä vetämällä siirtämisen osoitinta, "
-"joka ilmestyy hiirenosoittimen ollessa vasemman paneelin oikeanreunan "
-"päällä. Jos haluat pitää vasemman paneelin ohuena, ole hyvä ja käytä "
-"liukusäädintä työkaluasetusten alla siirtymään asetusten ruudussa."
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:174(para)
-msgid ""
-"If you reduce the width of a multi-tab dock, there may be not enough place "
-"for all tabs;then arrow-heads appear allowing you to scroll through tabs. "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Jos pienennät monen välilehden telakan niin kaikille välilehdille ei "
-"välttämättä ole enää tilaa; silloin nuolenpäät ilmestyvät mahdollistaen "
-"välilehdillä siirtymisen. <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:185(para)
-msgid ""
-"As in multi-window mode, you can mask these panels using the <keycap>Tab</"
-"keycap> key."
-msgstr ""
-"Monen ikkunan tilassa voit maskeerata näitä paneeleja käyttäen <keycap>Tab</"
-"keycap>-näppäintä."
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:191(para)
-msgid "The image window occupies all space between both panels."
-msgstr "Kuvaikkuna varaa kaiken tilan molempien paneelien välistä. "
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:194(para)
-msgid ""
-"When several images are open, a new bar appears above the image window, with "
-"a tab for every image. You can navigate between images by clicking on tabs "
-"or either using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page&nbsp;Up or "
-"Page&nbsp;Down</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Number</keycap></keycombo>. <quote>Number</quote> is tab "
-"number; you must use the number keys of the upper line of your keyboard, not "
-"that of keypad (Alt-shift necessary for some national keyboards)."
-msgstr ""
-"Kun useita kuvia on auki, uusi palkki ilmestyy kuvaikkunan ylle, jossa on "
-"välilehti jokaiseen kuvaan. Voit siirtyä kuvien välillä napsauttamalla "
-"välilehtiä tai käyttämällä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page&nbsp;"
-"Up tai Page&nbsp;Down</keycap></keycombo> tai <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Numero</keycap></keycombo>. <quote>Numero</quote> on "
-"välilehden numero; sinun tulee käyttää numeronäppäimiä näppäimistön "
-"yläreunasta, eikä numeronäppäimistöstä (Alt-Shift on välttämätön joillakin "
-"kansainvälisillä näppäimistöillä)."
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:162(para)
-msgid ""
-"You find the same elements, with differences in their management: "
-"<placeholder-1/>"
+"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
+"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
+"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
+"are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
+"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
+"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
+"about the way it works that would tell you this."
 msgstr ""
-"Löydät samoja elementtejä eroavaisuuksilla niiden hallinnassa: "
-"<placeholder-1/> "
+"Muutama tusina liitännäistä ovat mukana pääasiallisessa <acronym>GIMP</"
+"acronym>in jaossa, ja asentuvat automaattisesti <acronym>GIMP</acronym>in "
+"mukana. Suureen osaan niistä pääsee käsiksi <guimenu>Suotimet</guimenu> "
+"valikon kautta (oikeastaan, kaikki toiminnot tässä valikossa ovat "
+"liitännäisiä), mutta muutama niistä löytyy muista valikoista. Usein käytät "
+"yhtä niistä tajuamatta sitä liitännäiseksi: esimerkiksi \"Normalisoi\" "
+"toiminto automaattiseen värinkorjaukseen on oikeastaan liitännäinen, vaikka "
+"mikään sen toiminnasta ei kertoisi tätä."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:212(para)
+#. <para>
+#.       In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many
+#.       more are available on the net. A large number can be found at the
+#.       <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry
+#.       <xref linkend="bibliography-online-gimp-plugin-registry"/>,
+#.       a web site whose purpose is to provide a central repository for
+#.       plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of
+#.       plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways.
+#.     </para>
+#: src/concepts/plugins.xml:52(para)
 msgid ""
-"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
-"by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
-"them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable "
-"users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open "
-"at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> "
-"operations. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown "
-"docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost "
-"always have it set up this way: it is very difficult to use tools "
-"effectively without being able to see how their options are set. The Layers "
-"dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: "
-"after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> "
-"expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis>. And of course it "
-"helps to display the images you're editing on the screen; if you close the "
-"image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
-"whether you want to close the file."
+"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
+"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
+"many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described "
+"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
+"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
+"there is no effective quality control. The plugins distributed with "
+"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
+"but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
+"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
+"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
+"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
+"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
+"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
+"you, just to make sure you understand reality."
 msgstr ""
-"Tämä on minimaalinen asetelma. On olemassa ainakin tusina toisenlaisia "
-"valintaikkunoita, joita käytetään <acronym>GIMP</acronym>issä eri "
-"tarkoituksiin, mutta käyttäjät tyypillisesti aukaisevat niitä, kun he "
-"tarvitsevat niitä ja sulkevat ne kun eivät tarvitse niitä enää. Kokeneemmat "
-"käyttäjät pitävät Työkalupakkia (työkalunasetuksien kanssa) ja Tasot-"
-"valintaikkunaa auki koko ajan. Työkalupakki on välttämätön suurelle osalle "
-"<acronym>GIMP</acronym>in toimintoja. Työkaluasetukset osio on "
-"todellisuudessa erillinen valintaikkuna, joka näkyy telakoituna "
-"Päätyökalupakkiin ruudunkaappauksessa. Kokeneemmat käyttäjät pitävät sen "
-"näin melkein aina: on erittäin vaikeaa käyttää työkaluja tehokkaasti ilman, "
-"että näkee miten niiden asetukset on. Tasot-valintaikkuna tulee käyttöön kun "
-"työskentelet kuvan kanssa, jossa on useita tasoja: kun olet edennyt "
-"<acronym>GIMP</acronym>in perusosaamisen ohi, tämä on <emphasis>melkein "
-"aina</emphasis> Ja tietenkin se auttaa esittämään muokkaamiasi kuvia "
-"ruudulla; jos olet sulkemassa kuvaa ennen kuin olet tallentanut työsi, "
-"<acronym>GIMP</acronym> kysyy haluatko varmasti sulkea tiedoston."
+"Kuka tahansa maailmassa voi kirjoittaa <acronym>GIMP</acronym> liitännäisen "
+"ja tehdä sen saatavaksi Internetistä, joko rekisterin tai henkilökohtaisen "
+"web-sivun kautta, ja usean erittäin arvokkaan liitännäisen voi saada tällä "
+"tavalla,  jotkin näistä on kuvattu muualla Käyttäjän Manuaalista. Tämän "
+"rajoituksista vapautumisen mukana tulee kuitenkin omat riskinsä: se, että "
+"kuka tahansa voi tehdä liitännäisen tarkoittaa, että ei ole olemassa mitään "
+"kunnollista laadunvalvontaa. <acronym>GIMP</acronym>in mukana tulevat "
+"liitännäiset ovat kehittäjien testaamia ja säätämiä, mutta useat "
+"ladattavissa olevat on pistetty kasaan muutamassa tunnissa ja heitetty "
+"tuulen vietäväksi. Jotkut liitännäisten kehittäjät eivät välitä rotevuudesta "
+"ja hekin, jotka välittävät eivät ole voineet testata niitä usealla "
+"järjestelmällä useassa eri tilanteessa. Periaatteessa, kun lataat "
+"liitännäisen, saat jotain ilmaiseksi ja joskus saat sitä mitä tilaat. En "
+"sano tätä lannistaakseni sinua, vaan varmistamaan, että ymmärrät "
+"todellisuuden. "
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:231(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:70(para)
 msgid ""
-"If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
-"recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
-"Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only "
-"available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a "
-"dock, click <placeholder-1/> in the upper right corner of a dialog. This "
-"opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> "
-"Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
+"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
+"that any other program can do, including install back-doors on your system "
+"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
+"from a trusted source."
 msgstr ""
-"Jos <acronym>GIMP</acronym> asettelusi menetetään käyttämäsi asettelu "
-"voidaan helposti palauttaa käyttämällä <menuchoice><guimenu>Ikkunat</"
-"guimenu><guisubmenu>Viimeisimmät suljetut telakat</guisubmenu></menuchoice>; "
-"Kuva-valikon komento on käytettävissä, kun kuva on auki. Lisätäksesi, "
-"sulkeaksesi tai irrottaaksesi telakan napsauta <placeholder-1/> "
-"valintaikkunan yläreunassa. Tämä aukaisee välilehdet-valikon. Valitse "
-"<guimenuitem>Lisää välilehti</guimenuitem>,<guimenuitem>Sulje välilehti</"
-"guimenuitem> tai <guimenuitem>Irrota välilehti</guimenuitem>."
+"Liitännäiset ovat täysin käyttökelpoisia ohjelmia, joten ne voivat tehdä "
+"kaikkia asioita, joita mikä tahansa ohjelma voi tehdä, kuten asentaa "
+"takaovia järjestelmääsi tai muuten vahingoittaa sen turvallisuutta. Älä "
+"asenna mitään liitännäistä ellei se tule luotettavasta lähteestä."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:253(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:88(para)
 msgid ""
-"The following sections walk you through the components of each of the "
-"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
-"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
-"<acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use "
-"<acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You "
-"can then look through the rest of the manual at your leisure (or just "
-"experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and "
-"specialized things that are possible. Have fun!"
+"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
+"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
+"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
+"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
+"available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
+"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 msgstr ""
-"Seuraavat osiot opastavat sinut jokaisen kuvankaappauksessa näytetyn ikkunan "
-"läpi, kertoen mitä ne ovat ja miten ne toimivat. Kun olet lukenut ne plus "
-"osion, joka kuvaa <acronym>GIMP</acronym>in kuvien perusrakenteen sinun "
-"tulisi olla tarpeeksi oppinut käyttämään <acronym>GIMP</acronym>iä laajaan "
-"valikoimaan peruskuvan manipulointeja. Voit sitten katsoa lopun manuaalin "
-"läpi omaan tahtiisi (tai kokeillaksesi) melkein äärettömän määrän "
-"monimutkaisempia asioita. Pidä hauskaa!"
+"Liitännäiset ovat olleet <acronym>GIMP</acronym>in ominaisuutena jo useissa "
+"versioissa. Kuitenkin yhdelle <acronym>GIMP</acronym>in versiolle "
+"kirjoitetut liitännäisiä tuskin voi koskaan käyttää onnistuneesti muissa "
+"versioissa. Ne tulee ensin siirtää: joskus tämä on helppoa, joskus ei. Useat "
+"liitännäiset ovat käytettävissä muutamassa versiossa. Ratkaisevana tekijänä: "
+"ennen kuin yrität asentaa liitännäisen, varmista, että se on sinun "
+"<acronym>GIMP</acronym> versiolle."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:68(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
-"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
-"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
+#: src/concepts/plugins.xml:101(title)
+msgid "Using Plugins"
+msgstr "Liitännäisten käyttäminen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:102(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
-"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
+"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
+"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
+"are a few things about plugins that are useful to understand."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
-"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
+"Suurimmaksi osaksi voit käyttää liitännäistä kuin mitä tahansa muuta "
+"<acronym>GIMP</acronym>in työkalua, sinun ei tarvitse tietää onko se "
+"liitännäinen. Mutta on olemassa muutama asia liitännäisistä, jotka olisi "
+"hyödyllistä ymmärtää."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:88(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:108(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
+"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
+"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
+"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
+"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
+"you can just continuing working without worrying about it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
+"Yksi niistä on se, että liitännäiset eivät ole niin vakaita kuin "
+"<acronym>GIMP</acronym>in ydin. Kun <acronym>GIMP</acronym> kaatuu, sitä "
+"pidetään vakavana asiana: se voi antaa käyttäjälle paljon vaivaa ja "
+"päänsärkyä. Kun liitännäinen kaatuu, sen seurauksen eivät ole yleensä "
+"vakavia. Suurimmassa osassa tapauksia voit jatkaa työskentelyä murehtimatta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:96(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:117(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
+"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
+"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
+"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
+"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
+"about a <quote>wire read error</quote>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
+"Koska liitännäiset ovat irrallisia ohjelmia, ne kommunikoivat <acronym>GIMP</"
+"acronym>in ytimen kanssa erityisellä tavalla: <acronym>GIMP</acronym>in "
+"kehittäjät kutsuvat sitä <quote>johdon yli puhumisena</quote>. Kun "
+"liitännäinen kaatuu, niin kommunikaatio keskeytyy ja näet virheilmoituksen "
+"<quote>johdon lukuvirhe</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:160(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:127(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
-"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
+"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
+"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
+"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
+"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
+"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
+"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
+"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
+"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
+"something went wrong, and weigh it against the odds."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
-"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
+"Kun liitännäinen kaatuu, <acronym>GIMP</acronym> antaa sinulle erittäin "
+"pahaenteiseltä vaikuttavan ilmoituksen, että liitännäinen on saattanut "
+"jättää <acronym>GIMP</acronym>in korruptoituneeseen tilaan ja, että sinun "
+"tulee harkita kuviesi tallentamista ja ohjelman sammuttamista. Vakavasti "
+"sanottuna tämä on aika oikeellista, koska liitännäisillä on kyky muokata "
+"melkein kaikkea <acronym>GIMP</acronym>issä, mutta käytännössä kokemus on "
+"osoittanut, että korruptoituminen on harvinaista ja useimmat käyttäjät "
+"jatkavat työskentelyä huolehtimatta siitä. Neuvomme on, että "
+"yksinkertaisesti ajattelet kuinka paljon haittaa siitä saattaa seurautua, "
+"jos jokin menee pieleen ja arvioida sitä sen todennäköisyyteen. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:172(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:140(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
-"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
+"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
+"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
+"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
+"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
+"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
+"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
+"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
+"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
+"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
+"foolishness."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
-"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
+"Sen takia miten liitännäiset kommunikoivat <acronym>GIMP</acronym>in kanssa "
+"niillä ei ole mitään mekanismia tietää muutoksista, jotka teet kuvaan "
+"liitännäisen käynnistyksen jälkeen. Jos käynnistät liitännäisen ja sen "
+"jälkeen muokkaat kuvaa, jollain muulla työkalulla, liitännäinen usein kaatuu "
+"ja jos se ei kaadu se usein antaa väärän lopputuloksen. Sinun tulee välttää "
+"pyörittämästä enempää kuin yhtä liitännäistä samaan kuvaan ja välttää kuvan "
+"muokkaamista ennen kuin liitännäinen on saanut työskentelynsä loppuun. Jos "
+"et välitä tästä neuvosta, et todennäköisesti vain möhli kuvaa, mutta tulet "
+"möhlimään perumisjärjestelmän, jotta et voi edes palautua typeryydestäsi. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:212(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
-"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
-"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
+#: src/concepts/plugins.xml:155(title)
+msgid "Installing New Plugins"
+msgstr "Uusien liitännäisten asentaminen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:224(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:160(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
-"md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
+"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
+"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
+"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
+"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
+"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
+"considered separately."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
-"md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
+"Liitännäiset, jotka jaetaan <acronym>GIMP</acronym>in mukana eivät vaadi "
+"erityistä asentamista. Liitännäiset, jotka lataat itse sen sijaan "
+"tarvitsevat. On olemassa useita skenaarioita, joissa riippuen siitä, mitä "
+"käyttöjärjestelmää käytät ja miten liitännäinen on rakennettu. Linuxilla "
+"liitännäisen asentaminen on kohtalaisen helppoa; kun taas Windowsilla se on, "
+"joko helppoa tai erittäin vaikeaa. Joka tapauksessa kumpikin näistä on "
+"parasta käsitellä erikseen. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:254(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:169(title)
+#, fuzzy
+msgid "Linux / Unix-like systems"
+msgstr "Linux/Unix-järjestelmän tyyppiset järjestelmät "
+
+#: src/concepts/plugins.xml:170(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
-"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
+"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
+"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
+"distributed as a directory containing multiple files including a "
+"<filename>Makefile</filename>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
-"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
+"Useimmat liitännäiset jakautuvat kahteen kategoriaan: pieniin, joiden "
+"lähdekoodi jaetaan yhtenä .c tiedostona, ja suurempiin, joiden lähdekoodi "
+"jaetaan hakemistona, jossa on useita tiedostoja sekä <filename>Makefile</"
+"filename>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:263(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:176(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
-"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
+"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
+"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
+"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
+"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
+"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
+"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
+"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
+"fails to compile, well, be creative."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
-"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
+"Yksinkertaiselle yhden tiedoston liitännäiselle, kutsu sitä <filename>borker."
+"c</filename>, asentaminen vaatii vain komennon ajamista "
+"<command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. Tämä komento kääntää "
+"liitännäisen ja asentaa sen liitännäiskansioosi, <filename>~/gimp-2.4/"
+"plugins</filename> ellet ole muuttanut sitä. Tämä saa sen aikaan, että "
+"liitännäinen ladataan automaattisesti kun käynnistät <acronym>GIMP</"
+"acronym>in. Sinun ei tarvitse olla pääkäyttäjä tehdäksesi näitä.; oikeastaan "
+"sinun ei pitäisikään olla. Jos liitännäinen ei käänny, ole luova."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:288(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:187(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
-"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
+"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
+"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
+"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
+"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
+"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
+"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
+"section -- whichever is easiest."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
-"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
+"Kun olet asentanut liitännäisen, kuinka aktivoit sen? Valikkopolku määräytyy "
+"liitännäisen mukaan, joten saat vastauksen tähän kysymykseen, joko "
+"katsomalla liitännäisen dokumentaatiota (jos sellaista on) tai "
+"käynnistämällä liitännäisen kuvaus dialogin (Ohje/Liitännäisselaimesta) etsi "
+"liitännäistä sen nimellä ja katso <guilabel>Puunäkymä</guilabel> "
+"välilehdestä. Jos et löydä sitä, tutki valikoita tai katso lähdekoodia "
+"Rekisteri osiosta -- kumpi niistä on helpompaa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:299(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:197(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
-"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
+"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
+"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
+"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
+"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
+"any code written with so little concern for the user is likely to be "
+"frustrating in myriad ways."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
-"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
+"Monimutkaisissa liitännäisissä, jotka on organisoitu hakemistona, jossa on "
+"useita tiedostoja, tulisi olla, joko tiedosto nimeltä <filename>INSTALL</"
+"filename> tai <filename>README</filename>, ohjeiden kansa. Jos sellaista ei "
+"ole, niin paras neuvo on heittää koko liitännäinen roskakoriin ja käyttää "
+"aikaa johonkin muuhun: koodi, joka ei välitä käyttäjästä on oletettavasti "
+"turhauttava lukemattomilla tavoilla."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:343(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:206(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
-"md5=7d84becd87c21bfdba5736649c121a9b"
+"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
+"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
+"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
+"<command>make install</command> command)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
-"md5=7d84becd87c21bfdba5736649c121a9b"
+"Jotkut liitännäiset (erityisesti ne, jotka pohjautuvat <acronym>GIMP</"
+"acronym> Liitännäistemplaattiin) on suunniteltu asennettavaksi "
+"pääjärjestelmä <acronym>GIMP</acronym>in hakemistoon eikä sinun "
+"kotihakemistoosi. Tätä varten sinun tulee olla pääkäyttäjä, jotta voit "
+"suorittaa sen asentamisen viimeisen vaiheen (kun annat <command>make "
+"install</command> komennon)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:354(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:214(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
-"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
+"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
+"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
+"will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
+"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
+"situation best avoided."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
-"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
+"Kun asennat omaan liitännäishakemistoosi, jolla on sama nimi kuin "
+"järjestelmän liitännäishakemistossa, vain yksi voidaan ladata, ja se on "
+"sinun kotihakemistossa. Tulet saamaan ilmoituksia, jotka kertovat tämän, "
+"joka kerta kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Tämä tilannetta on "
+"parasta välttää."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:395(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:224(title)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:225(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
-"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
+"Windows is a much more problematic environment for building software than "
+"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
+"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
+"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
+"software-building environment in Windows, but it requires either a "
+"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
-"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
+"Windows on paljon ongelmallisempi ympäristö ohjelmiston tekemiseen kuin "
+"Linux. Jokaisen Linux jaon mukana tulee kunnolliset työkalut ohjelmistojen "
+"kokoamiseen ja ne toimivat samalla tavalla keskenään, mutta Windowsin mukana "
+"ei tule sellaisia työkaluja. On mahdollista pistää pystyyn hyvä "
+"ohjelmistojen rakentamisen ympäristö Windowsilla, mutta se vaati "
+"huomattavasti rahaa tai huomattavasti vaivaa ja tietämystä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:406(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:234(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
-"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
+"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
+"following: either you have an environment in which you can build software, "
+"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
+"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
+"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
+"directory. If you do have an environment in which you can build software "
+"(which for present purposes means an environment in which you can build "
+"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
+"these things, and just need to follow the Linux instructions."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
-"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
+"Mitä tämä tarkoittaa <acronym>GIMP</acronym> liitännäisten kohdalla on "
+"seuraava: sinulla, joko on ympäristö ohjelmiston suunnitteluun tai sinulla "
+"ei ole. Jos sinulla ei ole sellaista, niin paras toivosi on löytää valmiiksi "
+"käännetty versio liitännäisestä (tai saada joku kääntämään se sinulle) missä "
+"tapauksessa sinun tarvitsee laittaa se omaan liitännäishakemistoosi. Jos "
+"sinulla on ympäristö, jossa voit rakentaa ohjelmistoa (mikä "
+"nykytarkoitukseen tarkoittaa ympäristö, jossa voit tehdä <acronym>GIMP</"
+"acronym>in) niin oletettavasti tiedät paljon näistä asioista ja sinun "
+"tarvitsee noudattaa Linux-ohjeita."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:456(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:260(title)
+msgid "Apple Mac OS X"
+msgstr "Apple Mac OS X"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:261(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
-"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
+"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
+"<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
+"<acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-fink\"/> or darwinports <xref linkend="
+"\"bibliography-online-darwinports\"/>, the plugin installation works exactly "
+"the way it is described for the Linux platform already. The only difference "
+"is, that a couple of plugins might be even available in the repository of "
+"you package manager, so give it a try."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
-"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
+"Se miten asennat liitännäisiä OS X:llä riippuu siitä miten asensit "
+"<acronym>GIMP</acronym>in. Jos olit urhea ja asensit <acronym>GIMP</acronym> "
+"pakettimanagerilla kuten fink <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> "
+"tai darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> "
+"liitännäisten asennus tapahtuu täysin samalla tavalla kuin se on kuvattu "
+"Linux-alustalle. Ainoa ero on se, että muutama liitännäinen saattaa olla "
+"käytettävissä pakettimanagerisi säiliöstä, joten kokeile sitä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:467(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:273(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
-"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
+"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
+"prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
+"want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild "
+"version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd "
+"not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves "
+"installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers "
+"mentioned above."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
-"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
+"Jos olet yksi niistä käyttäjistä, jotka mieluummin ottavat valmiin "
+"<acronym>GIMP</acronym>-paketin kuten GIMP.app haluat varmaan mieluummin "
+"pysyä valmiissa asioissa. Voit yrittää saada valmiiksi rakennetun version "
+"unelmiesi liitännäisestä sen tekijältä, mutta ei kannattaisi luottaa sen "
+"tapahtumiseen. Omien binaariesi rakentaminen valitettavasti <acronym>GIMP</"
+"acronym>in pakettimanagerien käyttämistä, kuten esitettiin yllä. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:523(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:287(title)
+msgid "Writing Plugins"
+msgstr "Liitännäisten Kirjoittaminen"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:290(secondary)
+msgid "Write"
+msgstr "Kirjoita"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:292(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
-"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
+"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
+"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
+"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
+"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
+"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
+"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
+"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
+"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
+"work."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
-"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
+"Jos haluat oppia miten kirjoitetaan liitännäisiä voit löytää paljon apua "
+"<acronym>GIMP</acronym>in Kehittäjien Web-sivulta <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> on "
+"monimutkainen ohjelma, mutta kehitystiimi on tehnyt sinnikkäästi työtä "
+"tasoittaakseen liitännäisten rakentamisen oppimiskäyrää: on olemassa hyviä "
+"ohjeita ja esimerkkejä, ja pääkirjastolla, jota liitännäiset käyttävät "
+"rajapintana <acronym>GIMP</acronym>iin (kutsutaan <quote>libgimpiksi</"
+"quote>) on hyvin dokumentoitu <acronym>API</acronym>. Hyvät ohjelmoijat, "
+"oppivat muokkaamalla valmiina olevia liitännäisiä, saavat tehtyä "
+"kiinnostavia asioita muutamalla päivällä työtä."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
-"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
-"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:580(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
-"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
+"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
-"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
+"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:15(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
-"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
+"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
+"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
+"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
+"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
+"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
+"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
+"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
+"a pattern.)"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
-"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
+"<emphasis>Kuvio</emphasis> on kuva, usein pieni, jota käytetään täyttämään "
+"alueita <emphasis>laatoittamalla</emphasis>, joka tarkoittaa kuvion "
+"kopioiden laittamista sivuttain kuin keraamisia tiilejä. Kuviota sanotaan "
+"<emphasis>ruudutettavaksi</emphasis>, jos sen kopiot voidaan laittaa "
+"vierekkäin vasenreunasta oikeaanreunaan ja yläreunasta alareunaan luomatta "
+"selkeitä saumoja. Kaikki kuviot eivät ole laatoitettavia, mutta "
+"ruudutettavat kuviot ovat mukavimpia useisiin tarkoituksiin. (Muuten, "
+"<emphasis>tekstuuri</emphasis> on sama asia kuin kuvio.)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
-"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
-"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
+#: src/concepts/patterns.xml:27(title)
+msgid "Pattern usage"
+msgstr "Kuvioiden käyttö"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:33(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
-"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
+"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
+"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
+"selection with the pattern."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
-"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
+"<quote>Leopardi</quote> kuviolle on kolme käyttötapaa: ämpärityökalulla "
+"valinnan täyttäminen, kloonaustyökalulla maalaaminen ja ellipsivalinnan "
+"vetäminen kuvion kanssa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:708(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:41(para)
+msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
+msgstr "GIMPissä on kolme päätarkoitusta kuvioille:"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:44(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
-"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
+"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
-"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ämpärityökalulla</link>  voit "
+"täyttää alueen kuviolla kiinteän värin sijaan."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:50(title)
+msgid "The checked box for use a pattern"
+msgstr "Täytä kuviolla valintaruutu"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:57(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
-"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
+"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
+"patterns in grid mode."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
-"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
+"Täytä kuviolla ollessa valittu, kuvion napsauttaminen näyttää kaikki kuviot "
+"ruututilassa. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:771(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:66(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
-"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
+"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
+"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
-"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
+"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Kloonaustyökalulla</link> voit maalata "
+"käyttäen kuviota erilaisilla siveltimen muodoilla."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:73(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
-"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
+"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
+"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
+"choice if you stroke the selection using a painting tool."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
-"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
+"Kun <emphasis>vedät</emphasis> polun tai valinnan voit tehdä siihen kuvion "
+"kiinteän värin sijaan. Voit myös käyttää kloonaustyökalua, jos vedät "
+"valinnan maalaustyökalulla. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:829(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:82(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
-"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
+"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
+"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
+"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
+"<quote>overlays</quote> in GIMP."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
-"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
+"Huomaa: Kuvioiden ei tarvitse olla läpinäkymätön. Jos täytät tai maalaat "
+"käyttämällä kuviota, jossa läpikuultavia tai läpinäkyviä alueita, niin "
+"edellisten alueiden sisällöt näkyvät läpi sen takaa. Tämä on yksi lukuisista "
+"tavoista tehdä <quote>päällystyksiä</quote> GIMPissä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:89(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
-"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
+"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
+"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
+"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
+"vast number available online."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
-"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
+"Kun asennat GIMPin sen mukana tulee muutama tusina kuviota, jotka on valittu "
+"enemmän tai vähemmän satunnaisesti. Voit myös lisätä uusia kuvioita, joko "
+"oma tekemiäsi tai niitä, jotka lataat lukuisten joukoista Internetistä. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:881(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:95(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
-"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
+"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
+"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
+"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
+"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
+"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
+"it is present continuously."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
-"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
+"GIMPin <emphasis>nykyinen kuvio</emphasis>, jota käytetään suuressa osassa "
+"kuvio-pohjaisista toiminnoista näkyy työkalupakin Suti/Kuvio/Liukuväri "
+"alueella. Kuviosymbolin napsauttaminen nostaa esiin <link linkend=\"gimp-"
+"pattern-dialog\">Kuvio dialogin</link>, joka mahdollistaa toisen kuvion "
+"valinnan. Voit päästä Kuvio dialogiin valikosta tai telakoida sen, jotta se "
+"on näkyvissä kokoajan."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:103(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
-"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
+"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
+"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
+"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
+"for patterns:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
-"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
+"Lisätäksesi uuden kuvion kokoelmaan, jotta se näkyy Kuviot dialogissa, sinun "
+"tulee tallentaa se formaatissa, jota GIMP voi käyttää, GIMPin kuvio "
+"hakupolun käyttämään kansioon. On olemassa muutama tiedostoformaatti, jota "
+"voit käyttää kuvioille."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:935(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:112(term)
+msgid "PAT"
+msgstr "PAT"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:114(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
-"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
+"The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for "
+"patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image "
+"into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in "
+"GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
-"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename> kuvioiden formaatti on varta "
+"vasten luotu GIMPille. Voit muuttaa minkä tahansa kuvan <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename> tiedostoksi aukaisemalla sen GIMPissä ja "
+"tallentamalla sen käyttämällä tiedostonimeä, joka päättyy <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
+#. see bug #573828
+#: src/concepts/patterns.xml:123(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
-"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
+"Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension"
+"\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. "
+"<application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
-"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
+"Älä sekoita <acronym>GIMP</acronym>-generoituja <filename class=\"extension"
+"\">.pat</filename> tiedostoja muiden ohjelmien tekemiksi tiedostoiksi (e.g. "
+"<application>Photoshop</application>) &ndash; loppujen lopuksi, <filename "
+"class=\"extension\">.pat</filename> on vain osa (mielivaltaista) tiedoston "
+"nimeä. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:989(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:131(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
-"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
+"(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
+"<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
+"filename> files until a certain version.)"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
-"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
+"(Kuitenkin, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>tukee</"
+"emphasis><application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">."
+"pat</filename> tiedostoja tiettyyn versioon saakka.)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:141(term)
+msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
+msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:143(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
-"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
+"Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or "
+"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
-"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
+"GIMP 2.2 lähtien voit käyttää <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename> tai "
+"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> tiedostoja kuvioina."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:155(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
-"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
+"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
+"pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
+"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
+"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
+"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
+"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
+"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
+"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
+"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
-"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
+"Jotta saat kuvion käyttöösi laita se GIMPin kuvioiden hakupolun tiedostoon. "
+"Oletuksena kuvio hakupolkuun kuuluu kaksi kansiota järjestelmän "
+"<filename>patterns</filename> kansio, jota ei kannattaisi käyttää tai "
+"muuttaa, ja <filename>patterns</filename> kansio omassa GIMP hakemistossasi. "
+"Voit lisätä uusia kansioita kuvio hakupolkuun käyttämällä <link linkend="
+"\"gimp-prefs-folders-data\">Kuviot</link> sivua Asetukset  dialogista. Mikä "
+"tahansa PAT tiedosto (tai GIMP 2.2 eteenpäin, mikä tahansa hyväksyttävä "
+"formaatti), joka on kuvio hakupolussa näkyy Kuviot  dialogissa seuraavan "
+"kerran kun käynnistät GIMPin."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:168(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
-"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
+"You can add a new pattern quickly as you do for brushes. See <xref linkend="
+"\"gimp-creating-brush-quickly\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
-"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:173(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
-"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
+"There are countless ways of creating interesting pattern images in GIMP, "
+"using the wide variety of available tools and filters -- particularly the "
+"rendering filters. You can find tutorials for this in many locations, "
+"including the GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. "
+"Some of the filters have options that allows you to make their results "
+"tileable. Also, see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter "
+"allows you to blend the edges of an image in order to make it more smoothly "
+"tileable."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
-"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
+"On olemassa lukuisia tapoja luoda kiinnostavia kuvioita GIMPissä, "
+"käyttämällä laajaa käytettävien työkalujen ja suotimien valikoimaa -- "
+"varsinkin renderöinti suotimia. Voit löytää tutoriaaleja tätä varten useista "
+"paikoista, mukaan lukien GIMPin kotisivulta <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp\"/>. Joillain suotimilla on asetuksia, jotka mahdollistavat "
+"niiden tulosten ruuduttamisen. Katso myös <xref linkend=\"script-fu-tile-blur"
+"\"/>, tämä suodin mahdollistaa reunojen sekoittumisen kuvan reunaan, jotta "
+"se voi sulavasti ruuduttua."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:64(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
-"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
-"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:84(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
-"md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
+"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
-"md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
+"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:153(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
-"md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
-"md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:194(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
-"md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
+"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
-"md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
+"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
-"md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
-"md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
+#: src/concepts/palettes.xml:16(title)
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletit "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
-"md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
-"md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
+#: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletti"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary)
+#: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:96(secondary)
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
+msgid "Palettes (color map)"
+msgstr "Paletit (värikartta)"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
+msgid "Indexed palette"
+msgstr "Indeksoitu paletti"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:29(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
-"md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
+"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
+"<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
-"md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
+"<emphasis>Paletti</emphasis> on joukko diskreettejä värejä. <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä palettia käytetään pääasiassa kahteen tarkoitukseen:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:35(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
-"md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
+"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
-"md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+"Ne mahdollistavat sen, että voit valituilla väreillä maalata, samalla tavoin "
+"kuin öljymaalari työskentelee väreillä, jotka saadaan rajatusta määrästä "
+"öljyväriputkiloita."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
-"md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
+"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
+"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
+"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
-"md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
+"Ne luovat värikarttoja tasoitetuista kuvista. Indeksoitu kuva voi käyttää "
+"enintään 256 eri väriä, mutta ne voivat olla mitä tahansa värejä. "
+"<acronym>GIMP</acronym>issä indeksoidun kuvan värikarttaa kutsutaan "
+"\"indeksoiduksi paletiksi\"."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
-"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
+"<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
+"things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, "
+"they are something that an advanced user should understand, and even a less "
+"advanced user may need to think about them in some situations, as for "
+"example when working with GIF files."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
-"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:19(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:152(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:201(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:277(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:332(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:384(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:445(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:697(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:760(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:978(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(primary)
-msgid "Layer Modes"
-msgstr "Tason tilat"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:23(secondary)
-msgid "Modes"
-msgstr "Tilat"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:26(primary)
-msgid "Modes of layers"
-msgstr "Tasojen tilat"
+"Oikeastaan kumpikaan näistä toiminnoista ei kuulu valtavirran <acronym>GIMP</"
+"acronym>in käyttöön: <acronym>GIMP</acronym>issä on mahdollista tehdä aika "
+"kehittyneitä asioita käyttämättä paletteja ollenkaan. Ne ovat kuitenkin "
+"asioita, joita kehittyneiden käyttäjien tulisi ymmärtää ja vähemmän "
+"kehittyneetkin käyttäjät saattavat joutua ajattelemaan niitä, joissain "
+"tilanteissa kuten esimerkiksi työskennellessään GIF-tiedostojen kanssa."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:30(secondary)
-msgid "Merging layer Modes"
-msgstr "Tason tilojen liittäminen"
+#: src/concepts/palettes.xml:61(title)
+msgid "The Palettes dialog"
+msgstr "Paletit  valintaikkuna"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:33(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:68(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also "
-"sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode "
-"changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers "
-"beneath it. If there is only one layer, the layer mode has no effect. There "
-"must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer "
-"modes."
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
+"dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
+"predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> "
+"palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</"
+"quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less "
+"whimsically. You can access all of the available palettes using the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
+"starting point if you want to create a new palette."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>issä on kaksikymmentäyksi tilaa. Tason tiloja "
-"kutsutaan usein <quote>sekoitus tiloiksi</quote>. Tason tilan valinta "
-"muuttaa tason tai kuvan ulkomuotoa riippuen sen alla olevaan tasoon tai "
-"tasoihin. Jos kuvassa on vain yksi taso, niin tasotilalla ei ole vaikutusta. "
-"Sen takia kuvassa tulee olla vähintään kaksi tasoa, jotta tason tiloja "
-"voidaan käyttää."
+"Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in ensimmäisen kerran sen mukana tulee "
+"muutama tusina valmiiksi määritettyjä paletteja ja voit myös tehdä uusia. "
+"Jotkut valmiiksi määritetyistä ovat yleisesti hyödyllisiä, kuten <quote>Web</"
+"quote>-paletti, johon sisältyy joukko <quote>web-turvallisia</quote> värejä; "
+"useat paletit on enemmän tai vähemmän valittu hauskasti. Voit päästä käsiksi "
+"saatavilla oleviin paletteihin <link linkend=\"gimp-palette-dialog"
+"\">Paletit  dialogista</link>. Tämä on myös lähtöpisteenä, jos haluat tehdä "
+"uuden paletin."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
+msgid "The Palette Editor"
+msgstr "Paletti Editori"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:88(para)
 msgid ""
-"You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
-"Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
-"to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
-"in the layer below it."
+"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
+"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
+"palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to "
+"that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
 msgstr ""
-"Voit asettaa tasotilan <guilabel>Tila</guilabel> valikosta Tasot  "
-"dialogissa. <acronym>GIMP</acronym> käyttää tasotilaa määrittämään kuinka "
-"jokainen ylemmän tason pikseli yhdistyy samassa paikassa olevaan pikseliin "
-"alemmassa tasossa."
+"Kaksoisnapsauttamalla palettia Paletit  dialogissa tuo esiin <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-dialog\">Paletin muokkaimen</link>, joka näyttää "
+"napsauttamasi paletin värit. Voit käyttää sitä maalaamaan paletilla: "
+"napsauttamalla väriä asettaa <acronym>GIMP</acronym>in etutaustan värin, "
+"kuten näytettiin Työkalupakin Värialueella. <keycap>Ctrl</keycap>-näppäimen "
+"pohjassa pitäminen napsautuksen aikana, sen sijaan, asettaa <acronym>GIMP</"
+"acronym>in taustanvärin napsauttamaasi väriin."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
 msgid ""
-"There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
-"that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
-"use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
-"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
-"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
+"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
+"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
+"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</"
+"acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
 msgstr ""
-"Työkalupakin asetukset laatikossa on pudotusvalikko, jossa on "
-"maalaustyökalujen tiloja, jotka vaikuttavat niihin samaan tapaan kuin "
-"tasotilat. Voit käyttää kaikkia samoja tiloja maalaamiseen, jotka ovat "
-"saatavilla tasoillekin, ja sen lisäksi on olemassa kaksi lisätilaa vain "
-"maalaustyökaluille. Katso <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>. "
+"Voit myös, kuten nimi paljastaa, käyttää Paletin muokkainta muuttamaan "
+"paletin värejä, niin kauan kuin se on itse tekemäsi paletti. Et voi muokata "
+"<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulleita paletteja; voit kuitenkin kopioida "
+"niitä ja muokata näitä kopioita."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
 msgid ""
-"Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
-"with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
-"solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to "
-"<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
-"shades of gray."
+"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
+"saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
+"<filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system "
+"<filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> "
+"is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
+"next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders "
+"to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
+"\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Tason tilat mahdollistavat monimutkaisia värin muutoksia kuvalle. Niitä "
-"usein käytetään uusien tasojen kanssa, joka toimii eräänlaisena maskina. "
-"Esimerkiksi, jos laitat kiinteän valkoisen tason kuvan päälle ja laitat "
-"uuden tasotilan <quote>Kylläisyyteen</quote>, niin alemmat tasot näkyvät "
-"harmaansävyissä."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
-msgid "Images (masks) for layer mode examples"
-msgstr "Esimerkki kuvia (maskeja) tason tiloista "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:71(para)
-msgid "Mask 1"
-msgstr "Maski 1"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:79(para)
-msgid "Mask 2"
-msgstr "Maski 2"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:85(title)
-msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
-msgstr "Esimerkki kuvia (taustoja) tason tiloista "
+"Kun luot paletteja Paletin Muokaimella, ne tallennetaan automaattisesti "
+"<filename>palettes</filename> kansioon <acronym>GIMP</acronym>-hakemistoosi, "
+"kun sammutat <acronym>GIMP</acronym>in. Kaikki palettitiedostot tässä "
+"kansiossa tai järjestelmän <filename>palettes</filename> hakemistossa, joka "
+"luodaan samalla kun <acronym>GIMP</acronym> asennetaan, ladataan "
+"automaattisesti ja näytetään Paletit  dialogissa seuraavan kerran kun "
+"käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Voit myös lisätä muita tiedostoja "
+"paletti hakupolkuun käyttämällä <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
+"\">Paletit</link> sivua Asetukset  dialogista."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:91(para)
-msgid "Key fob"
-msgstr "Avaimenperä"
+#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
+"files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
+"format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from "
+"another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it "
+"probably won't be very hard to convert them: just take a look at any "
+"<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>iin tallennetut paletit käyttävät erityistä tiedosto "
+"formaattia tiedostoissa, joissa on loppupääte <filename>.gpl</filename>. Se "
+"on erittäin yksinkertainen formaatti ja ne ovat ASCII-tiedostoja, joten jos "
+"saat paletteja muusta lähteestä ja haluaisin käyttää niitä <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä, niin niiden muuntamisen ei tulisi olla kovin vaikeaa: katso, "
+"jotain <filename>.gpl</filename> niin näet mitä sinun tulee tehdä. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:99(para)
-msgid "Ducks"
-msgstr "Ankkoja"
+#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Värikartta"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:104(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:134(para)
 msgid ""
-"In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
-"This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
-"You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
-"effectively, however."
+"Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
+"more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
+"exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed "
+"palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed "
+"image has its own private indexed palette, defining the set of colors "
+"available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed "
+"palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because "
+"each color is associated with an index number. (Actually, the colors in "
+"ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
+"significance.)"
 msgstr ""
-"Tason tilojen kuvauksissa alla, näytetään niiden laskukaavat. Tämä on niitä "
-"varten, joita kiinnostaa tason tilojen matematiikka. Sinun ei tarvitse "
-"kuitenkaan ymmärtää laskukaavoja, jotta voit hyödyntää tason tiloja "
-"tehokkaasti."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:110(para)
-msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
-msgstr "Kaavat ovat pikakirjoitus merkintätavassa. Esimerkiksi kaava"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:114(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Esimerkki"
+"Hämmentävästi <acronym>GIMP</acronym> käyttää kahden tyyppisiä paletteja. "
+"Huomattavimmat ovat Paletit  dialogissa näkyvät tyypit: paletit, jotka ovat "
+"olemassa riippumattomia mistään kuvasta. Toinen tyyppi on "
+"<emphasis>indeksoidut paletit</emphasis>, jotka muodostuvat indeksoitujen "
+"kuvien värikartoista. Jokaisella indeksoidulla kuvalla on oma yksityinen "
+"indeksoitu palettinsa, joka määrää mikä sarja värejä on käytettävässä "
+"kuvalle: yhdessä indeksoidussa paletissa voi olla enintään 256 väriä. Näitä "
+"paletteja kutsutaan <emphasis>indeksoiduiksi</emphasis>, koska jokaisella "
+"värillä on sille määritetty indeksinumero. (Oikeastaan, tavallisten "
+"palettien värit ovat myös numeroitu, mutta näiden numeroilla ei ole "
+"merkitystä.) "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:115(alt)
-msgid "$$E = M + I$$"
-msgstr "$$E = M + I$$"
+#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
+msgid "The Colormap dialog"
+msgstr "Värikartta  valintaikkuna"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:157(para)
 msgid ""
-"means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
-"lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
-"color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
-"pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
-"255."
+"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
+"indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be "
+"confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all "
+"of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
+"currently active image, if it is an indexed image &ndash; otherwise it shows "
+"nothing."
 msgstr ""
-"mikä tarkoittaa, <quote>Jokaista pikseliä kohden ylemmässä (<emphasis>M</"
-"emphasis>ask (Maski)) ja alemmassa (<emphasis>I</emphasis>mage (Kuva)) "
-"tasossa, lisää jokaisesta vastaavasta väristä komponentit yhteen "
-"muodostamaan <emphasis>E</emphasis> saadaksesi tulokseksi pikselin väri. </"
-"quote> Pikselin värin komponentit tulee aina olla 0-255 väliltä."
+"Indeksoidun kuvan värikartta näytetään <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
+"dialog\">Indeksoitu Paletti  valintaikkuna</link>, jota ei tule sekoittaa "
+"Paletit  dialogiin. Paletit  valintaikkuna näyttää listan kaikista "
+"paleteista, jotka on käytettävissä; Värikartta  valintaikkuna näyttää "
+"nykyisen aktiivisen kuvan värikartan, jos se on indeksoitu &ndash; muuten se "
+"ei näytä mitään."
 
-#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:166(para)
 msgid ""
-"Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
-"set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
+"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
+"image&mdash;actually from the colors in any image. To do this, choose "
+"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
+"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
+"including the option to import the palette from an image. (You can also "
+"import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This "
+"possibility becomes important if you want to create a set of indexed images "
+"that all use the same set of colors."
 msgstr ""
-"Ellei kuvaus sano toisin, negatiivinen värin komponentti asetetaan 0 ja "
-"värin komponentti, joka on suurempi kuin 255 asetetaan 255."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
-msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
-msgstr "Alla on esimerkkejä eri tilojen vaikutuksista."
+"Voit kuitenkin luoda tavallisen paletin indeksoidun kuvan väreistä&mdash; "
+"oikeastaan minkä tahansa kuvan väreistä. Tehdäksesi näin valitse "
+"<guimenuitem>Tuo Paletti</guimenuitem> oikeannapsautuksen ponnahdusikkunan "
+"valikosta Paletit  dialogissa: tämä tuo esiin  dialogin, josta saat muutaman "
+"vaihtoehdon mukaan lukien vaihtoehdon tuoda paletin kuvasta. (Voit myös "
+"tuoda minkä tahansa <acronym>GIMP</acronym>in liukuvärin palettina.) Tämä "
+"mahdollisuus on tärkeää, jos haluat luoda sarjan indeksoituja kuvio, jotka "
+"käyttävät samaa värien sarjaa."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:177(para)
 msgid ""
-"Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
-"layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
-"You are encouraged to try them out yourself. You might start with two "
-"similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by "
-"being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
-"happens with the layer modes."
+"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
+"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
+"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
+"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
+"specified palette from the Palettes dialog."
 msgstr ""
-"Koska jokaisen tilan tulokset eroavat suuresti tasojen väreistä nämä kuvat "
-"voivat antaa vain yleisen idean siitä miten ne toimivat. Suosittelemme sinua "
-"kokeilemaan niitä itse. Saatat aloittaa kahdella samankaltaisella tasolla, "
-"joista toinen on toisen kopio, mutta osittain muunneltu (joko se on "
-"sumennettu, siirretty, käännetty, skaalattu, sen värit on käännetty, jne.) "
-"nähdäksesi mitä tason tiloilla tapahtuu."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
+"Kun muunnat kuvan indeksoiduksi, suuri osa tästä prosessista on indeksoidun "
+"paletin luonti kuvalle. Se miten tämä tapahtuu on kuvattu tarkemmin <xref "
+"linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. Lyhyesti, sinulla on muutama "
+"metodi, joista valita, yksi niistä on käyttää määritettyä palettia Paletit  "
+"dialogista."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Normaali</quote>"
+#: src/concepts/palettes.xml:184(para)
+msgid ""
+"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
+"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
+"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
+msgstr ""
+"Summataksemme edeltävä, tavalliset paletit voidaan muuttaa indeksoiduiksi "
+"paleteiksi, kun muutat kuvan indeksoiduksi; indeksoidut paletit voidaan "
+"muuttaa tavallisiksi paleteiksi tuomalla ne Paletit  dialogiin."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:163(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:215(para)
-msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
-msgstr "Molemmat kuvat on sulautettu toisiin samalla teholla."
+#: src/concepts/palettes.xml:191(title)
+msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
+msgstr "Värikartta  valintaikkuna (1) ja Paletti  valintaikkuna (2)"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:175(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:26(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
-"<quote>Normal</quote>."
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
 msgstr ""
-"100% peittokyvyllä vain ylempi kerros näkyy kun sekoitetaan "
-"<quote>Normaalilla</quote>."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:182(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:34(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
-"covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
-"when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
 msgstr ""
-"<guilabel>Normaali</guilabel> tila on oletus tasotila. Ylimpänä oleva taso "
-"peittää sen alla olevat tasot. Jos haluat nähdä mitään ylimmän tason alta, "
-"kun käytät tätä tilaa tulee siinä olla läpinäkyviä alueita."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:799(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:857(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:908(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1017(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1122(para)
-msgid "The equation is:"
-msgstr "Sen kaava on:"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
-msgstr "<quote>Normaali</quote> tasotilan kaava"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:191(alt)
-msgid "$$E = M$$"
-msgstr "$$E = M$$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:198(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:202(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:205(primary)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Roiskiva"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:208(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Roiskiva</quote>"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:227(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:148(None)
 msgid ""
-"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
-"<quote>dissolve</quote>."
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
+"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
 msgstr ""
-"100% peittokyvyllä vain ylempi kerros näkyy kun sekoitetaan "
-"<quote>Roiskivalla</quote>."
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
+"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:234(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:168(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
-"beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
-"transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
-"painting mode."
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
+"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
 msgstr ""
-"<guilabel>Roiskiva</guilabel> tila roiskii ylemmän tason sen alla olevaan "
-"tasoon piirtämällä satunnaisen pikselien kuvion alueisiin, joissa on "
-"osittaista läpinäkyvyyttä. Se on hyödyllinen tasotilana, mutta se on usein "
-"hyödyllinen maalaustilassa. "
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
+"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:241(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:185(None)
 msgid ""
-"This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
-"see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
-"<quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows "
-"the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly "
-"seen how the pixels are dispersed."
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
+"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
 msgstr ""
-"Tämä on erityisesti näkyvää kuvan reunojen sisällä. Se on helpointa nähdä "
-"suurennetussa ruudunkaappauksessa. Vasemmalla oleva kuva näyttää "
-"<quote>Normaali</quote> tasotilan (suurennettuna) ja oikealla oleva kuva "
-"näyttää molemmat tasot <quote>Roiskiva</quote> tilassa, mistä voi nähdä "
-"selvästi miten pikselit ovat levittäytyneet."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:250(title)
-msgid "Enlarged screenshots"
-msgstr "Suurennetut kuvankaappaukset"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:257(para)
-msgid "Normal mode."
-msgstr "Normaali tila."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:266(para)
-msgid "Dissolve mode."
-msgstr "Roiskiva tila."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:274(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:278(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:281(primary)
-msgid "Multiply"
-msgstr "Kerro"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:284(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Kerro</quote>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:291(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:346(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:459(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:711(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:774(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:832(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:884(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:938(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:992(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1152(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(para)
-msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
-msgstr "Käytetty Maski 1 ylempänä taso 100% peittokyvyllä."
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
+"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:302(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:357(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:409(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:470(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
-msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
-msgstr "Käytetty Maski 2 ylempänä taso 100% peittokyvyllä."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:202(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
+"md5=22a734689d3458c2b372b038c11483b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
+"md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:308(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:223(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
-"layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
-"The result is usually a darker image. If either layer is white, the "
-"resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer "
-"is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
+"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
 msgstr ""
-"<guilabel>Kerro</guilabel> tila kertoo ylemmän kerroksen pikseliarvot sen "
-"alla olevan kerroksen pikselien kanssa ja jakaa tulon 255:llä. Tuloksena on "
-"yleensä tummempi kuva. Jos kumpikaan taso on valkoinen on lopputuloksena "
-"saatava kuva sama kuin toinen taso (1 * I = I). Jos kumpikaan taso on musta "
-"niin lopputuloksena saatava kuva on kokonaan musta (0 * I = 0). "
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
+"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:318(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
-msgstr "<quote>Kerro</quote> tasotilan kaava"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:284(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:319(alt)
-msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
-msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:341(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:914(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(para)
-msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:366(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
+"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
 msgstr ""
-"Tämä tila on vaihdannainen; kahden tason järjestyksellä ei ole merkitystä.  "
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
+"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:329(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:333(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:336(primary)
-msgid "Divide"
-msgstr "Jaa"
+#: src/concepts/layers.xml:9(title)
+msgid "Introduction to Layers"
+msgstr "Johdanto tasoihin"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:339(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Jaa</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:12(primary) src/concepts/layers.xml:349(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:78(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Tasot"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:363(para)
+#: src/concepts/layers.xml:15(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
-"layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
-"upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by "
-"zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "
-"<quote>burned out</quote>."
+"You can think of layers as a stack of slides. Using layers, you can "
+"construct an image of several conceptual parts, each of which can be "
+"manipulated without affecting any other part of the image. Layers are "
+"stacked on top of each other. The bottom layer is the background of the "
+"image, and the components in the foreground of the image come above it."
 msgstr ""
-"<guilabel>Jaa</guilabel> tila kertoo jokaisen pikseliarvon alemmasta tasosta "
-"256:lla ja jakaa sen vastaavalla ylemmän tason pikseliarvolla plus yksi. "
-"(Lisäämällä yhden nimittäjään välttää nollalla jakamisen.) Lopputuloksena "
-"saatu kuva on usein vaaleampi ja joskus se näyttää <quote>palaneelta</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
-msgstr "<quote>Jaa</quote> tasotilan kaava"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:374(alt)
-msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
-msgstr "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
+#: src/concepts/layers.xml:23(title)
+msgid "An image with layers"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:381(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:385(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:388(primary)
-msgid "Screen"
-msgstr "Näyttö"
+#: src/concepts/layers.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "Layers of the image"
+msgstr "Kuvan palauttaminen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:391(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Näyttö</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:37(para)
+#, fuzzy
+msgid "Resulting image"
+msgstr "Kuvan palauttaminen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:415(para)
+#: src/concepts/layers.xml:41(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
-"pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
-"from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this "
-"value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes "
-"<quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black "
-"layer, which does not change the other layer, and a white layer, which "
-"results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
-"transparent."
+"There is no limit, in principle, to the number of layers an image can have: "
+"only the amount of memory available on the system. It is not uncommon for "
+"advanced users to work with images containing dozens of layers. You can "
+"group layers to make your work easier, and you have many commands to handle "
+"layers."
 msgstr ""
-"<guilabel>Näyttö</guilabel> tila kääntää jokaisen näkyvän pikseliarvot kuvan "
-"molemmista tasoista. (Se siis vähentää kummastakin 255.) Sitten se kertoo ne "
-"toisiinsa, jakaa 255 ja kääntää arvon uudestaan. Lopputuloksena saatu kuva "
-"on yleensä kirkkaampi ja joskus <quote>kuluneelta</quote> ulkomuodoltaan. "
-"Poikkeuksina ovat musta taso, joka ei muuta toista kerrosta ja valkoinen "
-"taso, josta tulee valkoinen kuva. Tummemmat värit kuvassa näyttävät enemmän "
-"läpinäkyviltä."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:740(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
-msgstr "<quote>Ruutu</quote> tasotilan kaava"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:430(alt)
-msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
-msgstr "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:442(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:446(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
-msgid "Overlay"
-msgstr "Peitä"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:452(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Peitä</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:48(para)
+msgid ""
+"The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
+"is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is "
+"shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we "
+"will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties "
+"that they display."
+msgstr ""
+"Tasot  dialogista voidaan nähdä tasojen järjestys, joka on toiseksi tärkein  "
+"valintaikkuna ikkuna <acronym>GIMP</acronym>issä, Työkalut ikkunan jälkeen.  "
+"Tasot dialogin ulkunäkö näkyy viereisessä kuvassa. Se miten se toimii on "
+"kuvattu tarkemmin <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Tasot Dialogi</link> "
+"kappaleesta, mutta käsittelemme muutamia asioita täällä, suhteessa tasojen "
+"ominaisuuksiin, jotka näkyvät siinä."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:476(para)
+#: src/concepts/layers.xml:58(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
-"layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
-"that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and "
-"then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides "
-"by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</"
-"quote> mode."
+"<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
+"any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
+"quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also "
+"several other types of things, such as channels, layer masks, and the "
+"selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can "
+"be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is "
+"shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status "
+"area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If "
+"none of the layers are highlighted, it means the active drawable is "
+"something other than a layer."
 msgstr ""
-"<guilabel>Peite</guilabel> tila kääntää alemman tason pikseliarvon, kertoo "
-"sen ylemmän tason kaksinkertaisella pikseliarvolla, lisää siihen alemman "
-"tason alkuperäisen pikseliarvon, jakaa sen 255:llä, sitten kertoo sen "
-"alemman tason alkuperäisellä pikseliarvolla ja jakaa sen uudestaan 255:llä. "
-"Se tummentaa kuvaa, mutta ei niin paljon kuin <quote>Kerro</quote> tila."
+"<indexterm><primary>Piirrettävä</primary></indexterm> Jokaisella auki "
+"olevalla on minä tahansa hetkenä yksi <emphasis>aktiivinen piirrettävä</"
+"emphasis>. <quote>Piirrettävä</quote> on <acronym>GIMP</acronym>in käsite, "
+"johon kuuluu tasot, mutta myös muutama muukin asia, kuten kanavia, "
+"tasomaskeja ja valintamaskeja. (Periaatteessa, <quote>piirrettävä</quote> on "
+"mitä tahansa asia, johon voidaan piirtää maalaustyökaluilla). Jos taso on "
+"aktiivisena se näkyy korostettuna Tasot  dialogissa ja sen nimi näkyy "
+"kuvaikkunan tilasta. Jos ei, niin voit aktivoida sen napsautuksella. Jos "
+"mikään taso ei ole korostettu se tarkoittaa, että aktiivinen piirrettävä on "
+"jossain muussa kuin tasossa. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
+#: src/concepts/layers.xml:72(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
-"actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
-"without changing the appearance of existing images."
+"In the menu bar above an image window, you can find a menu called "
+"<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
+"active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
+"in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Tämä kaava on *teoreettinen* kaava. Johtuen <ulink url=\"http://bugzilla.";
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, todellinen kaava "
-"on vastaava Pehmeän valon kanssa. Tämän bugin korjaaminen muuttamatta "
-"olemassa olevien kuvien olomuotoa on vaikeaa."
+"Kuvaikkunan yläpuolella olevasta valikkopalkista voit löytää <guimenu>Taso</"
+"guimenu> valikon, josta löydät lukuisia komentoja, jotka vaikuttavat kuvan "
+"aktiiviseen tasoon. Pääset samaan valikkoon hiiren oikealla napsautuksella "
+"Tasot  dialogissa."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:485(para)
-msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
-msgstr "Sen kaava on: <placeholder-1/>"
+#: src/concepts/layers.xml:80(title)
+msgid "Layer Properties"
+msgstr "Taso-ominaisuudet"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:498(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
-msgstr "<quote>Peitä</quote> tasotilan kaava"
+#: src/concepts/layers.xml:82(para)
+msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
+msgstr "Jokaisella tasolla on monia tärkeitä ominaisuuksia: "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:499(alt)
+#: src/concepts/layers.xml:88(term)
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/concepts/layers.xml:90(para)
 msgid ""
-"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
-"- I)\\right)$$"
+"Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
+"created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
+"double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and "
+"then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit "
+"Layer Attributes</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
-"- I)\\right)$$"
+"Jokaisella kerroksella on nimi. Tämä määritetään automaattisesti, kun kerros "
+"on luodaan, mutta voit muuttaa sitä. Voit muuttaa kerroksen nimeä kerros, "
+"joko kaksoisnapsauttamalla sitä Tasot  dialogissa tai napsauttamalla hiiren "
+"oikealla painikkeella siellä ja valitsemalla ylimpänä kohtana avautuvasta "
+"valikosta, <guimenuitem>Muokkaa Tason Ominaisuuksia</guimenuitem>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:509(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:513(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:516(primary)
-msgid "Dodge"
-msgstr "Varjosta"
+#: src/concepts/layers.xml:102(term)
+msgid "Presence or absence of an alpha channel"
+msgstr "Alpha kanavan läsnäolo tai sen puute"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:519(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Varjosta</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:105(primary)
+msgid "Background layer"
+msgstr "Taustataso"
+
+#: src/concepts/layers.xml:108(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:543(para)
+#: src/concepts/layers.xml:109(secondary)
+msgid "Background layer transparency"
+msgstr "Taustatason läpinäkyvyys"
+
+#: src/concepts/layers.xml:111(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
-"layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
-"layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
-"inverted."
+"An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
+"each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
+"black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
 msgstr ""
-"<guilabel>Varjosta</guilabel> tila kertoo alemman tason pikseliarvon 256:lla "
-"ja sitten jakaa sen ylemmän tason käänteisellä pikseliarvolla. Tuloksena "
-"saatu kuva on yleensä kirkkaampi, mutta jotkut värit ovat käänteisiä."
+"Alpha kanava koodaa informaatiota siitä kuinka läpinäkyvä taso on jokaisessa "
+"pikselissä. Se on näkyy Kanava Dialogissa: valkoinen tarkoittaa täyttä "
+"läpinäkymättömyyttä, musta täyttä läpinäkyvyyttä ja harmaa tasot ovat "
+"osittaista läpinäkyvyyttä."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
+#: src/concepts/layers.xml:117(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
-"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
-"shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images "
-"and with a painting tool, rather than as a layer mode."
+"The <emphasis>background layer</emphasis> is particular. If you have just "
+"created a new image, it has still only one layer which is a background "
+"layer. If the image has been created with an opaque Fill type, this one "
+"layer has no Alpha channel. To get a background layer with transparency, "
+"either you create your new image with a transparent Fill type, or you use "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
 msgstr ""
-"Valokuvauksessa varjostaminen on tekniikka, jota käytetään pimiössä "
-"vähentämään valotusta tietyissä alueissa kuvaa. Tämä tuo esiin varjojen "
-"yksityiskohtia. Tähän tarkoitukseen käytettynä varjostus saattaa toimia "
-"parhaiten Harmaasävy kuvilla sekä maalaustyökalulla, tasotilan sijasta."
+"Tausta taso erikoinen. Jos sinulla on vasta luotu uusi kuva sillä on vain "
+"yksi taso, joka on tausta taso. Jos kuva on luotu läpinäkymättömällä "
+"täyttötyypillä, niin tällä tasolla ei ole Alpha kanavaa. Jos lisäät uuden "
+"tason vaikka tekisit sen läpinäkymättömällä täyttötyypillä, Alpha kanava "
+"luodaan automaattisesti, joka toimii kaikkiin tasoihin, jotka eivät ole "
+"tausta taso. Jotta saat läpinäkyvän tausta tason sinun tulee, joko tehdä "
+"uusi kuvasi läpinäkyvänä täyttötyyppinä tai voit käyttää <link linkend="
+"\"gimp-layer-alpha-add\">Lisää Alpha Kanava</link>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:558(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
-msgstr "<quote>Varjosta</quote> tasotilan kaava"
+#: src/concepts/layers.xml:126(para)
+msgid ""
+"If you add a <emphasis>new layer</emphasis>, even with an opaque Fill type, "
+"an Alpha channel is automatically added to the layer."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:559(alt)
-msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
-msgstr "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
+#: src/concepts/layers.xml:130(para)
+msgid ""
+"Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
+"Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
+"values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Jokaisella tasolla, joka ei ole kuvan pohjimmainen taso, on automattisesti "
+"Alpha kanava, mutta et voi nähdä harmaasävy esitystä alpha arvoista. Katso "
+"<link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> asiasanastosta, jos haluat "
+"lisätietoa."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:566(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:570(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:573(primary)
-msgid "Burn"
-msgstr "Lisävalota"
+#: src/concepts/layers.xml:138(title)
+msgid "Example for Alpha channel"
+msgstr "Esimerkki Alpha kanavasta"
+
+#: src/concepts/layers.xml:140(primary)
+msgid "Alpha Channel"
+msgstr "Alpha kanava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:576(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Lisävalota</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:144(title)
+msgid "Alpha channel example: Basic image"
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Tavallinen kuva"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:600(para)
+#: src/concepts/layers.xml:151(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
-"multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
-"layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat "
-"similar to <quote>Multiply</quote> mode."
+"This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
+"Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
+"added. It is white because the image is not transparent since there is at "
+"least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is "
+"painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
+"channels are black."
 msgstr ""
-"<guilabel>Lisävalota</guilabel> tila kääntää alemman tason pikseliarvon, "
-"kertoo sen 256:lla, jakaa sen ylemmän tason pikseliarvolla plus yksi ja "
-"kääntää lopputuloksen. Sillä on tapana tehdä kuvasta tummempi, jossain "
-"määrin samalla tavoin kuin <quote>Kerro</quote> tilassa."
+"Tässä kuvassa on kolme tasoa, jotka on maalattu 100% läpinäkymättömällä "
+"Punaisella, Vihreällä ja Sinisellä. Kanava  dialogista voit nähdä, että "
+"Alpha kanava on lisätty. Se on valkoinen, koska kuva ei ole läpinäkyvä sillä "
+"siinä on ainakin yksi 100% läpinäkymätön taso. Nykyinen taso on punainen: "
+"koska se on maalattu puhtaasti punaisella, siinä ei ole vihreää eikä sinistä "
+"ja niiden vastaavat kanavat ovat mustia."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:607(para)
+#: src/concepts/layers.xml:164(title)
+msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Yksi läpinäkyvä taso"
+
+#: src/concepts/layers.xml:171(para)
 msgid ""
-"In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
-"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
-"highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale "
-"images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
+"The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
+"selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
+"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
+"image."
 msgstr ""
-"Valokuvauksessa, lisävalottaminen on tekniikka, jota käytetään pimiössä "
-"nostamaan valotusta tietyissä alueissa kuvaa. Tämä tuo esiin kohokohtien "
-"yksityiskohtia. Tähän tarkoitukseen käytettynä, lisävalottaminen toimi "
-"parhaiten Harmaasävy kuviin ja maalaustyökalun kanssa, tasotilan sijasta."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:616(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
-msgstr "<quote>Lisävalota</quote> tasotilan kaava"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:617(alt)
-msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
-msgstr "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
-msgid "Hard light"
-msgstr "Kova valo"
+"Vasen osa ensimmäistä kerrosta on tehty läpinäkyväksi (Suorakulmainen "
+"valinta, Muokkaa/Tyhjennä). Toinen kerros, vihreä, on näkyvissä. Alpha "
+"kanava on silti valkoinen, koska tässä kohdassa kuvaa on vielä läpinäkymätön "
+"taso."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Kova valo</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:181(title)
+msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Kaksi läpinäkyvää tasoa"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
+#: src/concepts/layers.xml:188(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
-"equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
-"colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the "
-"layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, "
-"the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and "
-"multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
-"two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
+"The left part of the second layer has been made transparent. The third "
+"layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
+"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
+"image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Kova valo</guilabel> tila on aika monimutkainen, koska sen "
-"kaavassa on kaksi osaa, toinen tummille väreille ja toinen kirkkaille "
-"väreille. Jos pikselin väri ylemmässä tasossa on suurempi kuin 128, tasot "
-"yhdistetään ensimmäisen alla näytetyn kaavan mukaan. Muutoin ylemmän ja "
-"alemman tason pikseliarvot kerrotaan yhteen, kerrotaan kahdella ja sitten "
-"jaetaan 256:lla. Voit käyttää tätä tilaa yhdistämään kaksi valokuvaa yhteen "
-"ja saada kirkkaita värejä terävillä kulmilla. "
+"Vasen osa toista kerrosta on tehty läpinäkyväksi. Kolmas taso, sininen, on "
+"näkyvissä ensimmäisen ja toinen kerroksen läpi. Alpha kanava on silti "
+"valkoinen, koska tässä kohdassa kuvaa on vielä läpinäkymätön taso."
+
+#: src/concepts/layers.xml:198(title)
+msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Kolme läpinäkyvää tasoa"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
+#: src/concepts/layers.xml:205(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &le; "
-"128:"
+"The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
+"channel is still white and the left part of the layer is opaque. The "
+"background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works "
+"like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
 msgstr ""
-"Kaava on monimutkainen ja erilainen riippuen arvoista &gt;128 tai &le; 128:"
+"Vasen osa kolmannesta kerroksesta on tehty läpinäkyväksi. Alpha kanava on "
+"silti valkoinen ja vasen osa tasoa on valkoinen, läpinäkymätön! Tausta "
+"tasossa ei ole Alpha kanavaa. Tässä tapauksessa Tyhjennä komento toimii "
+"Pyyhekumina ja käyttää työkalupakin taustaväriä. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:672(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
-msgstr "<quote>Kova valo</quote> tasotilan kaava, M &gt; 128"
+#: src/concepts/layers.xml:217(title)
+msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Taustaan lisätty Alpha kanava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:675(alt)
+#: src/concepts/layers.xml:226(para)
 msgid ""
-"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
-"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
+"We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
+"guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
+"on the Background layer. Now, the left part of the image is fully "
+"transparent and has the color of the page the image is lying on. The left "
+"part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
+"Dialog."
 msgstr ""
-"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
-"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:682(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
-msgstr "<quote>Kova valo</quote> tasotilan kaava, M &le; 128"
+"Käytimme <menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guimenuitem>Läpinäkyvyys</"
+"guimenuitem><guisubmenu>Lisää Alpha Kanava</guisubmenu></menuchoice> "
+"komentoa, Tausta tasoon. Nyt vasen osa kuvaa on täysin läpinäkyvä ja sen "
+"väri on sama kuin sivu, jolla kuva on. Vasen osa Alpha Kanavan "
+"esikatselukuvaa on musta (läpinäkyvä) Kanava Dialogissa."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:685(alt)
-msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
-msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
+#: src/concepts/layers.xml:248(term)
+msgid "Layer type"
+msgstr "Tason tyyppi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:694(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:698(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:701(primary)
-msgid "Soft light"
-msgstr "Pehmeä valo"
+#: src/concepts/layers.xml:251(primary) src/concepts/layers.xml:319(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:382(primary) src/concepts/layers.xml:386(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:15(primary)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:19(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:302(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Taso"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:704(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Pehmeä valo</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:252(secondary)
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
+#: src/concepts/layers.xml:254(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
-"in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
-"colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some "
-"versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
-"<quote>Soft light</quote> mode are identical."
+"The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
+"the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
+"types:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Pehmeä valo</guilabel> tila ei liity <guilabel>Kova valo</"
-"guilabel> tilaan millään muulla tavalla kuin nimellään, mutta sillä on "
-"tapana tehdä reunat pehmeämmiksi ja värit vähemmän kirkkaiksi. Se on "
-"samanlainen <quote>Peitä</quote> tilan kanssa. Joissain <acronym>GIMP</"
-"acronym>in versioissa, <quote>Peitä</quote> tila ja <quote>Pehmeä valo</"
-"quote> tila ovat identtisiä. "
+"Tason tyyppi määräytyy kuvan tyypin mukaan (katso edellinen luku) ja alpha "
+"kanavan olemassa olosta tai olemattomuudesta. Nämä ovat mahdolliset "
+"tasotyypit:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
-msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
-msgstr "Kaava on monimutkainen. Se tarvitsee Rs, näyttötilan tulokset :"
+#: src/concepts/layers.xml:260(para)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
-msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
-msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
+#: src/concepts/layers.xml:261(para)
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:747(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
-msgstr "<quote>Pehmeä valo</quote> tilan kaava"
+#: src/concepts/layers.xml:262(para)
+msgid "Gray"
+msgstr "Harmaa"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:748(alt)
-msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
-msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
+#: src/concepts/layers.xml:263(para)
+msgid "GrayA"
+msgstr "HarmaaA"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:757(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:761(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:764(primary)
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Rakeisuuden erotus"
+#: src/concepts/layers.xml:264(para)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksoitu"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:767(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Rakeisuuden erotus</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:265(para)
+msgid "IndexedA"
+msgstr "IndeksoituA"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:791(para)
+#: src/concepts/layers.xml:267(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
-"<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
-"grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. "
-"It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
-"and adds 128."
+"The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
+"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
+"the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can "
+"rectify this either by changing the mode of the image or by adding or "
+"removing an alpha channel."
 msgstr ""
-"<guilabel>Rakeisuuden erotus</guilabel> tilan tarkoituksena on vähentää "
-"<quote>filmin rakeisuutta</quote> tasosta tehdäkseen uuden tason, joka on "
-"puhdas rakeinen, mutta se voi olla hyödyllinen antamaan kuville martioidun "
-"ulkomuodon. Se vähentää ylemmän tason pikseliarvon alemmasta tasosta ja "
-"lisää siihen 128. "
+"Pääasiallinen syy miksi tämä on merkittävää on, koska suuri osa suotimista "
+"(<guimenu>Suotimet</guimenu> valikosta) hyväksyy vain osajoukon taso "
+"tyyppejä ja näkyy harmaana valikossa, jos aktiivinen taso ei ole "
+"hyväksyttävää tyyppiä. Usein voit korjata tämän, joko muuttamalla kuvan "
+"tilaa tai lisäämällä/poistamalla alpha kanavan. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:801(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
-msgstr "<quote>Rakeisuuden erotus</quote> tasotilan kaava"
+#: src/concepts/layers.xml:279(term)
+msgid "<placeholder-1/> Visibility"
+msgstr "<placeholder-1/> Näkyvyys"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:802(alt)
-msgid "$$E = I - M + 128$$"
-msgstr "$$E = I - M + 128$$"
+#: src/concepts/layers.xml:292(primary) src/concepts/layer-groups.xml:117(term)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Näkyvyys"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:809(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:813(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:816(primary)
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Rakeisuuden kiinnitys"
+#: src/concepts/layers.xml:293(secondary) src/concepts/docks.xml:355(term)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoni"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:818(para)
+#: src/concepts/layers.xml:295(para)
 msgid ""
-"There are two more layer modes, but these are available only for painting "
-"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
-"for detailed information."
+"It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
+"clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
+"the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat "
+"toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images "
+"containing many layers, with varying opacity, you often can get a better "
+"picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of "
+"the other layers."
 msgstr ""
-"On olemassa vielä kaksi tasotilaa, mutta ne ovat vain maalaustyökaluille. "
-"Katso <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Maalaustilat</link> "
-"lisätiedoksi."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:825(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
-msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Rakeisuuden kiinnitys</quote>"
+"Kuvasta on mahdollista poistaa taso tuhoamatta sittä napsauttamalla symbolia "
+"Tasot  dialogista. Tätä kutsutaan tason <quote>näkyvyyden vaihtamiseksi</"
+"quote>. Useimmat kuvan toiminnot käsittelevät pois päältä olevia tasoja, "
+"niin kuin niitä ei olisi olemassa. Kun työskentelet kuvien kanssa, joissa on "
+"useita tasoja, joissa on vaihtelevasti läpinäkymättömyyttä, saat usein "
+"paremmin selvää sen tason sisällöstä, jota haluat työstää piilottamalla osan "
+"muista tasoista. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:849(para)
+#: src/concepts/layers.xml:306(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
-"created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
-"leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
-"<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
-"lower layers together and subtracts 128."
+"If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
+"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
 msgstr ""
-"<guilabel>Rakeisuuden kiinnitys</guilabel> tila yhdistää rakeisuus tason "
-"(mahdollisesti, jonka olet luonut <quote>Rakeisuuden erotus</quote> tilalla) "
-"nykyiseen tasoon, jättäen rakeisen version alkuperäisestä tasosta. Se toimii "
-"täysin vastakohtaisesti <quote>Rakeisuuden erotuksen</quote> kanssa. Se "
-"lisää ylemmän ja alemman tason toisiinsa ja vähentää 128. "
+"Jos <emphasis>Shift</emphasis>-napsautat silmä symbolia saat piilotettua "
+"kaikki tasot <emphasis>paitsi</emphasis> sen, jota napsautit katoamaan. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:859(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
-msgstr "<quote>Rakeisuuden kiinnitys</quote> tasotilan kaava"
+#: src/concepts/layers.xml:316(term)
+msgid "Active layer"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:860(alt)
-msgid "$$E = I + M - 128$$"
-msgstr "$$E = I + M - 128$$"
+#: src/concepts/layers.xml:320(secondary)
+msgid "Activate"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:867(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:871(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:874(primary)
-msgid "Difference"
-msgstr "Erotus"
+#: src/concepts/layers.xml:322(para)
+msgid ""
+"Usually, you activate a layer, to work on it, clicking it in the layer list. "
+"When you have a lot of layers, finding which layer an element of the image "
+"belongs to is not easy: then, press <keycap>Alt</keycap> and click with "
+"Mouse wheel on this element to activate its layer. The available layers will "
+"be looped through (starting from the upper one) while the <keycap>Alt</"
+"keycap> is held and the picked layer will be temporarily displayed in the "
+"status bar."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:877(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
-msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Erotus</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:336(term)
+msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
+msgstr "<placeholder-1/> Linkitys muihin tasoihin"
+
+#: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
+msgid "Linkage"
+msgstr "Linkitys"
+
+#: src/concepts/layers.xml:353(primary)
+msgid "Chain icon"
+msgstr "Ketju ikoni"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:901(para)
+#: src/concepts/layers.xml:355(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
-"layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
-"result. No matter what the original two layers look like, the result looks "
-"rather odd. You can use it to invert elements of an image."
+"If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
+"icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
+"(for example with the Move tool or a transform tool)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Erotus</guilabel> tila vähentää ylemmän tason arvon alemmasta "
-"tasosta ja ottaa tuloksen absoluuttisen arvon. Riippumatta miltä "
-"alkuperäiset tasot näyttävät, niin tulos näyttää varsin oudolta. Voit "
-"käyttää sitä kääntämään kuvan elementtejä. "
+"Jos napsautat silmä ikonin ja tason esikatselukuvan väliin, saat ketju "
+"ikonin, joka mahdollistaa tasojen ryhmittelyn useaa tasoa muokkaavaan "
+"toimintaan (esimerkiksi Siirrä työkalulla tai muunnos työkalulla). "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:910(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
-msgstr "<quote>Erotus</quote> tason tilan kaava"
+#: src/concepts/layers.xml:362(title)
+msgid "Layer Dialog"
+msgstr "Taso  valintaikkuna"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:911(alt)
-msgid "$$E = |I - M|$$"
-msgstr "$$E = |I - M|$$"
+#: src/concepts/layers.xml:369(para)
+msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
+msgstr "Punainen: Linkitys muihin tasoihin. Vihreä: Näkyvyys. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
-msgid "Addition"
-msgstr "Summa"
+#: src/concepts/layers.xml:379(term)
+msgid "Size and boundaries"
+msgstr "Koko ja rajat"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:931(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
-msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Summa</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:383(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: src/concepts/layers.xml:387(secondary)
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Rajat"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:955(para)
+#: src/concepts/layers.xml:389(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
-"upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
-"usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
-"so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
+"match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
+"for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer "
+"is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you "
+"create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large "
+"enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of "
+"the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed "
+"line."
 msgstr ""
-"<guilabel>Summa</guilabel> tila on yksinkertainen. Ylemmän ja alemman tason "
-"pikseliarvot lisätään yhteen. Tuloksena saatu kuvan on yleensä vaaleampi. "
-"Kaavasta voi saada arvoja, jotka ylittävät 255, joten osa vaaleista väreistä "
-"saattaa tulla asetetuiksi suurimpaan arvoon 255. "
+"<acronym>GIMP</acronym>issä tason rajat eivät välttämättä ole samat kuvan, "
+"joka sisällyttää sen, rajojen kanssa. Kun luot esimerkiksi tekstiä, jokainen "
+"teksti esine menee omaan erilliseen tasoon ja taso on koostettu sisältämään "
+"tekstiä eikä mitään muuta. Myös silloin, kun luot uuden tason leikkaamalla "
+"ja liittämällä, jolloin uusi kerros on juuri sen kokoinen kuin liittämäsi "
+"esine. Kuva ikkunassa nykyisen aktiivisen kuvan rajat on ääriviivattu "
+"mustakeltaisella katkoviivalla."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:964(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
-msgstr "<quote>Summa</quote> tason tilan kaava"
+#: src/concepts/layers.xml:400(para)
+msgid ""
+"The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
+"outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
+"causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of "
+"several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
+"guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Pääasiallinen syy miksi tällä on merkitystä on se, että et voi tehdä tasolle "
+"mitään sen rajojen ulkopuolella: et voi tehdä asioille mitään, jos ne eivät "
+"ole olemassa. Jos tästä koituu ongelmia, voit muuttaa tason kokoa "
+"käyttämällä, jotain useasta komennosta, jotka löytyvät melkein "
+"<guimenu>Taso</guimenu> valikon pohjalta. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
-msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
-msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
+#: src/concepts/layers.xml:408(para)
+msgid ""
+"The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
+"not its contents. So, if you are working with large images or images that "
+"contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible "
+"size."
+msgstr ""
+"Tason käyttämän muistin määrä määräytyy sen ulottuvuuksien mukaan, eikä sen "
+"sisällön mukaan. Joten, jos työskentelet suurempien kuvien tai useita tasoja "
+"sisältävien kuvien kanssa, saattaa olla parasta säätää tason pienimpään "
+"mahdolliseen kokoon."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:975(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:979(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:982(primary)
-msgid "Subtract"
-msgstr "Vähennä"
+#: src/concepts/layers.xml:419(term) src/concepts/layer-groups.xml:277(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Peittävyys"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:985(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
-msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Vähennä</quote>"
+#: src/concepts/layers.xml:421(para)
+msgid ""
+"The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
+"layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
+"with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
+msgstr ""
+"Tason peittävyys määrittää missä määrin se päästää alempien tasojen pinoista "
+"värejä läpi. Peittävyys käyttää arvoja välillä 0-100, jossa 0 tarkoittaa "
+"täyttä läpinäkyvyyttä ja 100 tarkoitta täyttä läpinäkymättömyyttä."
+
+#: src/concepts/layers.xml:431(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1009(para)
+#: src/concepts/layers.xml:433(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
-"layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
-"normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting "
-"image. The equation can result in negative color values, so some of the dark "
-"colors may be set to the minimum value of 0."
+"The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
+"colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
+"sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a "
+"section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
+"modes\"/>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Vähennä</guilabel> tila vähentää ylemmän tason pikseliarvot "
-"alemmasta tasosta. Tuloksena saatu kuva on tavallisesti synkempi. Voit saada "
-"tuloksena saatuun kuvaan paljon mustaa tai melkein mustaa. Kaavalla on "
-"mahdollista saada negatiivisia väriarvoja, joten osa tummista väreistä "
-"saattaa saada pienimmän arvon 0. "
+"Tason tila määrittää miten tason värit yhdistetään alempien tasojen värien "
+"kanssa tuottamaan näkyvä tulos. Tämä riittävän monimutkaista ja riittävän "
+"tärkeä käsite, jotta se tarvitsee oman kappaleensa, joka on seuraava. Katso "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
-msgstr "<quote>Vähennä</quote> tasotilan kaava"
+#: src/concepts/layers.xml:444(term) src/concepts/layers.xml:448(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Tasomaski"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1020(alt)
-msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
-msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
+#: src/concepts/layers.xml:447(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Maskit"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(primary)
-msgid "Darken only"
-msgstr "Tummenna"
+#: src/concepts/layers.xml:451(para)
+msgid ""
+"In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
+"transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
+"is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not "
+"have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, "
+"and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
+msgstr ""
+"Alpha kanavan lisäksi on olemassa toinen tapa hallita tason läpinäkyvyyttä: "
+"lisäämällä <emphasis>tasomaskin</emphasis>, joka on ylimääräinen tasoon "
+"liittyvä piirrettävä harmaasävy. Tasolla ei ole oletuksena tasomaskia: se "
+"tulee lisätä erikseen. Tasomaskit ja miten niillä työskennellään on kuvattu "
+"paljon tarkemmin <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Tasomaski</link> osiossa. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
-msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Tummenna</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:118(None)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
-"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
-"uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have "
-"no effect on the final image and completely black layers result in a black "
-"image."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Tummenna</guimenuitem> tila vertaa jokaista ylemmän tason "
-"pikselin komponenttia alemman tason vastaavaan ja käyttää pienempää arvoa "
-"tuloksena saatavaan kuvaan. Täysin valkeilla kerroksilla ei ole vaikutusta "
-"lopulliseen kuvaan kun taas täysin mustat tasot johtavat mustaan kuvaan."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
-msgstr "<quote>Tummenna</quote> tasotilan kaava"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(alt)
-msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
-msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(primary)
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Vaalenna"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:207(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Vaalenna</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:219(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:259(None)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
-"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
-"uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have "
-"no effect on the final image and completely white layers result in a white "
-"image."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Vaalenna</guimenuitem> tila vertaa jokaista ylemmän tason "
-"pikselin komponenttia alemman tason vastaavaan ja käyttää suurempaa arvoa "
-"tuloksena saatavaan kuvaan. Täysin mustilla kerroksilla ei ole vaikutusta "
-"lopulliseen kuvaan kun taas täysin valkoiset tasot johtavat valkoiseen "
-"kuvaan."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(title)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-msgstr "<quote>Vaalenna</quote> tasotilan kaava"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:271(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=15aa6a9efda17f71bc65357e1376c04c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1125(alt)
-msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
-msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:301(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1139(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1142(primary)
-msgid "Hue"
-msgstr "Sävy"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:310(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
-msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Sävy</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:506(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1169(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:517(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
-"saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
-"However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from "
-"the lower layer, too."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
 msgstr ""
-"<guilabel>Sävy</guilabel> tila käyttää ylemmän tason sävyä ja alemman tason "
-"värikylläisyyttä ja arvoa muodostamaan kuvan. Kuitenkin, jos ylemmän tason "
-"värikylläisyys on nolla, niin sävy otetaan myös alemmasta tasosta."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1184(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1187(primary)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Kylläisyys"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
-msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Kylläisyys</quote>"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1214(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:577(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
-"and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
 msgstr ""
-"<guilabel>Kylläisyys</guilabel> tila käyttää ylemmän tason värikylläisyyttä "
-"ja alemman tason sävyä ja arvoa muodostamaan kuvan."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
-msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Väri</quote>"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1257(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:588(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
-"layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
 msgstr ""
-"<guilabel>Väri</guilabel> tila käyttää ylemmän tason sävyä ja "
-"värikylläisyyttä sekä alemman tason arvoa muodostamaan kuvan."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1273(primary)
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
-msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Arvo</quote>"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1300(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
-"saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
-"use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without "
-"changing the saturation."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
 msgstr ""
-"<guilabel>Arvo</guilabel> tila käyttää ylemmän tason arvoa sekä alemman "
-"tason värikylläisyyttä ja sävyä muodostamaan kuvan. Voit käyttää tätä tilaa "
-"paljastamaan kuvan tummien ja vaaleiden alueiden yksityiskohtia muuttamatta "
-"värikylläisyyttä. "
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
 msgid ""
-"Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
-"layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
-"these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. "
-"The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer "
-"mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and "
-"has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with "
-"the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
 msgstr ""
-"Jokaisessa kuvan tasossa voi olla eri tasotila. (Tietenkin kuvan alimman "
-"tason tasotilalla ei ole mitään vaikutusta.) Tasotilojen vaikutukset ovat "
-"kasaantuvia. Alla olevassa kuvassa on kolme tasoa. Ylin taso koostuu "
-"läpinäkyvyyden ympäröimästä Wilberistä ja sen tasotila on <quote>Erotus</"
-"quote>. Toinen kerros on kiinteä vaalean sininen tausta ja sen tasotila on "
-"<quote>Summan</quote>. Alin taso on täytetty <quote>Red Cubes (Punaiset "
-"Kuutiot)</quote>-kuviolla."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(title)
-msgid "Multi layer example"
-msgstr "Monitasoinen esimerkki"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:695(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1330(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:706(None)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
-"painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
-"additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set "
-"these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
-"dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
-"<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
-"<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
-"in the image to use these modes, since they only operate on the current "
-"layer and the selected painting tool."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>illä on samankaltaisia tiloja käytössä "
-"maalaustyökaluilla. Näitä on kaksikymmentäyksi samaa kuin tasotilat, sekä "
-"niiden lisäksi kaksi muuta tilaa, jotka ovat ominaisia maalaustyökaluille. "
-"Voit asettaa näitä tiloja <guilabel>Tila</guilabel> valikosta Työkalun "
-"asetukset  dialogista. Kuten aikaisemmissa kaavoissa taso, jolle piirrät on "
-"<quote>alempi taso</quote> ja pikselit, jotka maalaat työkalulla on "
-"<quote>ylempi taso</quote>. Luonnollisesti et tarvitse kuvassa enempää kuin "
-"yhden tason käyttääksesi näitä tiloja, koska ne toimivat vain nykyisessä "
-"tasossa ja valitussa maalaustyökalussa."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:752(None)
 msgid ""
-"See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
-"two additional painting modes."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
 msgstr ""
-"Katso <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/>, jos haluat lisätietoa "
-"kahdesta lisämaalaustilasta."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
 
-#: src/concepts/setup.xml:14(title)
-msgid "Starting GIMP the first time"
-msgstr "GIMPin aloittaminen ensimmäistä kertaa"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:763(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
 
-#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
-msgid "Setup"
-msgstr "Asennus"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:822(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
 
-#: src/concepts/setup.xml:20(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:833(None)
 msgid ""
-"When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
-"configure options and directories. The configuration process creates a "
-"subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">."
-"gimp-2.8</filename>. All of the configuration information is stored in this "
-"directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> "
-"will repeat the initial configuration process, creating a new <filename "
-"class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory. Use this capability to "
-"explore different configuration options without destroying your existing "
-"installation, or to recover if your configuration files are damaged."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
 msgstr ""
-"Kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in ensimmäistä kertaa se asettaa usean "
-"vaiheen sarjan kautta asetuksia ja hakemistoja. Tämä prosessi luo "
-"alihakemiston kotihakemistoosi nimellä <filename class=\"directory\">."
-"gimp-2.8</filename> Kaikki informaatio tässä vaiheessa tekemistäsi "
-"valinnoista menee tähän hakemistoon. Jos myöhemmin poistat kansion tai "
-"nimeät sen uudelleen, niin seuraavan kerran kun käynnistät "
-"<acronym>GIMP</acronym>in se menee koko asennussekvenssin läpi uudestaan "
-"tehden uuden <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> hakemiston. "
-"Käytä tätä ominaisuutta, jos haluat tutkia eri valintojen vaikutuksia "
-"tuhoamatta edellistä asennusta tai palauttaaksesi, jos "
-"konfiguraatiotiedostosi ovat vaurioituneet."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
 
-#: src/concepts/setup.xml:35(title)
-msgid "Finally . . ."
-msgstr "Vihdoinkin . . ."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:877(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
 
-#: src/concepts/setup.xml:36(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:888(None)
 msgid ""
-"Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
-"acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
-"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered "
-"useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. "
-"Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you "
-"are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have "
-"suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
-"unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
 msgstr ""
-"Muutama ehdotus ennen kuin aloitat: Ensinnäkin <acronym>GIMP</acronym> "
-"tarjoaa vihjeitä, joita voit lukea milloin vain käyttämällä valikkokomentoa "
-"<menuchoice><guimenu>Ohje</guimenu><guimenuitem>Päivän vihje</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Vihjeet kertovat hyödyllisiä asioita, jotka eivät ole helppoja "
-"oppia kokeilemalla; Niitä kannattaa siis lukea. Lue niitä, kun sinulla on "
-"aikaa. Toiseksi, jos jossain kohdassa yrität tehdä jotakin, mutta GIMP "
-"vaikuttaa lopettaneen yht'äkkiä toimintansa, <link linkend=\"gimp-using-"
-"getting-unstuck\">Irrottautuminen</link> kappale saattaa auttaa. Hauskaa "
-"Gimppaamista!"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/qmask.xml:26(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:954(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
-"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
-"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:15(title)
-msgid "The QuickMask"
-msgstr "Pikamaski"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:965(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
-msgid "QuickMask"
-msgstr "Pikamaski"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1021(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:22(title)
-msgid "Image with QuickMask enabled"
-msgstr "Kuva, kun Pikamaski on aktiivinen"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1032(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:30(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(None)
 msgid ""
-"The usual <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> "
-"involve tracing an outline around an area of interest, which does not work "
-"well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to "
-"paint a selection instead of just tracing its outline."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
 msgstr ""
-"Tavalliset <link linkend=\"gimp-tools-selection\">valinta työkalut</link> "
-"piirtävät mielenkiinnon kohteen ympärille ääriviivat, mikä ei toimi "
-"kovinkaan hyvin joillekin monimutkaisille valinnoille. Pikamaski sen sijaan "
-"mahdollistaa valinnan maalaamisen sen ääriviivojen piirtämisen sijasta. "
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:39(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
 msgid ""
-"Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by "
-"<quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there may "
-"be more to a selection than the marching ants show. A <acronym>GIMP</"
-"acronym> selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering "
-"the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully "
-"selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected "
-"pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
-"the boundary is really just a slice through a continuum."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
 msgstr ""
-"Tavallisesti valinta on esitetty <acronym>GIMP</acronym>issä jonona "
-"<quote>marssivia muurahaisia</quote>, jotka jäljittävät valinnan ääriviivaa, "
-"mutta valinnassa voi olla muutakin kuin mitä marssivat muurahaiset "
-"näyttävät. <acronym>GIMP</acronym>in valinta on todellisuudessa täysin "
-"toimiva harmaasävykanava, joka peittää kuvan kuvapiste arvoilla 0 "
-"(valitsemattoman) ja 255 (täysin valitun) välimatkalta. Marssivat "
-"muurahaiset piirretään puoliksi valittujen kuvapisteen ääriviivojen myötä. "
-"Tämän takia se mitä marssivat muurahaiset näyttävät sinulle, joko rajan "
-"sisä- tai ulkopuolena on oikeastaan vain viipale jatkumon läpi."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1221(None)
 msgid ""
-"The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full structure "
-"of the selection. QuickMask also provides the ability to interact with the "
-"selection in new, and substantially more powerful, ways. Click the small "
-"outlined button at the lower left of the image window to toggle QuickMask on "
-"and off. The button switches between QuickMask mode, and marching ants mode. "
-"You can also use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle "
-"QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and "
-"marching ants mode."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
 msgstr ""
-"Pikamaski on <acronym>GIMP</acronym>in tapa näyttää valinnan "
-"kokonaisuudessaan. Pikamaski antaa myös kyvyn olla vuorovaikutuksessa "
-"valintaan uusilla, ja huomattavasti voimakkaammilla, tavoilla. Napsauta "
-"pientä ääriviivattua näppäintä kuvaikkunan vasemmasta alakulmasta "
-"laittaaksesi Pikamaskin päälle ja pois päältä. Tämä näppäin vaihtaa "
-"Pikamaski ja marssivat muurahaiset tilan väliltä. Voit myös käyttää "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Vaihda Pikamaski</"
-"guimenuitem></menuchoice>, tai <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
-"keycombo> vaihtaaksesi Pikamaski ja marssivat muurahaiset tilan välillä."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1232(None)
 msgid ""
-"In QuickMask mode, the selection is shown as a translucent screen overlying "
-"the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which "
-"that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can "
-"change this if another mask color is more convenient. The less a pixel is "
-"selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are "
-"shown completely clear."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
 msgstr ""
-"Pikamaski tilassa, valinta kuvataan läpinäkyvänä ruutuna  kuvan päällä, "
-"jonka läpinäkyvyys jokaisella kuvapisteellä osoittaa kuinka paljon se on "
-"valittu. Oletuksena maski kuvataan punaisena, mutta voit vaihtaa tämän "
-"toiseen väriin, jos se on kätevämpää. Mitä vähemmän kuvapiste on valittu "
-"sitä enemmän maski peittää sitä. Täysin valitut kuvapisteet näytetään täysin "
-"selkeinä."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
 msgid ""
-"In QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel "
-"rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. "
-"Painting with white selects pixels, and painting with black unselects "
-"pixels. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and "
-"gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> "
-"learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most "
-"effective way to delicately manipulate the image."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
 msgstr ""
-"Pikamaski tilassa, useat kuvan manipulaatiot vaikuttavat valintakanavalla "
-"sen sijaan, että ne vaikuttaisivat kuvaan. Tähän kuuluvat myös, etenkin, "
-"maalaustyökalut. Valkoisella maalaaminen valitsee kuvapisteet, ja mustalla "
-"maalaaminen poistaa pikselien valinnan. Voit käyttää mitä tahansa "
-"maalaustyökalua sekä ämpärityökalua, että sekoitustyökalua valintaan. "
-"Kehittyneemmät <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät oppivat, että "
-"<quote>valinnan maalaaminen</quote> on helpoin ja tehokkain tapa muokata "
-"kuvaa."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1302(None)
 msgid ""
-"To save a QuickMask selection to a new channel; Make sure that there is a "
-"selection and that QuickMask mode is not active in the image window. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
-"guimenuitem></menuchoice>. to create a new channel in the channel dialog "
-"called <quote>SelectionMask copy</quote> (repeating this command creates "
-"<quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
 msgstr ""
-"Tallentaaksesi Pikamaski valinnan uuteen kanavaan; Varmista, että sinulla on "
-"valinta ja, että Pikamaski tila ei ole aktiivinen kuvaikkunassa. Käytä "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Tallenna kanavalle</"
-"guimenuitem></menuchoice> luodaksesi uuden kanavan kanava dialogiin nimeltä "
-"<quote>Valintamaski kopio</quote> (tämän komennon toistaminen luo <quote>.."
-"kopio#1</quote>, <quote>...kopio#2</quote> ja niin edelleen...)."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1343(None)
 msgid ""
-"In QuickMask mode, Cut and Paste act on the selection rather than the image. "
-"You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
-"transferring a selection from one image to another."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
 msgstr ""
-"Pikamaski tilassa, Leikkaa ja Liitä vaikuttavat valintaan kuvan sijasta. "
-"Voit, joskus käyttää tätä käytännöllisimmällä tavalla siirtää valinta "
-"kuvasta toiseen."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:107(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1354(None)
 msgid ""
-"You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
-"link> in the section dedicated to the channel dialog."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
 msgstr ""
-"Voit oppia lisää <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Valintamaskit</link> "
-"kanava dialogiin pohjautuvasta osiosta."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:115(title)
-msgid "Properties"
-msgstr "Ominaisuudet"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1401(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:116(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1412(None)
 msgid ""
-"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
-"QuickMask button."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
 msgstr ""
-"Pikamaskilla on olemassa kaksi ominaisuutta, joita voit muuttaa "
-"napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella Pikamaski näppäintä."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:122(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1453(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
-"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
-"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
-"<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=c410cae62ff8e4b2ac0a836ede2e340b"
 msgstr ""
-"Tavallisesti Pikamaski näyttää valitsemattomat alueet <quote>sumuisena</"
-"quote> ja valitut alueet <quote>selkeänä</quote>, mutta voit muuttaa tämän "
-"käänteiseksi valitsemalla <quote>Maskaa valitut alueet</quote> oletuksena "
-"olevan <quote>Maskaa valitsemattomat alueet</quote> sijasta."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=7d84becd87c21bfdba5736649c121a9b"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:130(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1464(None)
 msgid ""
-"Use <quote>Configure Color and Opacity</quote> to open a dialog that allows "
-"you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% "
-"opacity."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
 msgstr ""
-"Käytä <quote>Määritä väri ja peittokyky</quote> aukaisemaan  valintaikkuna, "
-"joka mahdollistaa värin ja peittokyvyn arvojen muuttamisen oletusarvoista, "
-"jotka ovat punainen 50% peittokyvyllä."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/toolbox.xml:22(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1649(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
-"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
-"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:11(title)
-msgid "The Toolbox"
-msgstr "Työkalupakki"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:12(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:195(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:248(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:323(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:365(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:407(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:495(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:549(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:566(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:684(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:741(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:795(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:811(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:866(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:943(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1073(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1143(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1175(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1210(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1264(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1332(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1384(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1442(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1497(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1512(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1527(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1542(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1561(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1576(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1591(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1606(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1621(primary)
+msgid "Layer Modes"
+msgstr "Tason tilat"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:13(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Työkalupakki"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:16(secondary)
+msgid "Modes"
+msgstr "Tilat"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:18(title)
-msgid "Screenshot of the Toolbox"
-msgstr "Kuvankaappaus Työkalupakista"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:19(primary)
+msgid "Modes of layers"
+msgstr "Tasojen tilat"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:26(para)
-msgid ""
-"The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of "
-"what you will find there."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:23(secondary)
+msgid "Merging layer Modes"
+msgstr "Tason tilojen liittäminen"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:31(para) src/concepts/layer-modes.xml:192(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:196(secondary)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:36(para)
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Vaalenna"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "Tummenna"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:46(para)
+msgid "Contrast"
 msgstr ""
-"Päätyökalupakki on GIMPin sydän. Se on ainoa osa sovellusta, jota et voi "
-"kopioida tai sulkea. Tässä on nopea kierros siitä mitä voit löytää täältä."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
-msgid ""
-"In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
-"mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
-"<quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also "
-"frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over "
-"an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
-"that is underneath the mouse."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "Inversion"
+msgstr "-v, --version"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
+msgid "HSV components"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:61(para)
+msgid "LCh components"
 msgstr ""
-"Työkalupakissa kuten suurimmassa osassa GIMPiä hiiren liikuttaminen, jonkin "
-"asian päälle ja hiiren lepääminen sen päällä usein tuo esiin \"työkaluvihje"
-"\" viestin, joka auttaa ymmärtämään mitä se tekee ja mitä voit tehdä sillä. "
-"Useissa tapauksissa voit myös painaa <keycap>F1</keycap> näppäintä "
-"saadaksesi apua asiasta, joka on hiirenkursorin alla. "
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:40(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:26(para)
 msgid ""
-"By default, only the Foreground-background icon is visible. You can add "
-"Brush-Pattern-Gradient icons and Active Image icon through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Toolbox</guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"prefs-tools-config\"/>."
+"<acronym>GIMP</acronym> has thirty-eight layer modes, split up in seven "
+"types: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Oletuksena vain Etuala-tausta ikoni on näkyvissä. Voit lisätä Sivellin-Kuvio-"
-"Gradientti ikonit ja Aktiivisen Kuvan ikonit <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
-"guimenu><guisubmenu>Asetukset</guisubmenu><guimenuitem>Työkalupakki</"
-"guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend=\"prefs-tools-config\"/>."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:52(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:67(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
-"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
-"image, transforming an image, etc. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> gives an "
-"overview of how to work with tools, and each tool is described "
-"systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
+"Layer modes are also sometimes called <quote>blending modes</quote>. "
+"Selecting a layer mode changes the appearance of the layer or image, based "
+"on the layer or layers beneath it. If there is only one layer, the layer "
+"mode has no effect. There must therefore be at least two layers in the image "
+"to be able to use layer modes."
 msgstr ""
-"<emphasis>Työkalu ikonit:</emphasis> Nämä ikonit ovat näppäimiä, jotka "
-"aktivoivat työkaluja laajalle valikoimalle tarkoituksia: valitsemaan osia "
-"kuvista, maalaamaan niihin, muokkaamaan niitä, jne. <link linkend=\"gimp-"
-"toolbox-introduction\">Työkalupakin Johdanto</link> osa-alue antaa "
-"yleiskuvan kuinka työskennellään työkaluilla ja jokainen työkalu on kuvattu "
-"systemaattisesti <link linkend=\"gimp-toolbox\">Työkalut</link> kappaleessa."
+"<acronym>GIMP</acronym>issä on kaksikymmentäyksi tilaa. Tason tiloja "
+"kutsutaan usein <quote>sekoitus tiloiksi</quote>. Tason tilan valinta "
+"muuttaa tason tai kuvan ulkomuotoa riippuen sen alla olevaan tasoon tai "
+"tasoihin. Jos kuvassa on vain yksi taso, niin tasotilalla ei ole vaikutusta. "
+"Sen takia kuvassa tulee olla vähintään kaksi tasoa, jotta tason tiloja "
+"voidaan käyttää."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:62(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:74(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
-"you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
-"which come into play in many operations. Clicking on either one of them "
-"brings up a color selector dialog that allows you to change to a different "
-"color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and "
-"clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black "
-"and white."
+"You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
+"Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
+"to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
+"in the layer below it."
 msgstr ""
-"<emphasis>Etualan-/Taustanvärit:</emphasis> Värialueet täällä näyttävät "
-"GIMPin nykyiset etualan- ja taustanvärit, joita käytetään useissa "
-"toiminnoissa. Niiden klikkaaminen tuo esiin värinvalinta  dialogin, joka "
-"mahdollistaa värin toiseen vaihdon. Kaksipäisen nuolen klikkaaminen vaihtaa "
-"nämä kaksiväriä ja pienen vasemmassa alakulmassa symbolin klikkaaminen "
-"palauttaa ne mustaksi ja valkoiseksi."
+"Voit asettaa tasotilan <guilabel>Tila</guilabel> valikosta Tasot  "
+"dialogissa. <acronym>GIMP</acronym> käyttää tasotilaa määrittämään kuinka "
+"jokainen ylemmän tason pikseli yhdistyy samassa paikassa olevaan pikseliin "
+"alemmassa tasossa."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:74(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:81(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s current selections for: the Paintbrush, used by "
-"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
-"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
-"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
-"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
-"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
-"that allows you to change it."
+"There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
+"that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
+"use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
+"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
+"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Pensseli/Kuvio/Gradientti:</emphasis> Täällä olevat symbolit "
-"näyttävät <acronym>GIMP</acronym>in nykyiset valinnan: Maalipensselille, "
-"jota kaikki työkalut, jotka mahdollistavat kuvaan maalaamisen (On "
-"huomautettava, että <quote>maalaaminen</quote> sisältää toimenpiteitä, kuten "
-"pyyhkimisen ja tahrimisen); Kuviolle, jota käytetään täyttämään valittuja "
-"alueita kuvasta; ja Gradientti, jota tarvitaan kun toiminto vaatii sujuvasti "
-"vaihtelevan välin värejä. Näiden symbolien klikkaaminen tuo esiin  "
-"valintaikkuna ikkunan, joka mahdollistaa niiden muuttamisen."
+"Työkalupakin asetukset laatikossa on pudotusvalikko, jossa on "
+"maalaustyökalujen tiloja, jotka vaikuttavat niihin samaan tapaan kuin "
+"tasotilat. Voit käyttää kaikkia samoja tiloja maalaamiseen, jotka ovat "
+"saatavilla tasoillekin, ja sen lisäksi on olemassa kaksi lisätilaa vain "
+"maalaustyökaluille. Katso <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>. "
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:87(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:89(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
-"with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
-"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
-"the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the "
-"currently open images, click an image in the dialog to make it active. "
-"Usually, you click an image window in multi-window mode, or an image tab in "
-"single-window mode, to make it the active image."
+"Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
+"with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
+"solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to "
+"<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
+"shades of gray."
 msgstr ""
-"<emphasis>Aktiivinen Kuva:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym>issä on "
-"mahdollista työskennellä usean kuvan kanssa samaan aikaan, mutta jokaisella "
-"hetkellä vain yksi niistä on <quote>aktiivinen kuva</quote>. Täältä löydät "
-"pienen ikonisen kuvauksen aktiivisesta kuvasta. Sen klikkaaminen tuo esiin  "
-"dialogin, jossa on lista kaikista auki olevista ikkunoista mahdollistaen "
-"toisen ikkunan aktivoitumisen, jos haluat. (Sen ikkunan, jossa kuva on "
-"näkyvillä klikkaaminen kuitenkin saavuttaa saman asian.)"
+"Tason tilat mahdollistavat monimutkaisia värin muutoksia kuvalle. Niitä "
+"usein käytetään uusien tasojen kanssa, joka toimii eräänlaisena maskina. "
+"Esimerkiksi, jos laitat kiinteän valkoisen tason kuvan päälle ja laitat "
+"uuden tasotilan <quote>Kylläisyyteen</quote>, niin alemmat tasot näkyvät "
+"harmaansävyissä."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:97(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:98(para)
 msgid ""
-"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> You can <quote>Drop to an XDS "
-"file manager to save the image</quote>. <acronym>XDS</acronym> is an acronym "
-"for <quote>X Direct Save Protocol</quote>: an additional feature for the X "
-"Window System graphical user interface for Unix-like operating systems."
+"Prior to blending, images have gamma correction removed and are converted "
+"from sRGB to linear. After blending, they are converted back from linear to "
+"sRGB. However, before converting back to sRGB, opacity is applied."
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> Voit <quote>Tiputtaa XDS "
-"tiedosto hallintaan tallentaaksesi kuvan</quote>. <acronym>XDS</acronym> on "
-"akronyymi <quote>X Direct Save Protocol</quote> protokollasta: joka on Unix-"
-"tyyppisten käyttöjärjestelmien X Window System graafisen käyttöliittymän "
-"lisätoiminto."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:109(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:107(title)
+msgid "Images (masks) for layer mode examples"
+msgstr "Esimerkki kuvia (maskeja) tason tiloista "
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:113(para)
+msgid "Mask 1"
+msgstr "Maski 1"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:121(para)
+msgid "Mask 2"
+msgstr "Maski 2"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:127(title)
+msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
+msgstr "Esimerkki kuvia (taustoja) tason tiloista "
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:133(para)
+msgid "Key fob"
+msgstr "Avaimenperä"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:141(para)
+msgid "Ducks"
+msgstr "Ankkoja"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:146(para)
 msgid ""
-"At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, "
-"a brush and a pattern by default, always the same. If you want "
-"<acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern "
-"you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save input "
-"device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
-"devices\">Preferences/Input Devices</link>."
+"In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
+"This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
+"You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
+"effectively, however."
 msgstr ""
-"Jokaisella käynnistyksellä GIMP valitsee oletuksena saman "
-"työkalun(pensselin), värin, harjan ja kuvion. Jos haluat, että GIMP valitsee "
-"viimeksi käytetyn työkalun, harjan ja kuvion, jota käytit lopettaessasi "
-"edellisen session merkitse <guilabel>Tallenna syöttölaite asetukset "
-"sulkiessa</guilabel> <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Asetukset/"
-"Syöttölaitteet</link> osiossa. "
+"Tason tilojen kuvauksissa alla, näytetään niiden laskukaavat. Tämä on niitä "
+"varten, joita kiinnostaa tason tilojen matematiikka. Sinun ei tarvitse "
+"kuitenkaan ymmärtää laskukaavoja, jotta voit hyödyntää tason tiloja "
+"tehokkaasti."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:152(para)
+msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
+msgstr "Kaavat ovat pikakirjoitus merkintätavassa. Esimerkiksi kaava"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:157(alt)
+msgid "$$E = M + I$$"
+msgstr "$$E = M + I$$"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:121(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:160(para)
 msgid ""
-"The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
-"the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding "
-"the following line to your <filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-"
-"wilber&nbsp;no)</code>. It only affects the toolbox. The eyes in the Image "
-"window are only visible when you do not have an open image."
+"means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
+"lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
+"color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
+"pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
+"255."
 msgstr ""
-"Työkalupakki ikkuna näyttää <quote>Wilberin silmät</quote>  dialogin "
-"yläkulmassa. Voit poistaa <quote>Wilberin silmät</quote> lisäämällä "
-"seuraavan rivin <filename>gimprc</filename> tiedostoon: <code>(toolbox-"
-"wilber&nbsp;no)</code>. Se vaikuttaa vain työkalupakkiin. Silmät "
-"kuvaikkunassa ovat näkyviä vain kun sinulla ei ole aukinaista kuvaa."
+"mikä tarkoittaa, <quote>Jokaista pikseliä kohden ylemmässä (<emphasis>M</"
+"emphasis>ask (Maski)) ja alemmassa (<emphasis>I</emphasis>mage (Kuva)) "
+"tasossa, lisää jokaisesta vastaavasta väristä komponentit yhteen "
+"muodostamaan <emphasis>E</emphasis> saadaksesi tulokseksi pikselin väri. </"
+"quote> Pikselin värin komponentit tulee aina olla 0-255 väliltä."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:132(para)
+#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:172(para)
 msgid ""
-"Drag and drop an image from a file browser into the Toolbox window to open "
-"the image in its own Image window or tab."
+"Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
+"set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
 msgstr ""
-"Vedä ja tiputa kuva tiedostoselaimesta työkaluikkunaan, jotta aukaistaksesi "
-"kuvan sen omassa kuvaikkunassa tai -välilehdessä."
+"Ellei kuvaus sano toisin, negatiivinen värin komponentti asetetaan 0 ja "
+"värin komponentti, joka on suurempi kuin 255 asetetaan 255."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:177(para)
+msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
+msgstr "Alla on esimerkkejä eri tilojen vaikutuksista."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:180(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
-"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+"Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
+"layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
+"You are encouraged to try them out yourself. You might start with two "
+"similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by "
+"being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
+"happens with the layer modes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
-"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+"Koska jokaisen tilan tulokset eroavat suuresti tasojen väreistä nämä kuvat "
+"voivat antaa vain yleisen idean siitä miten ne toimivat. Suosittelemme sinua "
+"kokeilemaan niitä itse. Saatat aloittaa kahdella samankaltaisella tasolla, "
+"joista toinen on toisen kopio, mutta osittain muunneltu (joko se on "
+"sumennettu, siirretty, käännetty, skaalattu, sen värit on käännetty, jne.) "
+"nähdäksesi mitä tason tiloilla tapahtuu."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
+#, fuzzy
+msgid "Normal Layer Modes"
+msgstr "Tason tilat"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:198(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
-"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+"In this group, only <quote>Normal</quote> is normal. Most other modes are "
+"rather <emphasis>cancellation</emphasis> modes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
-"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:203(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Normaali</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:210(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:262(para)
+msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
+msgstr "Molemmat kuvat on sulautettu toisiin samalla teholla."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:222(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
-"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
+"<quote>Normal</quote>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
-"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+"100% peittokyvyllä vain ylempi kerros näkyy kun sekoitetaan "
+"<quote>Normaalilla</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:229(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
-"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+"<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
+"covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
+"when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
-"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+"<guilabel>Normaali</guilabel> tila on oletus tasotila. Ylimpänä oleva taso "
+"peittää sen alla olevat tasot. Jos haluat nähdä mitään ylimmän tason alta, "
+"kun käytät tätä tilaa tulee siinä olla läpinäkyviä alueita."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:235(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:533(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:609(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:671(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:779(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:850(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:911(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1319(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1429(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1481(para)
+msgid "The equation is:"
+msgstr "Sen kaava on:"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:237(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
+msgstr "<quote>Normaali</quote> tasotilan kaava"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:238(alt)
+msgid "$$E = M$$"
+msgstr "$$E = M$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:245(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:249(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:252(primary)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Roiskiva"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:255(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Roiskiva</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:274(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
+"<quote>dissolve</quote>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+"100% peittokyvyllä vain ylempi kerros näkyy kun sekoitetaan "
+"<quote>Roiskivalla</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:281(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+"<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
+"beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
+"transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
+"painting mode."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+"<guilabel>Roiskiva</guilabel> tila roiskii ylemmän tason sen alla olevaan "
+"tasoon piirtämällä satunnaisen pikselien kuvion alueisiin, joissa on "
+"osittaista läpinäkyvyyttä. Se on hyödyllinen tasotilana, mutta se on usein "
+"hyödyllinen maalaustilassa. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:288(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+"This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
+"see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
+"<quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows "
+"the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly "
+"seen how the pixels are dispersed."
+msgstr ""
+"Tämä on erityisesti näkyvää kuvan reunojen sisällä. Se on helpointa nähdä "
+"suurennetussa ruudunkaappauksessa. Vasemmalla oleva kuva näyttää "
+"<quote>Normaali</quote> tasotilan (suurennettuna) ja oikealla oleva kuva "
+"näyttää molemmat tasot <quote>Roiskiva</quote> tilassa, mistä voi nähdä "
+"selvästi miten pikselit ovat levittäytyneet."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:297(title)
+msgid "Enlarged screenshots"
+msgstr "Suurennetut kuvankaappaukset"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:304(para)
+msgid "Normal mode."
+msgstr "Normaali tila."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:313(para)
+msgid "Dissolve mode."
+msgstr "Roiskiva tila."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:320(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:324(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:327(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Värisiveltimet"
+
+#. <figure>
+#.           <title>Example for layer mode <quote>Color Erase</quote></title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="JPG"
+#.                 fileref="images/using/layer-mode-color-erase-50.jpg"/>
+#.             </imageobject>
+#.             <caption>
+#.               <para>
+#.                 Both images are blended into each other with the same
+#.                 intensity.
+#.               </para>
+#.             </caption>
+#.           </mediaobject>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="JPG"
+#.                 fileref="images/using/layer-mode-color-erase-100.jpg"/>
+#.             </imageobject>
+#.             <caption>
+#.               <para>
+#.                 With 100% opacity only the upper layer is shown when blending
+#.                 with <quote>Color Erase</quote>.
+#.               </para>
+#.             </caption>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/concepts/layer-modes.xml:356(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:440(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:482(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:930(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1165(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1181(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1503(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1518(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1533(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1548(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1567(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1582(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1597(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1612(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1627(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:362(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:366(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:369(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:446(term)
+msgid "Erase"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:404(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:408(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:411(primary)
+msgid "Merge"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:450(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:453(primary)
+msgid "Split"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
-msgid "Image Types"
-msgstr "Kuva tyypit"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:490(title)
+#, fuzzy
+msgid "Lighten Layer Modes"
+msgstr "Tason tilat"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:492(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:496(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:499(primary)
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Vaalenna"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
-msgid "Types"
-msgstr "Tyypit"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:502(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Vaalenna</quote>"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
-msgid ""
-"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
-"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
-"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
-"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
-"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
-"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
-"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
-"and the things that you can do with them."
-msgstr ""
-"On houkuttelevaa ajatella, että <emphasis>kuva</emphasis> on jotain, joka "
-"vastaa vain yhteen ikkunaruutuun tai yhteen tiedostoon kuten <link linkend="
-"\"file-jpeg-load\">JPEG</link>-tiedostoon. Kuitenkin todellisuudessa "
-"<acronym>GIMP</acronym> kuva on monimutkainen rakennelma, joka koostuu "
-"pinoista tasoja sekä muutamia muita esineitä: valintamaski, valikoima "
-"kanavia, reittejä, toimintohistoria, jne. Tässä osiossa katsomme "
-"<acronym>GIMP</acronym> kuvan komponentteja tarkemmin ja asioita, joita voit "
-"tehdä niiden kanssa."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:509(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:580(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:698(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:755(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:825(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:880(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:957(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1024(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1346(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1404(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1456(para)
+msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
+msgstr "Käytetty Maski 1 ylempänä taso 100% peittokyvyllä."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
-msgid ""
-"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
-"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
-"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
-"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
-"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
-"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\"> Color Models</link>"
-msgstr ""
-"Kuvan kaikkein perusominaisuus on <emphasis>tila</emphasis>. On olemassa "
-"kolme mahdollista tilaa: RGB, harmaasävy ja indeksoitu. RGB tarkoittaa Red-"
-"Green-Blue (Punainen-Vihreä-Sininen), mikä viittaa siihen, että jokainen "
-"kohta kuvaa on kuvattu <quote>punaisella</quote> tasolla, <quote>vihreällä</"
-"quote> tasolla ja <quote>sinisellä</quote> tasolla; kuvaamaan täysin "
-"värjättyä kuvaa. Jokaisella värikanavalla on 256 mahdollista "
-"voimakkuustasoa. Lisää yksityiskohtia on <link linkend=\"glossary-colormodel"
-"\"> Värimalleissa</link>."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:520(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:591(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:709(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:766(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:836(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:891(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1035(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1235(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1305(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1357(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1415(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1467(para)
+msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
+msgstr "Käytetty Maski 2 ylempänä taso 100% peittokyvyllä."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
 msgid ""
-"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
-"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
-"different levels of gray."
+"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
+"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
+"uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have "
+"no effect on the final image and completely white layers result in a white "
+"image."
 msgstr ""
-"Harmaasävy-kuvassa, jokainen piste on kuvattu kirkkausarvoilla, jotka saavat "
-"arvoja 0:sta (musta) 255:n (valkoinen) väliltä keskiarvot kuvaavat harmaan "
-"eri tasoja."
+"<guimenuitem>Vaalenna</guimenuitem> tila vertaa jokaista ylemmän tason "
+"pikselin komponenttia alemman tason vastaavaan ja käyttää suurempaa arvoa "
+"tuloksena saatavaan kuvaan. Täysin mustilla kerroksilla ei ole vaikutusta "
+"lopulliseen kuvaan kun taas täysin valkoiset tasot johtavat valkoiseen "
+"kuvaan."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
-msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
-msgstr "RGB:n komponentit ja CMY Värimalli"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:535(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
+msgstr "<quote>Vaalenna</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
-msgid ""
-"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
-"what happens on your screen."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:536(alt)
+msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:539(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:617(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:856(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1254(para)
+msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr ""
-"RGB Värimallissa punaisen, vihreän ja sinisen yhdistämisestä saadaan "
-"valkoista, joka esiintyy näytölläsi. "
+"Tämä tila on vaihdannainen; kahden tason järjestyksellä ei ole merkitystä.  "
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:546(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:550(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Vaalenna"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:553(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Luma/luminance lighten only"
+msgstr "Vaalenna"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:563(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:567(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(primary)
+msgid "Screen"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:573(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Näyttö</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:597(para)
 msgid ""
-"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
-"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
-"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
-"rendering."
+"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
+"pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
+"from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this "
+"value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes "
+"<quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black "
+"layer, which does not change the other layer, and a white layer, which "
+"results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
+"transparent."
 msgstr ""
-"CMY(K) värimallissa syaanin, magentan ja keltaisen yhdistämisestä saadaan "
-"mustaa, joka tapahtuu kun tulostat paperille. Tulostimet itseasiassa "
-"käyttävät mustaa kasettia ekonomisista syistä ja parhaan värin "
-"renderöinnissa."
+"<guilabel>Näyttö</guilabel> tila kääntää jokaisen näkyvän pikseliarvot kuvan "
+"molemmista tasoista. (Se siis vähentää kummastakin 255.) Sitten se kertoo ne "
+"toisiinsa, jakaa 255 ja kääntää arvon uudestaan. Lopputuloksena saatu kuva "
+"on yleensä kirkkaampi ja joskus <quote>kuluneelta</quote> ulkomuodoltaan. "
+"Poikkeuksina ovat musta taso, joka ei muuta toista kerrosta ja valkoinen "
+"taso, josta tulee valkoinen kuva. Tummemmat värit kuvassa näyttävät enemmän "
+"läpinäkyviltä."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:611(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1053(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
+msgstr "<quote>Ruutu</quote> tasotilan kaava"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:612(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
+msgstr "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
+msgid "Dodge"
+msgstr "Varjosta"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Varjosta</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
 msgid ""
-"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
-"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
-"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
-"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
+"layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
+"layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
+"inverted."
 msgstr ""
-"Konseptitasolla harmaasävykuvan ja RBG-kuvan välinen ero on "
-"<quote>värikanavien</quote> määrä: harmaasävykuvalla on niitä vain yksi; RBG-"
-"kuvalla niitä on kolme. RBG-kuvaa voidaan ajatella kolmena päällekkäisenä "
-"harmaasävykuvana, yksi punaisena, toinen vihreänä ja kolmas sinisenä."
+"<guilabel>Varjosta</guilabel> tila kertoo alemman tason pikseliarvon 256:lla "
+"ja sitten jakaa sen ylemmän tason käänteisellä pikseliarvolla. Tuloksena "
+"saatu kuva on yleensä kirkkaampi, mutta jotkut värit ovat käänteisiä."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:664(para)
 msgid ""
-"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
-"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
-"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
-"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
-"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
-"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
-"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
-"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
-"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+"In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
+"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
+"shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images "
+"and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr ""
-"Todellisuudessa RBG- ja harmaasävykuvilla on molemmilla yksi ylimääräinen "
-"värikanava, <emphasis>alpha</emphasis>kanava, joka kuvaa peittokykyä. Kun "
-"alpha-arvo tietyssä sijainnissa olevassa tietyssä tasossa on nolla, taso on "
-"kokonaan läpinäkyvä (voit nähdä sen läpi) ja sen alueen väri määräytyy mitä "
-"sen alla on. Kun alphakanava on maksimissa (255), taso on läpinäkymätön (et "
-"voi nähdä sen läpi) ja sen väri määräytyy tason väristä. Keskitason alpha-"
-"arvot vastaavat eri läpinäkyvyyden/peittokyvyn asteilla: alueella oleva väri "
-"on suhteessa tasonvärin ja sen alla olevan väriin oleva sekoitus."
+"Valokuvauksessa varjostaminen on tekniikka, jota käytetään pimiössä "
+"vähentämään valotusta tietyissä alueissa kuvaa. Tämä tuo esiin varjojen "
+"yksityiskohtia. Tähän tarkoitukseen käytettynä varjostus saattaa toimia "
+"parhaiten Harmaasävy kuvilla sekä maalaustyökalulla, tasotilan sijasta."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
-msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
-msgstr "Esimerkki kuvasta RGB- ja Harmaasävytilassa"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:673(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
+msgstr "<quote>Varjosta</quote> tasotilan kaava"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:674(alt)
+msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:681(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:685(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:688(primary)
+msgid "Addition"
+msgstr "Summa"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:691(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Summa</quote>"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:715(para)
 msgid ""
-"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
+"upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
+"usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
+"so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
 msgstr ""
-"RGB-tilassa oleva kuva, jossa on punaista, vihreää ja sinistä vastaavat "
-"kanavia."
+"<guilabel>Summa</guilabel> tila on yksinkertainen. Ylemmän ja alemman tason "
+"pikseliarvot lisätään yhteen. Tuloksena saatu kuvan on yleensä vaaleampi. "
+"Kaavasta voi saada arvoja, jotka ylittävät 255, joten osa vaaleista väreistä "
+"saattaa tulla asetetuiksi suurimpaan arvoon 255. "
 
-#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
-msgid ""
-"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
-msgstr "Harmaasävytilassa oleva kuva, jossa on valoisuutta vastaava kanava."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:724(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
+msgstr "<quote>Summa</quote> tason tilan kaava"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
-"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
-"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
-"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
-"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
-"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
-"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
-"may be perceptible."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>, jokainen värikanavalla mukaan lukien alphakanavalla "
-"on mahdollisia arvoja 0-255:n väliltä; tietojenkäsittely terminologiassa, 8 "
-"bitin syvyydestä. Jotkin digitaaliset kamerat voivat tuottaa syvyydeltään 16 "
-"bittiä per värikanava olevia kuvatiedostoja. <acronym>GIMP</acronym> ei voi "
-"ladata sellaista tiedostoa menettämättä resoluutiota. Useimmissa tapauksissa "
-"tämän vaikutukset ovat liian hienovaraisia ihmissilmän havaittavaksi, mutta "
-"joissain tapauksissa, pääasiallisesti silloin kun siinä on suuria alueita "
-"vaihtelevia liukuvärejä, niin ero voi olla havaittavissa."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
-msgid "Example of an image with alpha channel"
-msgstr "Esimerkki kuvasta, jossa on alphakanava."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:725(alt)
+msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
+msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
-msgid "Red channel"
-msgstr "Punakanava"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:736(title)
+#, fuzzy
+msgid "Darken Layer Modes"
+msgstr "Tason tilat"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
-msgid "Green channel"
-msgstr "Viherkanava"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:738(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:742(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:745(primary)
+msgid "Darken only"
+msgstr "Tummenna"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Sinikanava"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:748(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Tummenna</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:772(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
+"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
+"uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have "
+"no effect on the final image and completely black layers result in a black "
+"image."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Tummenna</guimenuitem> tila vertaa jokaista ylemmän tason "
+"pikselin komponenttia alemman tason vastaavaan ja käyttää pienempää arvoa "
+"tuloksena saatavaan kuvaan. Täysin valkeilla kerroksilla ei ole vaikutusta "
+"lopulliseen kuvaan kun taas täysin mustat tasot johtavat mustaan kuvaan."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:781(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
+msgstr "<quote>Tummenna</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
-msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
-msgstr "Alphakanava näyttää kuva-alueen, joka on läpinäkyvä."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:782(alt)
+msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
-msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
-msgstr "Värillinen kuva RGB-tilassa Alphakanavan kanssa."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:792(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:796(secondary)
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
-msgid ""
-"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
-"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
-"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
-"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
-"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
-"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
-"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
-"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
-"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
-"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
-"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
-"images.)"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:799(primary)
+msgid "Luma/luminance darken only"
 msgstr ""
-"Kolmas tyyppi, <emphasis>indeksoidut</emphasis> kuvat, ovat vähän "
-"monimutkaisia ymmärtää. Indeksoitu kuva, vain rajoittunut valikoima "
-"diskreettejä värejä on käytössä, niitä on yleensä 256 tai vähemmän. Nämä "
-"värit luovat kuvasta <quote>värikarttoja</quote> ja jokaisen kohdan väri "
-"kuvassa määräytyy värikartasta. Indeksoiduilla kuvilla on etuna se, että ne "
-"voidaan esittää tietokoneella tavalla, joka käyttää suhteellisen vähän "
-"muistia ja pimeiden aikojen (noin, kymmenen vuotta sitten) aikaan niitä "
-"käytettiin usein. Ajan kuluessa niitä käytetään vähemmän ja vähemmän, mutta "
-"ne ovat sen verran tärkeitä, että niiden tukeminen <acronym>GIMP</"
-"acronym>issä on arvokasta. (Myös on olemassa muutama tärkeä kuvan "
-"manipulaatio on helpompi toteuttaa indeksoituihin kuviin kuin jatkuvan värin "
-"RGB-kuviin.)"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:815(primary)
+msgid "Multiply"
+msgstr "Kerro"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:818(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Kerro</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
 msgid ""
-"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
-"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
-"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
-"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
-"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
-"mode when you are ready to save it"
+"<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
+"layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
+"The result is usually a darker image. If either layer is white, the "
+"resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer "
+"is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
 msgstr ""
-"Jotkut usein käytetyt tiedostotyypit (mukaan lukien <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> ja <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) tuottavat "
-"indeksoituja kuvia, kun ne avataan <acronym>GIMP</acronym>issä. Useat "
-"<acronym>GIMP</acronym>in työkalut eivät toimi hyvin indeksoituihin kuviin-"
-"ja useimmat suotimet eivät toimi ollenkaan-värien rajallisuuden takia. Tämän "
-"takia on usein parasta muuntaa kuva RGB-tilaan ennen kuin sitä alkaa "
-"työstämään. Tarvittaessa voit muuntaa sen takaisin indeksoituun tilaan kun "
-"olet valmis tallentamaan sen."
+"<guilabel>Kerro</guilabel> tila kertoo ylemmän kerroksen pikseliarvot sen "
+"alla olevan kerroksen pikselien kanssa ja jakaa tulon 255:llä. Tuloksena on "
+"yleensä tummempi kuva. Jos kumpikaan taso on valkoinen on lopputuloksena "
+"saatava kuva sama kuin toinen taso (1 * I = I). Jos kumpikaan taso on musta "
+"niin lopputuloksena saatava kuva on kokonaan musta (0 * I = 0). "
 
-#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:852(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
+msgstr "<quote>Kerro</quote> tasotilan kaava"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:853(alt)
+msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:863(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:867(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
+msgid "Burn"
+msgstr "Lisävalota"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:873(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Lisävalota</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:897(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
-"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
-"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
-"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
-"back in the other direction."
+"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
+"multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
+"layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat "
+"similar to <quote>Multiply</quote> mode."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> tekee kuvantyypin muuntamisen toiseen kuvatyyppiin "
-"helpoksi, käyttämällä <link linkend=\"gimp-image-mode\">Tila</link>-komentoa "
-"Kuvavalikossa. Jotkut muunnokset tietenkin (esimerkiksi RGB harmaasävyyn tai "
-"indeksoituun) menettävät tieto, jota ei saada takaisin muunnettaessa toiseen "
-"suuntaan. "
+"<guilabel>Lisävalota</guilabel> tila kääntää alemman tason pikseliarvon, "
+"kertoo sen 256:lla, jakaa sen ylemmän tason pikseliarvolla plus yksi ja "
+"kääntää lopputuloksen. Sillä on tapana tehdä kuvasta tummempi, jossain "
+"määrin samalla tavoin kuin <quote>Kerro</quote> tilassa."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:904(para)
 msgid ""
-"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
-"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
-"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
-"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
-"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
-"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
-"RGB."
+"In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
+"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
+"highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale "
+"images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr ""
-"Jos yrität käyttää kuvaan suodinta ja se näkyy valikossa harmaantuneena "
-"yleensä syy tähän on, että kuva (tai tarkemmin sanottuna taso), jota työstät "
-"on väärää tyyppiä. Useimpia suotimia ei voida käyttää indeksoituihin kuviin. "
-"Joitain niistä voidaan käyttää vain RGB-kuviin tai vain harmaasävykuviin. "
-"Jotkut myös tarvitsevat alphakanavan läsnäoloa tai puutetta. Useimmiten tämä "
-"saadaan korjattua muuntamalla kuva toiseen tyyppiin, useimmiten RGB. "
+"Valokuvauksessa, lisävalottaminen on tekniikka, jota käytetään pimiössä "
+"nostamaan valotusta tietyissä alueissa kuvaa. Tämä tuo esiin kohokohtien "
+"yksityiskohtia. Tähän tarkoitukseen käytettynä, lisävalottaminen toimi "
+"parhaiten Harmaasävy kuviin ja maalaustyökalun kanssa, tasotilan sijasta."
 
-#: src/concepts/intro.xml:13(title) src/concepts/intro.xml:15(primary)
-msgid "Running GIMP"
-msgstr "GIMPin ajaminen"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:913(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
+msgstr "<quote>Lisävalota</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/intro.xml:17(para)
-msgid ""
-"Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon "
-"(if your system is set up to provide you with one), or by typing "
-"<command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions of "
-"<acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.8</"
-"command> to get the latest version. You can, if you want, give a list of "
-"image files on the command line after the program name, and they will "
-"automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also "
-"possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it "
-"is running."
-msgstr ""
-"Useimmiten kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in, joko napsauttamalla "
-"ikonia (jos järjestelmäsi on asetettu tarjoamaan sellainen) tai "
-"kirjoittamalla <command>gimp</command> komentoriville.  Jos sinulla on "
-"useita versioita <acronym>GIMP</acronym>istä asennettua, saatat joutua "
-"kirjoittamaan <command>gimp-2.8</command> saadaksesi uusimman version. Jos "
-"haluat, niin voit antaa listan kuvatiedostoista ohjelmiston nimen jälkeen "
-"komentoriville ja ne aukaistaan samalla kun <acronym>GIMP</acronym> "
-"käynnistyy. On myös mahdollista aukaista tiedostoja <acronym>GIMP</"
-"acronym>issä kun se on päällä. "
+#: src/concepts/layer-modes.xml:914(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
+msgstr "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:30(para)
-msgid ""
-"Most operating systems support file associations, which associates a class "
-"of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a "
-"corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image "
-"files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you "
-"can double click on an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
+msgid "Linear burn"
 msgstr ""
-"Useimmat käyttöjärjestelmät tukevat tiedostokytkentää, joka kytkee "
-"tiedostojen luokkia (kuten määritetään niiden tiedostopäätteillä, kuten ."
-"jpg) vastaavan ohjelman kanssa (kuten <acronym>GIMP</acronym>). Kun "
-"kuvatiedostoja ovat kunnolla <quote>kytketty</quote> <acronym>GIMP</"
-"acronym>iin, voit kaksoisnapsauttamalla kuvaa avata ne <acronym>GIMP</"
-"acronym>issä. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:40(title)
-msgid "Known Platforms"
-msgstr "Tunnettuja alustoja"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:938(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contrast Layer Modes"
+msgstr "Tason tilat"
 
-#: src/concepts/intro.xml:41(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:940(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:944(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:947(primary)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Peitä"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:950(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Peitä</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:974(para)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
-"available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is known to "
-"work include:"
+"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
+"layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
+"that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and "
+"then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides "
+"by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</"
+"quote> mode."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> on nykyään kaikkein laajalti tuettu kuvanmuokkaus "
-"ohjelmisto. Alustoja, jotka tukevat <acronym>GIMP</acronym>iä mukaan "
-"lukevat: "
+"<guilabel>Peite</guilabel> tila kääntää alemman tason pikseliarvon, kertoo "
+"sen ylemmän tason kaksinkertaisella pikseliarvolla, lisää siihen alemman "
+"tason alkuperäisen pikseliarvon, jakaa sen 255:llä, sitten kertoo sen "
+"alemman tason alkuperäisellä pikseliarvolla ja jakaa sen uudestaan 255:llä. "
+"Se tummentaa kuvaa, mutta ei niin paljon kuin <quote>Kerro</quote> tila."
 
-#: src/concepts/intro.xml:46(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:986(para)
 msgid ""
-"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
-"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
-"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
-"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
-"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
-"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
-"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
-"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
-"<productname>BeOS</productname>."
+"The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
+"actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
+"without changing the appearance of existing images."
 msgstr ""
-"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
-"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
-"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
-"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
-"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
-"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
-"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
-"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname> ja "
-"<productname>BeOS</productname>."
+"Tämä kaava on *teoreettinen* kaava. Johtuen <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, todellinen kaava "
+"on vastaava Pehmeän valon kanssa. Tämän bugin korjaaminen muuttamatta "
+"olemassa olevien kuvien olomuotoa on vaikeaa."
 
-#: src/concepts/intro.xml:59(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:983(para)
+msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
+msgstr "Sen kaava on: <placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:996(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
+msgstr "<quote>Peitä</quote> tasotilan kaava"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:997(alt)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems "
-"because of its source code availability. For further information visit the "
-"<acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev\"/>."
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> on helposti siirrettävä muille käyttöjärjestelmille, "
-"koska sen lähdekoodi on saatavilla. Saat lisätietoa käymällä <acronym>GIMP</"
-"acronym>in kehittäjien kotisivulla. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-"
-"dev\"/>."
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:68(title)
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1007(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1011(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1014(primary)
+msgid "Soft light"
+msgstr "Pehmeä valo"
 
-#: src/concepts/intro.xml:70(primary)
-msgid "Languages"
-msgstr "Kielet"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1017(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Pehmeä valo</quote>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:72(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. "
-"In the unlikely event that language detection fails, or if you just want to "
-"use a different language, since <acronym>GIMP</acronym>-2.8, you can do so "
-"through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Interface</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
+"in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
+"colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some "
+"versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
+"<quote>Soft light</quote> mode are identical."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> havaitsee ja käyttää automaattisesti järjestelmän "
-"kieltä. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että kieltä ei havaita tai "
-"haluat käyttää toista kieltä, voit <acronym>GIMP</acronym>-2.8:sta lähtien "
-"tehdä niin: <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Käyttöliittymä</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Pehmeä valo</guilabel> tila ei liity <guilabel>Kova valo</"
+"guilabel> tilaan millään muulla tavalla kuin nimellään, mutta sillä on "
+"tapana tehdä reunat pehmeämmiksi ja värit vähemmän kirkkaiksi. Se on "
+"samanlainen <quote>Peitä</quote> tilan kanssa. Joissain <acronym>GIMP</"
+"acronym>in versioissa, <quote>Peitä</quote> tila ja <quote>Pehmeä valo</"
+"quote> tila ovat identtisiä. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:84(para)
-msgid "You can also use:"
-msgstr "Voit myös käyttää:"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1049(para)
+msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
+msgstr "Kaava on monimutkainen. Se tarvitsee Rs, näyttötilan tulokset :"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(alt)
+msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
+msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:89(term)
-msgid "Under Linux"
-msgstr "Linuxilla"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1060(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
+msgstr "<quote>Pehmeä valo</quote> tilan kaava"
 
-#: src/concepts/intro.xml:91(para)
-msgid ""
-"<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
-"gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, "
-"de, ... according to the language you want. Background: Using "
-"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the "
-"executed program <userinput>gimp</userinput>."
-msgstr ""
-"<emphasis>LINUXilla</emphasis>: kirjoita konsoli-tilassa "
-"<userinput>LANGUAGE=en gimp</userinput> tai <userinput>LANG=en gimp</"
-"userinput> vaihtamalla en lyhenteen fr, de, ... riippuen minkä kielen "
-"haluat. Taustalla; Käyttämällä <userinput>LANGUAGE=en</userinput> asettaa "
-"käyttöympäristö muuttujan käyttöönotetulle ohjelmalle <userinput>gimp</"
-"userinput>. "
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(alt)
+msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
+msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:103(term)
-msgid "Under Windows XP"
-msgstr "Windows XP:llä"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1077(primary)
+msgid "Hard light"
+msgstr "Kova valo"
 
-#: src/concepts/intro.xml:105(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
-"guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: "
-"<guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for "
-"Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</"
-"guibutton> to validate your choice."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Ohjauspaneeli</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Lisäasetukset</guisubmenu><guimenuitem>Ympäristö</"
-"guimenuitem></menuchoice> näppäintä <quote>Järjestelmän muuttujat</quote> "
-"alueella: <guibutton>Lisää</guibutton> näppäin: Lisää LANG nimelle ja fr tai "
-"de... arvolle. Huomaa! Sinun tulee napsauttaa kolmea peräkkäistä "
-"<guibutton>OK</guibutton> vahvistamaan valintasi."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Kova valo</quote>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:117(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1104(para)
 msgid ""
-"If you change languages often, you can create a batch file to change the "
-"language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
-"instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
-"start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
-"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
-"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut "
-"and drag it to your desktop."
+"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
+"equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
+"colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the "
+"layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, "
+"the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and "
+"multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
+"two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
 msgstr ""
-"Jos vaihdat kieltä usein, voit luoda komentojonotiedoston muuttamaan sitä. "
-"Aukaise muistio. Kirjoita seuraavat komennot (esimerkiksi ranskalle): "
-"<literallayout><userinput>set land=fr\n"
-"start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Tallenna tiedosto nimellä "
-"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (tai jollain muulla nimellä, mutta aina "
-"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> tiedostopäätteellä). Luo "
-"pikakuvake ja vedä se työpöydälle."
+"<guilabel>Kova valo</guilabel> tila on aika monimutkainen, koska sen "
+"kaavassa on kaksi osaa, toinen tummille väreille ja toinen kirkkaille "
+"väreille. Jos pikselin väri ylemmässä tasossa on suurempi kuin 128, tasot "
+"yhdistetään ensimmäisen alla näytetyn kaavan mukaan. Muutoin ylemmän ja "
+"alemman tason pikseliarvot kerrotaan yhteen, kerrotaan kahdella ja sitten "
+"jaetaan 256:lla. Voit käyttää tätä tilaa yhdistämään kaksi valokuvaa yhteen "
+"ja saada kirkkaita värejä terävillä kulmilla. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:129(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
-"guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
-"Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
-"guimenuitem> and select the language you want in the drop-down list."
+"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &lt; "
+"128:"
 msgstr ""
-"Toinen mahdollinen tapa: <menuchoice><guimenu>Käynnistä</"
-"guimenu><guisubmenu>Ohjelmat</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
-"Enviroment</guimenuitem></menuchoice> ja sitten <guimenuitem>Select "
-"Language</guimenuitem> ja valitse haluamasi kieli pudotusvalikosta."
+"Kaava on monimutkainen ja erilainen riippuen arvoista &gt;128 tai &le; 128:"
 
-#: src/concepts/intro.xml:142(term)
-msgid "Under Apple Mac OS X"
-msgstr "Apple Mac OS X:lla"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
+msgstr "<quote>Kova valo</quote> tasotilan kaava, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/intro.xml:144(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(alt)
 msgid ""
-"From System Preferences, click on the International icon. In the Language "
-"tab, the desired language should be the first in the list."
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 msgstr ""
-"Järjestelmän asetuksista, napsauta kansainvälinen ikonia. Kieli-välilehdellä "
-"tulisi olla listassa haluamasi kieli. "
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:152(term)
-msgid "Another GIMP instance"
-msgstr "Toinen GIMP instanssi"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(title)
+#, fuzzy
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &lt; 128"
+msgstr "<quote>Kova valo</quote> tasotilan kaava, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/intro.xml:155(primary)
-msgid "New instance"
-msgstr "Uusi instanssi"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1131(alt)
+msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
+msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:157(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances of GIMP. For "
-"example, use <userinput>gimp-2.8</userinput> to start GIMP in the default "
-"system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> to start "
-"another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful "
-"for translators."
-msgstr ""
-"Käytä <userinput>-n</userinput> ajaaksesi useita GIMPin instansseja. "
-"Esimerkiksi käytä <userinput>gimp-2.8</userinput> käynnistääksesi GIMPin "
-"järjestelmänkielellä ja <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> "
-"käynnistämään toisen <acronym>GIMP</acronym>in instanssin englanniksi; tämä "
-"on erittäin hyödyllistä kääntäjille. "
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1140(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1147(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Kova valo"
 
-#: src/concepts/intro.xml:171(title)
-msgid "Command Line Arguments"
-msgstr "Komentorivi argumentteja"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1156(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Pin light"
+msgstr "Kova valo"
 
-#: src/concepts/intro.xml:173(primary)
-msgid "Command line Arguments"
-msgstr "Komentorivi argumentteja"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1172(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1176(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Linear light"
+msgstr "Kova valo"
 
-#: src/concepts/intro.xml:175(para)
-msgid ""
-"Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
-"the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
-"<userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
-msgstr ""
-"Vaikku argumentit eivät ole tarpeen <acronym>GIMP</acronym>in "
-"käynnistämisessä, kaikkein yleisimmät argumentit on kuvattu alla. Unix-"
-"järjestelmässä voit käyttää <userinput>man gimp</userinput> saadaksesi "
-"täyden listan."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1188(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1192(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Kova valo"
 
-#: src/concepts/intro.xml:181(para)
-msgid ""
-"Command line arguments must be in the command line that you use to start "
-"<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.8 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
-"command>."
-msgstr ""
-"Komentorivi argumenttien tulee olla komentorivissä kun käynnistät "
-"<acronym>GIMP</acronym>in seuraavasti <command>gimp-2.8[OPTION...][FILE|"
-"URL...]</command>."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inversion Layer Modes"
+msgstr "Tason tilojen liittäminen"
 
-#: src/concepts/intro.xml:188(term)
-msgid "-?, --help"
-msgstr "-?, --help"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1211(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1214(primary)
+msgid "Difference"
+msgstr "Erotus"
 
-#: src/concepts/intro.xml:190(para)
-msgid "Display a list of all commandline options."
-msgstr "Näytä lista kaikista komentorivi valinnoista."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1217(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Erotus</quote>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:194(term)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1241(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
+"layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
+"result. No matter what the original two layers look like, the result looks "
+"rather odd. You can use it to invert elements of an image."
+msgstr ""
+"<guilabel>Erotus</guilabel> tila vähentää ylemmän tason arvon alemmasta "
+"tasosta ja ottaa tuloksen absoluuttisen arvon. Riippumatta miltä "
+"alkuperäiset tasot näyttävät, niin tulos näyttää varsin oudolta. Voit "
+"käyttää sitä kääntämään kuvan elementtejä. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:196(para)
-msgid "Show all help options."
-msgstr "Näytä kaikki ohjevalinnat"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
+msgstr "<quote>Erotus</quote> tason tilan kaava"
 
-#: src/concepts/intro.xml:200(term)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(alt)
+msgid "$$E = |I - M|$$"
+msgstr "$$E = |I - M|$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:202(para)
-msgid "Show GTK+ Options."
-msgstr "Näytä GTK+ Asetukset"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1261(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
+msgid "Exclusion"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:206(term)
-msgid "-v, --version"
-msgstr "-v, --version"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1277(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1281(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1284(primary)
+msgid "Subtract"
+msgstr "Vähennä"
 
-#: src/concepts/intro.xml:208(para)
-msgid "Print the <acronym>GIMP</acronym> version and exit."
-msgstr "Tulosta <acronym>GIMP</acronym>in versio ja sammuta."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1287(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Vähennä</quote>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:214(term)
-msgid "--license"
-msgstr "--license"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
+"layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
+"normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting "
+"image. The equation can result in negative color values, so some of the dark "
+"colors may be set to the minimum value of 0."
+msgstr ""
+"<guilabel>Vähennä</guilabel> tila vähentää ylemmän tason pikseliarvot "
+"alemmasta tasosta. Tuloksena saatu kuva on tavallisesti synkempi. Voit saada "
+"tuloksena saatuun kuvaan paljon mustaa tai melkein mustaa. Kaavalla on "
+"mahdollista saada negatiivisia väriarvoja, joten osa tummista väreistä "
+"saattaa saada pienimmän arvon 0. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:216(para)
-msgid "Show license information and exit."
-msgstr "Näytä lisenssin tiedot ja sammuta."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
+msgstr "<quote>Vähennä</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/intro.xml:220(term)
-msgid "--verbose"
-msgstr "--verbose"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(alt)
+msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
+msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:222(para)
-msgid "Show detailed start-up messages."
-msgstr "Näytä yksityiskohtaiset aloitusviestit."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1333(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1336(primary)
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Rakeisuuden erotus"
 
-#: src/concepts/intro.xml:226(term)
-msgid "-n, --new-instance"
-msgstr "-n, --new-instance"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Rakeisuuden erotus</quote>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:228(para)
-msgid "Start a new <acronym>GIMP</acronym> instance."
-msgstr "Aloita uusi <acronym>GIMP</acronym> instanssi."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1363(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
+"<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
+"grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. "
+"It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
+"and adds 128."
+msgstr ""
+"<guilabel>Rakeisuuden erotus</guilabel> tilan tarkoituksena on vähentää "
+"<quote>filmin rakeisuutta</quote> tasosta tehdäkseen uuden tason, joka on "
+"puhdas rakeinen, mutta se voi olla hyödyllinen antamaan kuville martioidun "
+"ulkomuodon. Se vähentää ylemmän tason pikseliarvon alemmasta tasosta ja "
+"lisää siihen 128. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:232(term)
-msgid "-a, --as-new"
-msgstr "-a, --as-new"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1373(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
+msgstr "<quote>Rakeisuuden erotus</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/intro.xml:234(para)
-msgid "Open images as new."
-msgstr "Avaa kuvat uusina."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1374(alt)
+msgid "$$E = I - M + 128$$"
+msgstr "$$E = I - M + 128$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:238(term)
-msgid "-i, --no-interface"
-msgstr "-i, --no-interface"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1381(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1385(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1388(primary)
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Rakeisuuden kiinnitys"
 
-#: src/concepts/intro.xml:240(para)
-msgid "Run without a user interface."
-msgstr "Käynnistä ilman käyttöliittymää."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1390(para)
+msgid ""
+"There are two more layer modes, but these are available only for painting "
+"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
+"for detailed information."
+msgstr ""
+"On olemassa vielä kaksi tasotilaa, mutta ne ovat vain maalaustyökaluille. "
+"Katso <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Maalaustilat</link> "
+"lisätiedoksi."
 
-#: src/concepts/intro.xml:244(term)
-msgid "-d, --no-data"
-msgstr "-d, --no-data"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1397(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Rakeisuuden kiinnitys</quote>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:246(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1421(para)
 msgid ""
-"Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
-"interactive situations where start-up time is to be minimized."
+"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
+"created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
+"leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
+"<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
+"lower layers together and subtracts 128."
 msgstr ""
-"Älä lataa kuvioita, liukuvärejä, paletteja tai siveltimiä. Usein hyödyllinen "
-"ei-interaktiivisissa tilanteissa, joissa aloitus aika tulee minimoida. "
+"<guilabel>Rakeisuuden kiinnitys</guilabel> tila yhdistää rakeisuus tason "
+"(mahdollisesti, jonka olet luonut <quote>Rakeisuuden erotus</quote> tilalla) "
+"nykyiseen tasoon, jättäen rakeisen version alkuperäisestä tasosta. Se toimii "
+"täysin vastakohtaisesti <quote>Rakeisuuden erotuksen</quote> kanssa. Se "
+"lisää ylemmän ja alemman tason toisiinsa ja vähentää 128. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:254(term)
-msgid "-f, --no-fonts"
-msgstr "-f, --no-fonts"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1431(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
+msgstr "<quote>Rakeisuuden kiinnitys</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/intro.xml:256(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1432(alt)
+msgid "$$E = I + M - 128$$"
+msgstr "$$E = I + M - 128$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1439(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1443(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1446(primary)
+msgid "Divide"
+msgstr "Jaa"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1449(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Jaa</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1473(para)
 msgid ""
-"Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster "
-"for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed "
-"fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
+"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
+"layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
+"upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by "
+"zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "
+"<quote>burned out</quote>."
 msgstr ""
-"Älä lataa mitään fontteja. Tämä saa <acronym>GIMP</acronym>in lataamaan "
-"nopeammin, mikä on hyödyllistä skripteille, jotka eivät käytä fontteja tai "
-"auttamaan epämuotoisiin fontteihin liittyvien ongelmien etsimiseen, jotka "
-"uhkaavat <acronym>GIMP</acronym>piä."
+"<guilabel>Jaa</guilabel> tila kertoo jokaisen pikseliarvon alemmasta tasosta "
+"256:lla ja jakaa sen vastaavalla ylemmän tason pikseliarvolla plus yksi. "
+"(Lisäämällä yhden nimittäjään välttää nollalla jakamisen.) Lopputuloksena "
+"saatu kuva on usein vaaleampi ja joskus se näyttää <quote>palaneelta</quote>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:264(term)
-msgid "-s, --no-splash"
-msgstr "-s, --no-splash"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1483(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
+msgstr "<quote>Jaa</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/intro.xml:266(para)
-msgid "Do not show the splash screen while starting."
-msgstr "Älä näytä käynnistyskuvaa käynnistyksen aikana."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1484(alt)
+msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
 
-#: src/concepts/intro.xml:270(term)
-msgid "--no-shm"
-msgstr "--no-shm"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1492(title)
+msgid "HSV Components Layer Modes"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:272(para)
-msgid "Do not use shared memory between <acronym>GIMP</acronym> and plugins."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1494(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1498(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1501(primary)
+msgid "HSV Hue"
 msgstr ""
-"Älä käytä jaettua muistia <acronym>GIMP</acronym>in ja sen liitännäisten "
-"välillä."
 
-#: src/concepts/intro.xml:277(term)
-msgid "--no-cpu-accel"
-msgstr "--no-cpu-accel"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1509(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1513(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1516(primary)
+#, fuzzy
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Kylläisyys"
 
-#: src/concepts/intro.xml:279(para)
-msgid ""
-"Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
-"disabling buggy accelerated hardware or functions."
-msgstr ""
-"Älä käytä erikoisia CPU-kiihdytys toimintoja. Hyödyllinen bugisen hardwaren "
-"tai bugisten toimintojen löytämiseen tai sammuttamaan."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1524(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1528(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1531(primary)
+#, fuzzy
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Väri"
 
-#: src/concepts/intro.xml:285(term)
-msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
-msgstr "--session=<replaceable>name</replaceable>"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1539(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1543(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1546(primary)
+#, fuzzy
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Arvo"
 
-#: src/concepts/intro.xml:287(para)
-msgid ""
-"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</"
-"acronym> session. The given session name is appended to the default "
-"<filename>sessionrc</filename> filename."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1556(title)
+msgid "LCh Components Layer Modes"
 msgstr ""
-"Käytä eriä <filename>sessionrc</filename> tälle <acronym>GIMP</acronym> "
-"istunnolle. Annettu istunnon nimi on oletuksena liitetty "
-"<filename>sessionrc</filename> tiedostonimeen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:296(term)
-msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
-msgstr "--gimprc=<filename>filename</filename>"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1558(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1562(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1565(primary)
+msgid "LCh Hue"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:298(para)
-msgid ""
-"Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
-"The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
-"Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1573(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1577(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1580(primary)
+msgid "LCh Chroma"
 msgstr ""
-"Käytä vaihtoehtoista <filename>gimprc</filename> tiedostoa oletustiedoston "
-"sijaan. <filename>gimprc</filename> tiedosto sisältää tallenteen "
-"asetuksistasi. Hyödyllinen silloin, kun liitännäisreitit tai laitteen "
-"tekniset tiedot ovat erilaiset."
 
-#: src/concepts/intro.xml:307(term)
-msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1588(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1592(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1595(primary)
+#, fuzzy
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Väri"
 
-#: src/concepts/intro.xml:309(para)
-msgid "Use an alternate system gimprc file."
-msgstr "Käytä vaihtoehtoista järjestelmä gimprc tiedostoa."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1603(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1607(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1610(primary)
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:313(term)
-msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
-msgstr "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1618(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1622(secondary)
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:317(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1625(primary)
+msgid "LCh Luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1634(para)
 msgid ""
-"Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
-"typically in the form of a script that can be executed by one of the "
-"<acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is "
-"<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
+"Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
+"layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
+"these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. "
+"The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer "
+"mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and "
+"has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with "
+"the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
 msgstr ""
-"Toteuta komentosarjoja ei-interaktiivisesti. Komentosarjat ovat "
-"tyypillisesti skriptin muodossa, jonka toteuttaa, joku <acronym>GIMP</"
-"acronym>in skriptaus liitännäisistä. Kun komento on <userinput>-</userinput>, "
-"komennot luetaan standardista syötöstä."
+"Jokaisessa kuvan tasossa voi olla eri tasotila. (Tietenkin kuvan alimman "
+"tason tasotilalla ei ole mitään vaikutusta.) Tasotilojen vaikutukset ovat "
+"kasaantuvia. Alla olevassa kuvassa on kolme tasoa. Ylin taso koostuu "
+"läpinäkyvyyden ympäröimästä Wilberistä ja sen tasotila on <quote>Erotus</"
+"quote>. Toinen kerros on kiinteä vaalean sininen tausta ja sen tasotila on "
+"<quote>Summan</quote>. Alin taso on täytetty <quote>Red Cubes (Punaiset "
+"Kuutiot)</quote>-kuviolla."
 
-#: src/concepts/intro.xml:327(term)
-msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
-msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1645(title)
+msgid "Multi layer example"
+msgstr "Monitasoinen esimerkki"
 
-#: src/concepts/intro.xml:329(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1653(para)
 msgid ""
-"Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
-"procedure is Script-Fu."
+"<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
+"painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
+"additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set "
+"these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
+"dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
+"<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
+"<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
+"in the image to use these modes, since they only operate on the current "
+"layer and the selected painting tool."
 msgstr ""
-"Määritä prosessi jonokomentojen menettelytapa. Oletuksena on Script-Fu."
-
-#: src/concepts/intro.xml:334(term)
-msgid "--console-messages"
-msgstr "--console-messages"
+"<acronym>GIMP</acronym>illä on samankaltaisia tiloja käytössä "
+"maalaustyökaluilla. Näitä on kaksikymmentäyksi samaa kuin tasotilat, sekä "
+"niiden lisäksi kaksi muuta tilaa, jotka ovat ominaisia maalaustyökaluille. "
+"Voit asettaa näitä tiloja <guilabel>Tila</guilabel> valikosta Työkalun "
+"asetukset  dialogista. Kuten aikaisemmissa kaavoissa taso, jolle piirrät on "
+"<quote>alempi taso</quote> ja pikselit, jotka maalaat työkalulla on "
+"<quote>ylempi taso</quote>. Luonnollisesti et tarvitse kuvassa enempää kuin "
+"yhden tason käyttääksesi näitä tiloja, koska ne toimivat vain nykyisessä "
+"tasossa ja valitussa maalaustyökalussa."
 
-#: src/concepts/intro.xml:336(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1664(para)
 msgid ""
-"Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
-"console instead."
+"See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
+"two additional painting modes."
 msgstr ""
-"Älä ponnahduta viestiruutuja varoituksista tai virheistä. Tulosta viestit "
-"konsoliin sen sijasta. "
+"Katso <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/>, jos haluat lisätietoa "
+"kahdesta lisämaalaustilasta."
 
-#: src/concepts/intro.xml:343(term)
-msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
-msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
 
-#: src/concepts/intro.xml:345(para)
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
-msgstr "PDB yhteensopivuustila (off|on|warn)."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
+"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
+"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
 
-#: src/concepts/intro.xml:349(term)
-msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
-msgstr "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:129(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-visibility.png'; "
+"md5=bc4c7ec574fae8b5dd43f4d582626e1a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
 
-#: src/concepts/intro.xml:351(para)
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
-msgstr "Debuggaa kaatumisen varalta (never|query|always)."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:215(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
+"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
+"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
 
-#: src/concepts/intro.xml:355(term)
-msgid "--debug-handlers"
-msgstr "--debug-handlers"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
 
-#: src/concepts/intro.xml:357(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:240(None)
 msgid ""
-"Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</"
-"acronym> debugging."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
 msgstr ""
-"Aktivoi ei-fataalit debuggauksen signalointi käsittelijät. Hyödyllinen "
-"<acronym>GIMP</acronym>in debuggaamiseen. "
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
 
-#: src/concepts/intro.xml:362(term)
-msgid "--g-fatal-warnings"
-msgstr "--g-fatal-warnings"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:302(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
+"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
+"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
 
-#: src/concepts/intro.xml:364(para)
-msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug."
-msgstr "Tee kaikista varoituksista fataaleja. Hyödyllinen debuggaamiseen."
+#: src/concepts/layer-groups.xml:10(title)
+msgid "Layer Groups"
+msgstr "Tasoryhmät"
 
-#: src/concepts/intro.xml:368(term)
-msgid "--dump-gimprc"
-msgstr "--dump-gimprc"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:13(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Layer groups"
+msgstr "Tasoryhmät"
 
-#: src/concepts/intro.xml:370(para)
-msgid ""
-"Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
-"gimprc file."
+#: src/concepts/layer-groups.xml:16(primary)
+msgid "Pass Through"
 msgstr ""
-"Tulosta gimprc-tiedosto oletusasetuksilla. Hyödyllinen, jos olet sekoittanut "
-"gimprc-tiedoston."
 
-#: src/concepts/intro.xml:375(term)
-msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
-msgstr "--display=<replaceable>display</replaceable>"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:20(secondary)
+msgid "On-canvas layer selection"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:377(para)
-msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
-msgstr "Käytä määritettyä X näyttöä (ei toimi kaikilla alustoilla)."
+#: src/concepts/layer-groups.xml:23(para)
+#, fuzzy
+msgid "Layer Groups are available in <acronym>GIMP</acronym> 2.8 and newer."
+msgstr ""
+"Älä käytä jaettua muistia <acronym>GIMP</acronym>in ja sen liitännäisten "
+"välillä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:40(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:27(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
-"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
+"You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
+"layer list becomes easier to manage."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
-"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
+"Voit ryhmitellä samankaltaisia tasoja puutyylisesti. Jolloin taso listausta "
+"on helpompaa hallinnoida. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:64(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:41(term)
+msgid "Create a Layer Group"
+msgstr "Tasoryhmän luonti"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
-"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
+"You can create a layer group by clicking the <guibutton>New Layer Group</"
+"guibutton> button at the bottom of the layers dialog,"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
-"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
+"Voit luoda tasoryhmän napsauttamalla <guibutton>Luo uusi tasoryhmä</"
+"guibutton><guiicon/> näppäintä taso dialogin pohjalta, "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:192(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:48(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
-"md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
+"through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or through the Layers dialog context menu."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
-"md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
+"<menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guimenuitem>Uusi tasoryhmä</"
+"guimenuitem></menuchoice> kautta tai taso valintaikkuna pikavalikon kautta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:222(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:56(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
-"md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
+"This empty layer group appears just above the current layer. It is "
+"recommended to give it a name that is descriptive. To change the layer group "
+"name, double-click the name, or press <keycap>F2</keycap> the name, or right-"
+"click it and then select the <command>Edit Layer Attributes</command> in the "
+"context menu. If you don't rename your layer groups, you will get confused "
+"when several are created with names such as Layer Group #1, Layer Group #2, "
+"etc."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
-"md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
-
-#: src/concepts/patterns.xml:18(title) src/concepts/patterns.xml:21(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:181(primary) src/concepts/script-fu.xml:192(para)
-#: src/concepts/script-fu.xml:206(term)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Kuviot"
+"Tyhjä tasoryhmä tulee nykyisen tason yläpuolelle. Sille on tärkeää antaa "
+"elävä nimi (kaksoisnapsauttamalla, napsauttamalla <keycap>F2</keycap>:ta "
+"nimen päällä tai käyttämällä <command>Muokkaa tason attribuutteja</command> "
+"komentoa pikavalikosta, jonka saat oikealla napsautuksella Taso dialogissa "
+"editoimaan sitä), muutoin voit hämmentyä, kun teet enemmän kuin yhden "
+"tasoryhmän."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:25(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
-"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
-"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
-"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
-"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
-"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
-"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
-"a pattern.)"
+"You can create several layer groups and you can <emphasis role=\"bold"
+"\">embed</emphasis> them, that is include a layer group in another one."
 msgstr ""
-"<emphasis>Kuvio</emphasis> on kuva, usein pieni, jota käytetään täyttämään "
-"alueita <emphasis>laatoittamalla</emphasis>, joka tarkoittaa kuvion "
-"kopioiden laittamista sivuttain kuin keraamisia tiilejä. Kuviota sanotaan "
-"<emphasis>ruudutettavaksi</emphasis>, jos sen kopiot voidaan laittaa "
-"vierekkäin vasenreunasta oikeaanreunaan ja yläreunasta alareunaan luomatta "
-"selkeitä saumoja. Kaikki kuviot eivät ole laatoitettavia, mutta "
-"ruudutettavat kuviot ovat mukavimpia useisiin tarkoituksiin. (Muuten, "
-"<emphasis>tekstuuri</emphasis> on sama asia kuin kuvio.)"
+"Voit luoda useita tasoryhmiä ja voit <emphasis role=\"bold\">upottaa</"
+"emphasis> niitä, lisäämään tasoryhmän toiseen. "
 
-#: src/concepts/patterns.xml:37(title)
-msgid "Pattern usage"
-msgstr "Kuvioiden käyttö"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:74(term)
+msgid "Adding Layers to a Layer Group"
+msgstr "Tasojen liittäminen tasoryhmään"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:43(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:80(para)
 msgid ""
-"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
-"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
-"selection with the pattern."
+"The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
+"the mouse button."
 msgstr ""
-"<quote>Leopardi</quote> kuviolle on kolme käyttötapaa: ämpärityökalulla "
-"valinnan täyttäminen, kloonaustyökalulla maalaaminen ja ellipsivalinnan "
-"vetäminen kuvion kanssa."
+"Hiiren osoitinta esittävän käden pitää muuttua pienemmäksi ennen kuin "
+"hiirennäppäimestä päästetään irti."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:51(para)
-msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
-msgstr "GIMPissä on kolme päätarkoitusta kuvioille:"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:84(para)
+msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
+msgstr "Ohut vaakasuora viiva kuvaa mihin taso tulee laskeutumaan."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:54(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:76(para)
 msgid ""
-"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
-"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
+"You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
+"and-dragging them. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ämpärityökalulla</link>  voit "
-"täyttää alueen kuviolla kiinteän värin sijaan."
+"Voit lisätä <emphasis>olemassa olevia tasoa</emphasis> tasoryhmään "
+"napsauttamalla ja vetämällä niitä. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:60(title)
-msgid "The checked box for use a pattern"
-msgstr "Täytä kuviolla valintaruutu"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click "
+"the <guibutton>New Layer...</guibutton> at the bottom of the Layers dialog, "
+"or use the <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command in the image menu or "
+"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Liittääksesi <emphasis>uuden tason</emphasis> nykyiseen tasoryhmään, "
+"napsauta <guibutton>Luo uusi taso</guibutton> näppäintä taso dialogin "
+"pohjalta, tai käytä <guimenuitem>Uusi taso</guimenuitem> komentoa kuva "
+"valikosta."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:67(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:98(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
-"patterns in grid mode."
+"When a layer group is not empty, a small <quote>&gt;</quote> icon appears. "
+"By clicking it, you can fold or unfold the layer list. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Täytä kuviolla ollessa valittu, kuvion napsauttaminen näyttää kaikki kuviot "
-"ruututilassa. "
+"Kun tasoryhmä ei ole tyhjä siinä on näkyvissä pieni <quote>&gt;</quote> "
+"ikoni. Napsauttamalla sitä voit avata/sulkea tasolistan. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:76(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:108(para)
 msgid ""
-"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
-"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
+"Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
+"allowing you know easily which layers are part of the group."
 msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Kloonaustyökalulla</link> voit maalata "
-"käyttäen kuviota erilaisilla siveltimen muodoilla."
+"Tasot, jotka kuuluvat tasoryhmään ovat vähän sisennettyjä, tämä mahdollistaa "
+"tasoryhmään kuuluvien tasojen tunnistamisen."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:83(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:119(para)
 msgid ""
-"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
-"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
-"choice if you stroke the selection using a painting tool."
+"If a layer group is made invisible using the eye icon but still open (so "
+"that the layers inside the group are shown in the list), there is a struck "
+"out eye shown besides the layers that are inside the group to indicate that "
+"these layers are not displayed in the final projection of the image, but "
+"theoretically visible in the layer group."
 msgstr ""
-"Kun <emphasis>vedät</emphasis> polun tai valinnan voit tehdä siihen kuvion "
-"kiinteän värin sijaan. Voit myös käyttää kloonaustyökalua, jos vedät "
-"valinnan maalaustyökalulla. "
 
-#: src/concepts/patterns.xml:92(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:136(term)
+msgid "Raise and Lower Layer Groups"
+msgstr "Tasoryhmien nostaminen ja laskeminen"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:138(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
-"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
-"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
-"<quote>overlays</quote> in GIMP."
+"You can raise and lower layer groups in the Layer dialog as you do with "
+"normal layers: click-and-dragging, and by using <keycap>up arrow</keycap> "
+"and <keycap>down arrow</keycap> keys at the bottom of the Layer dialog."
 msgstr ""
-"Huomaa: Kuvioiden ei tarvitse olla läpinäkymätön. Jos täytät tai maalaat "
-"käyttämällä kuviota, jossa läpikuultavia tai läpinäkyviä alueita, niin "
-"edellisten alueiden sisällöt näkyvät läpi sen takaa. Tämä on yksi lukuisista "
-"tavoista tehdä <quote>päällystyksiä</quote> GIMPissä."
+"Voit nostaa ja laskea tasoryhmiä taso dialogissa samalla tavalla kuin "
+"tavallisiakin tasoja: napsauttamalla ja vetämällä, käyttäen ylös ja alas "
+"nuolinäppäimiä taso dialogin pohjalta."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:148(term)
+msgid "Duplicate a Layer Group"
+msgstr "Tasoryhmän monistaminen"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:99(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:150(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
-"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
-"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
-"vast number available online."
+"To duplicate a layer group, click the <guibutton>Create a duplicate of the "
+"layer</guibutton> button or right-click and select the <command>Duplicate "
+"Layer</command> command in the pop up context menu."
 msgstr ""
-"Kun asennat GIMPin sen mukana tulee muutama tusina kuviota, jotka on valittu "
-"enemmän tai vähemmän satunnaisesti. Voit myös lisätä uusia kuvioita, joko "
-"oma tekemiäsi tai niitä, jotka lataat lukuisten joukoista Internetistä. "
+"Voit kopioida tasoryhmän: napsauta <guibutton>Muodosta tasosta kopio</"
+"guibutton> näppäintä tai napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä ja "
+"valitse <command>Kahdenna taso</command> komento pikavalikosta."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:160(term)
+msgid "Move Layer Groups"
+msgstr "Tasoryhmien siirtäminen"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:105(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:162(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
-"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
-"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
-"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
-"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
-"it is present continuously."
+"You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
+"emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>: then, you get "
+"a floating selection that you must anchor (anchor button at the bottom of "
+"the Layer dialog)."
 msgstr ""
-"GIMPin <emphasis>nykyinen kuvio</emphasis>, jota käytetään suuressa osassa "
-"kuvio-pohjaisista toiminnoista näkyy työkalupakin Suti/Kuvio/Liukuväri "
-"alueella. Kuviosymbolin napsauttaminen nostaa esiin <link linkend=\"gimp-"
-"pattern-dialog\">Kuvio dialogin</link>, joka mahdollistaa toisen kuvion "
-"valinnan. Voit päästä Kuvio dialogiin valikosta tai telakoida sen, jotta se "
-"on näkyvissä kokoajan."
+"Voit <emphasis role=\"bold\">siirtää tasoryhmän toiseen kuvaan</emphasis> "
+"napsauttamalla ja vetämällä. Voit myös kopioida ja liittää sen käyttämällä "
+"Ctrl-C ja Ctrl-V komentoja: saat kelluvan valinnan, joka sinun tulee "
+"ankkuroida (ankkuri näppäin taso dialogin pohjalla)."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:113(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:170(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
-"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
-"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
-"for patterns:"
+"You can also <emphasis role=\"bold\">move a layer group to the canvas</"
+"emphasis>: this duplicates the group <emphasis>in</emphasis> the group. "
+"Chain all layers in the duplicated layer group, select the Move tool, then, "
+"in the image, move the layer. That's one way to multiply multi-layer objects "
+"in an image."
 msgstr ""
-"Lisätäksesi uuden kuvion kokoelmaan, jotta se näkyy Kuviot dialogissa, sinun "
-"tulee tallentaa se formaatissa, jota GIMP voi käyttää, GIMPin kuvio "
-"hakupolun käyttämään kansioon. On olemassa muutama tiedostoformaatti, jota "
-"voit käyttää kuvioille."
+"Voit <emphasis role=\"bold\">siirtää tasoryhmän kankaalle</emphasis>: tämä "
+"monistaa ryhmän itsensä <emphasis>sisälle</emphasis>. Ketjuta kaikki tasot "
+"monistetussa tasoryhmässä, aktivoi siirtotyökalu ja sitten siirrä tasoa "
+"kuvassa. Tällä tavalla voidaan monistaa usean tason esineitä kuvassa. "
 
-#: src/concepts/patterns.xml:122(term)
-msgid "PAT"
-msgstr "PAT"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:181(term)
+msgid "Delete a Layer Group"
+msgstr "Tasoryhmän poistaminen"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:124(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:183(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for "
-"patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image "
-"into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in "
-"GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class="
-"\"extension\">.pat</filename>."
+"To delete a layer group, click the <guibutton>red cross</guibutton> button "
+"at the bottom of the Layer dialog or right-click and select <command> Delete "
+"layer</command>."
 msgstr ""
-"<filename class=\"extension\">.pat</filename> kuvioiden formaatti on varta "
-"vasten luotu GIMPille. Voit muuttaa minkä tahansa kuvan <filename class="
-"\"extension\">.pat</filename> tiedostoksi aukaisemalla sen GIMPissä ja "
-"tallentamalla sen käyttämällä tiedostonimeä, joka päättyy <filename class="
-"\"extension\">.pat</filename>."
+"Poistaaksesi tasoryhmän, napsauta punaista ruksinäppäintä taso dialogin "
+"pohjasta tai napsauta oikealla hiiren painikkeella ja valitse "
+"<command>Poista taso</command>."
 
-#. see bug #573828
-#: src/concepts/patterns.xml:133(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:193(term)
+msgid "Embed Layer Groups"
+msgstr "Tasoryhmien upottaminen"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:195(para)
 msgid ""
-"Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension"
-"\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. "
-"<application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class="
-"\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
+"When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
+"the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
+"excepted memory, to the number of embedded layer groups."
 msgstr ""
-"Älä sekoita <acronym>GIMP</acronym>-generoituja <filename class=\"extension"
-"\">.pat</filename> tiedostoja muiden ohjelmien tekemiksi tiedostoiksi (e.g. "
-"<application>Photoshop</application>) &ndash; loppujen lopuksi, <filename "
-"class=\"extension\">.pat</filename> on vain osa (mielivaltaista) tiedoston "
-"nimeä. "
+"Kun tasoryhmä aktivoidaan, voit lisätä sen sisään toisen tasoryhmän "
+"<quote>Uusi tasoryhmä</quote> komennolla. Upotettujen tasoryhmien määrään ei "
+"vaikuta oleva muuta rajaa, kuin muisti."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:141(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:205(term)
+msgid "Layer Modes and Groups"
+msgstr "Tasotilat ja -ryhmät"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:207(para)
 msgid ""
-"(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
-"<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
-"filename> files until a certain version.)"
+"A layer mode applied to a layer group acts on layers that are in this group "
+"only. A layer mode above a layer group acts on all layers underneath, "
+"outside and inside the layer groups."
 msgstr ""
-"(Kuitenkin, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>tukee</"
-"emphasis><application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">."
-"pat</filename> tiedostoja tiettyyn versioon saakka.)"
+"Tasoryhmälle määritetty tasotila vaikuttaa vain ryhmässä oleviin tasoihin. "
+"Tasoryhmän yläpuolella oleva tasotila vaikuttaa kaikkiin alla oleviin "
+"tasoihin, tasoryhmän ulko- ja sisäpuolella."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:151(term)
-msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
-msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:218(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Alkuperäinen kuva"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:224(title)
+msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
+msgstr "Tasotila tasoryhmän ulko- ja sisäpuolella."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:153(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:231(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
-"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or "
-"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
+"We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
+"saturation mode: only square and triangle are disabled."
 msgstr ""
-"GIMP 2.2 lähtien voit käyttää <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
-"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename> tai "
-"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> tiedostoja kuvioina."
+"Lisäsimme valkoisen tason tasoryhmän <emphasis>sisäpuolelle</emphasis> "
+"kylläisyys tilassa: vain neliö ja kolmio on harmaantuneina."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:165(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:243(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
-"pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
-"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
-"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
-"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
-"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
-"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
-"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
-"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
+"We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
+"saturation mode: all layers underneath are disabled, including the "
+"background layer."
 msgstr ""
-"Jotta saat kuvion käyttöösi laita se GIMPin kuvioiden hakupolun tiedostoon. "
-"Oletuksena kuvio hakupolkuun kuuluu kaksi kansiota järjestelmän "
-"<filename>patterns</filename> kansio, jota ei kannattaisi käyttää tai "
-"muuttaa, ja <filename>patterns</filename> kansio omassa GIMP hakemistossasi. "
-"Voit lisätä uusia kansioita kuvio hakupolkuun käyttämällä <link linkend="
-"\"gimp-prefs-folders-data\">Kuviot</link> sivua Asetukset  dialogista. Mikä "
-"tahansa PAT tiedosto (tai GIMP 2.2 eteenpäin, mikä tahansa hyväksyttävä "
-"formaatti), joka on kuvio hakupolussa näkyy Kuviot  dialogissa seuraavan "
-"kerran kun käynnistät GIMPin."
+"Lisäsimme valkoisen tason tasoryhmän <emphasis>ulkopuolelle</emphasis> "
+"kylläisyys tilassa: kaikki tasot sen alla ovat harmaantuneita taustataso "
+"myöten."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:177(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:252(para)
 msgid ""
-"There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the "
-"wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering "
-"filters. You can find tutorials for this in many locations, including the "
-"GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the "
-"filters have options that allows you to make their results tileable. Also, "
-"see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend "
-"the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
+"With <acronym>GIMP</acronym> 2.10 and newer, layer groups have a special "
+"layer mode: the <guilabel>Pass Through</guilabel> mode. This mode exists "
+"only if a layer group is active."
 msgstr ""
-"On olemassa lukuisia tapoja luoda kiinnostavia kuvioita GIMPissä, "
-"käyttämällä laajaa käytettävien työkalujen ja suotimien valikoimaa -- "
-"varsinkin renderöinti suotimia. Voit löytää tutoriaaleja tätä varten useista "
-"paikoista, mukaan lukien GIMPin kotisivulta <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp\"/>. Joillain suotimilla on asetuksia, jotka mahdollistavat "
-"niiden tulosten ruuduttamisen. Katso myös <xref linkend=\"script-fu-tile-blur"
-"\"/>, tämä suodin mahdollistaa reunojen sekoittumisen kuvan reunaan, jotta "
-"se voi sulavasti ruuduttua."
-
-#: src/concepts/patterns.xml:188(title)
-msgid "Pattern script examples"
-msgstr "Kuvio skripti esimerkkejä"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:195(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:257(para)
 msgid ""
-"Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that come "
-"with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left "
-"to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
+"When this mode is used instead of any other one, layers inside the layer "
+"group will behave as if they were a part of the layer stack, not belonging "
+"to the group. Layers within the group blend with layers below, inside and "
+"outside the group."
 msgstr ""
-"Esimerkkejä kuvioista, jotka on luotu käyttäen kuutta Kuvio Script-Futa, "
-"jotka tulevat GIMPin mukana. Oletusasetuksia käytettiin kaikkeen muuhun "
-"paitsi kokoon. (Vasemmalta oikealle: 3D Truchet; Naamiointi (Camouflage); "
-"Tasamaasto (Flatland); Maasto (Land); Renderöintikartta (Render Map); Pyörre "
-"(Swirly))"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:204(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:263(para)
 msgid ""
-"Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
-"GIMP: you can find them in the menu bar, through <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a "
-"particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set "
-"parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns "
-"are most useful for cutting and pasting; others serve best as <link linkend="
-"\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
+"While with Normal mode, layers within a group are treated as if they were a "
+"single layer, which is then blended with other layers below in the stack; a "
+"modifier on a layer inside the group blends layers below in the group only."
 msgstr ""
-"Myös kiinnostavaa ovat GIMPin mukana tulevat kuvion-generoivat skriptit: "
-"voit löytää ne valikkopalkista <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
-"guimenu><guisubmenu>Luo</guisubmenu><guimenuitem>Kuviot</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Jokainen näistä skripteistä luo uuden kuvan, joka on täytetty "
-"tietyn tyyppisellä kuviolla: Ulkonäön muokkaamista varten ilmestyy  "
-"valintaikkuna, josta voidaan asettaa parametrit. Jotkut näistä kuvioista "
-"ovat hyödyllisimpiä leikkaamiseen ja liittämiseen; toiset toimivat parhaiten "
-"<link linkend=\"glossary-bumpmapping\">kohokarttoina</link>. "
 
-#: src/concepts/patterns.xml:219(title)
-msgid "How to create new patterns"
-msgstr "Miten uusia kuvioita tehdään"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:37(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:269(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
-"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
+"More details about Pass Through in <xref linkend=\"glossary-pass-through\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
-"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:54(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:279(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
-"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
+"When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
+"layers of the group."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
-"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
+"Kun tasoryhmä on aktivoitu, peittokyvyn muutokset ovat voimassa kaikkiin "
+"ryhmän tasoihin."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:91(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:287(term)
+msgid "Layer Mask"
+msgstr "Tasomaski"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:289(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
-"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
+"With <acronym>GIMP</acronym> 2.10 and newer, masks on layer groups are "
+"possible. They work similarly to ordinary-layer masks, with the following "
+"considerations."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
-"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:116(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:293(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
-"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
+"The group’s mask size is the same as group’s size (i.e., the bounding box of "
+"its children) at all times. When the group’s size changes, the mask is "
+"cropped to the new size — areas of the mask that fall outside of the new "
+"bounds are discarded, and newly added areas are filled with black (and hence "
+"are transparent by default)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
-"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
 
-#: src/concepts/selection.xml:18(title)
-msgid "The Selection"
-msgstr "Valinta"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:296(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Of course, you still can add a layer mask to a layer in the group to mask a "
+"part of the layer:"
+msgstr ""
+"Et voi lisätä tasomaskia tasoryhmään (tämän toiminnon asetus on harmaana). "
+"Mutta kuten tavallisilla tasoilla, voit lisätä tasomaskin tasoryhmän tasoon "
+"naamioimaan osan tasoa."
 
-#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:191(term)
-msgid "Selections"
-msgstr "Valinnat"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:305(para)
+msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
+msgstr "Lisäsimme valkoisen (Täysi peittokyky) tasomaskin kolmio tasoon."
 
-#: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
-#: src/concepts/concepts.xml:16(primary)
-msgid "Concepts"
-msgstr "Konsepteja"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:314(term)
+msgid "Finding a layer"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/selection.xml:25(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:316(para)
 msgid ""
-"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
-"In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</"
-"emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> "
-"associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations "
-"act only on the selected portions of the image."
+"When working with a lot of layers, finding a particular layer in the list "
+"may be difficult. With <acronym>GIMP</acronym> 2.10.10 and newer, a new "
+"<emphasis>on-canvas layer selection</emphasis> function is available. "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><mousebutton>middle click</mousebutton></"
+"keycombo> the image element you want to find the layer this element belongs "
+"to: the available layers will be looped through to show the new active layer "
+"and the layer name will be temporarily displayed in the status bar."
 msgstr ""
-"Usein kun muokkaat kuvaa, saatat haluta vaikuttaa vain osaan kuvasta. "
-"GIMPissä voit vaikuttaa kuvaan <emphasis>valitsemalla</emphasis> osan siitä. "
-"Jokaisella kuvalla on siihen liittyvä <emphasis>valinta</emphasis>. Suuri "
-"osa GIMPin toiminnoista vaikuttaa vain kuvan valittuihin kohtiin."
 
-#: src/concepts/selection.xml:34(title)
-msgid "How would you isolate the tree?"
-msgstr "Kuinka rajaisit puun?"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:329(term)
+#, fuzzy
+msgid "Layer preview"
+msgstr "Tason tyyppi"
 
-#: src/concepts/selection.xml:41(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:331(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are many, many situations where creating just the right selection is "
-"the key to getting the result you want, and often it is not easy to do. For "
-"example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
-"background, and paste it into a different image. To do this, I need to "
-"create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
-"difficult because the tree has a complex shape, and in several spots is hard "
-"to distinguish from the objects behind it."
+"There were problems with drawable preview rendering in the case of a large "
+"image consisting of many layers. This problem is fixed with <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2.10.10 and newer, except for layer groups. You can disable "
+"rendering layer group previews in <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Interface</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On olemassa useista tilanteista, joissa oikean valinnan tekeminen on "
-"tärkeää, jotta saat haluamasi tuloksen ja usein se ei ole kovinkaan helppoa. "
-"Esimerkiksi, jos haluaisit leikata puun sen taustasta yllä olevasta kuvassa "
-"ja liittää sen toiseen kuvaan. Jotta tämä saadaan tehtyä tulee tehdä "
-"valinta, joka sisältää puun ja vain puun. Tämä on vaikeaa, koska puu on "
-"erittäin monimutkainen muoto ja muutamassa kohdassa sitä on vaikeaa erottaa "
-"sen takana olevista esineistä."
+"<acronym>GIMP</acronym> havaitsee ja käyttää automaattisesti järjestelmän "
+"kieltä. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että kieltä ei havaita tai "
+"haluat käyttää toista kieltä, voit <acronym>GIMP</acronym>-2.8:sta lähtien "
+"tehdä niin: <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Käyttöliittymä</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/concepts/selection.xml:51(title)
-msgid "Selection shown as usual with dashed line."
-msgstr "Valinta kuvataan yleensä katkoviivalla"
+#: src/concepts/intro.xml:13(title) src/concepts/intro.xml:15(primary)
+msgid "Running GIMP"
+msgstr "GIMPin ajaminen"
 
-#: src/concepts/selection.xml:58(para)
+#: src/concepts/intro.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
-"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
-"enclosing a portion of the image. The common, not entirely accurate, idea "
-"you could get from this, is that the selection is a sort of container, with "
-"the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. "
-"Although this concept of selection is okay for many purposes, it is not "
-"entirely correct."
+"Usually you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking an icon (if "
+"your system is set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</"
+"command> on a command line. If you have multiple versions of <acronym>GIMP</"
+"acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.10</command> to get "
+"the newest version. You can, if you want, provide a list of image file names "
+"on the command line after the program name so that <acronym>GIMP</acronym> "
+"automatically opens those files after it starts. It is also possible, "
+"though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it is running."
 msgstr ""
-"Seuraavaksi on erittäin tärkeä neuvo ja se on tärkeää ymmärtää. Yleensä kun "
-"teet valinnan näet sen katkoviina, joka sulkee sisäänsä osan kuvasta. Tämän "
-"ideana on se, että valinta on eräänlainen säiliö, joka sulkee valitut osat "
-"kuvasta sisälleen ja jättää valitsemattomat kohdat ulos. Tämä valinnan "
-"käsite on hyväksyttävä useaan tarkoitukseen, mutta se ei ole totta."
+"Useimmiten kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in, joko napsauttamalla "
+"ikonia (jos järjestelmäsi on asetettu tarjoamaan sellainen) tai "
+"kirjoittamalla <command>gimp</command> komentoriville.  Jos sinulla on "
+"useita versioita <acronym>GIMP</acronym>istä asennettua, saatat joutua "
+"kirjoittamaan <command>gimp-2.8</command> saadaksesi uusimman version. Jos "
+"haluat, niin voit antaa listan kuvatiedostoista ohjelmiston nimen jälkeen "
+"komentoriville ja ne aukaistaan samalla kun <acronym>GIMP</acronym> "
+"käynnistyy. On myös mahdollista aukaista tiedostoja <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä kun se on päällä. "
 
-#: src/concepts/selection.xml:67(para)
+#: src/concepts/intro.xml:30(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
-"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
-"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
-"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
-"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
-"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
-"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
-"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
-"regions."
+"Most operating systems support file associations, which associates a class "
+"of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a "
+"corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image "
+"files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you "
+"can double click an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Oikeastaan valinta on suoritettu <emphasis>kanavana</emphasis>. Sisäisen "
-"rakenteen termein se on identtinen kuvan puna-, viher-, sini- ja "
-"alphakanavien kanssa. Tämän takia valinnalla on määritetty arvo jokaiselle "
-"kuvan kuvapisteelle 0 (valitsemattoman) ja 255 (täysin valitun) "
-"välimatkalta. Tämän lähestymistavan etuna on se, että se mahdollistaa "
-"kuvapisteiden <emphasis>osittaisen valitsemisen</emphasis> antamalla niille "
-"arvon 0 ja 255 väliltä. Kuten näet on useita tilanteita, joissa on "
-"toivottavaa, että siirtymät tapahtuvat sulavasti valittujen ja "
-"valitsemattomien alueiden välillä. "
+"Useimmat käyttöjärjestelmät tukevat tiedostokytkentää, joka kytkee "
+"tiedostojen luokkia (kuten määritetään niiden tiedostopäätteillä, kuten ."
+"jpg) vastaavan ohjelman kanssa (kuten <acronym>GIMP</acronym>). Kun "
+"kuvatiedostoja ovat kunnolla <quote>kytketty</quote> <acronym>GIMP</"
+"acronym>iin, voit kaksoisnapsauttamalla kuvaa avata ne <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä. "
 
-#: src/concepts/selection.xml:78(para)
-msgid ""
-"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
-msgstr "Mikä sitten on valinnan yhteydessä ilmestyvä katkoviiva?"
+#: src/concepts/intro.xml:40(title)
+msgid "Known Platforms"
+msgstr "Tunnettuja alustoja"
 
-#: src/concepts/selection.xml:81(para)
+#: src/concepts/intro.xml:41(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The dashed line is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that "
-"are more than half selected from areas that are less than half selected."
+"<acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
+"program available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is "
+"known to work include:"
 msgstr ""
-"Se on <emphasis>ääriviiva</emphasis>, joka rajaa puoliksi valitut alueet "
-"vähemmän kuin puoliksi valituista alueista."
+"<acronym>GIMP</acronym> on nykyään kaikkein laajalti tuettu kuvanmuokkaus "
+"ohjelmisto. Alustoja, jotka tukevat <acronym>GIMP</acronym>iä mukaan "
+"lukevat: "
 
-#: src/concepts/selection.xml:87(title)
-msgid "Same selection in QuickMask mode."
-msgstr "Sama valinta pikamaski tilassa"
+#: src/concepts/intro.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
+"macOS</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
+"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
+"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
+"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
+"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
+"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
+"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
+"<productname>BeOS</productname>."
+msgstr ""
+"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
+"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
+"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
+"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
+"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
+"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
+"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
+"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname> ja "
+"<productname>BeOS</productname>."
 
-#: src/concepts/selection.xml:95(para)
+#: src/concepts/intro.xml:59(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"While looking at the dashed line that represents the selection, always "
-"remember that the line tells only part of the story. If you want to see the "
-"selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask "
-"button in the lower left corner of the image window. This causes the "
-"selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected "
-"areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely "
-"selected an area is, the less red it appears."
+"<acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems because "
+"of its source code availability. For further information visit the "
+"<acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev\"/>."
 msgstr ""
-"Pidä mielessäsi, että kun valintaa esittävää katkoviivaa katsotaan se kertoo "
-"vain osan valinnasta. Jos haluat nähdä valinnan kokonaisuudessaan on "
-"helpointa napsauttaa Pikamaski näppäintä kuvaikkunan vasemmasta alakulmasta. "
-"Tämä saa valinnan näkymään kuvan päällä läpinäkyvänä peitteenä. Valitut "
-"alueet näkyvät normaalisti; valitsemattomat alueet muutetaan punertaviksi. "
-"Punaisen värin määrä on pienempi, mitä suurempi osa alueesta on valittu."
+"<acronym>GIMP</acronym> on helposti siirrettävä muille käyttöjärjestelmille, "
+"koska sen lähdekoodi on saatavilla. Saat lisätietoa käymällä <acronym>GIMP</"
+"acronym>in kehittäjien kotisivulla. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-"
+"dev\"/>."
+
+#: src/concepts/intro.xml:68(title)
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: src/concepts/intro.xml:70(primary)
+msgid "Languages"
+msgstr "Kielet"
 
-#: src/concepts/selection.xml:104(para)
+#: src/concepts/intro.xml:72(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Many operations work differently in QuickMask mode, as mentioned in the "
-"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">QuickMask overview</"
-"link>. Use the QuickMask button in the lower left corner of the image window "
-"to toggle QuickMask mode on and off."
+"<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. "
+"In the unlikely event that language detection fails, or if you want to use a "
+"different language, with <acronym>GIMP</acronym>-2.8 and newer, you can do "
+"so through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Interface</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Monet toiminnot toimivat eri tavoin pikamaski tilassa, kuten mainitaan <link "
-"linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">Pikamaski yleiskuvassa</link>. "
-"Käytä pikamaski näppäintä vasemmasta alakulmasta kuvaikkunaa laittaaksesi "
-"sen päälle ja pois päältä."
+"<acronym>GIMP</acronym> havaitsee ja käyttää automaattisesti järjestelmän "
+"kieltä. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että kieltä ei havaita tai "
+"haluat käyttää toista kieltä, voit <acronym>GIMP</acronym>-2.8:sta lähtien "
+"tehdä niin: <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Käyttöliittymä</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/concepts/selection.xml:112(title)
-msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering."
-msgstr "Sama valinta pikamaski tilassa reunan pehmennyksen jälkeen"
+#: src/concepts/intro.xml:84(para)
+msgid "You can also use:"
+msgstr "Voit myös käyttää:"
 
-#: src/concepts/selection.xml:122(title)
-msgid "Feathering"
-msgstr "Reunan pehmennys"
+#: src/concepts/intro.xml:89(term)
+msgid "Under Linux"
+msgstr "Linuxilla"
 
-#: src/concepts/selection.xml:123(para)
+#: src/concepts/intro.xml:91(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
-"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
-"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
-"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
-"surrounded by uniform red. Use the <quote>Feather edges</quote> checkbox in "
-"the Tool Options to toggle between graduated selections and sharp "
-"selections. The feather radius, which you can adjust, determines the "
-"distance over which the transition occurs."
+"<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
+"gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en with "
+"fr, de, ... according to the language you want. Background: Using "
+"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the "
+"executed program <userinput>gimp</userinput>."
 msgstr ""
-"Oletusasetuksilla perusvalinta työkaluilla, kuten Suorakulmainen valinta "
-"työkalu tekee teräviä valintoja. Kuvapisteet katkoviivan sisällä ovat täysin "
-"valittuja ja kuvapisteet sen ulkopuolella ovat täysin valitsemattomia. Voit "
-"varmentaa tämän laittamalla pikamaskin päälle: jolloin näet neliön terävillä "
-"reunoilla, jota ympäröi punainen. Kuitenkin työkaluasetuksissa on "
-"valintakohta nimeltä <quote>Pyöristetyt reunat</quote>. Jos aktivoit tämän "
-"työkalu luo terävien reunojen sijasta asteittaisia valintoja. Reunan "
-"pehmennyksen alue, jota voit säätää, määrittää muutoksen vaikutusalueen "
-"laajuuden. "
+"<emphasis>LINUXilla</emphasis>: kirjoita konsoli-tilassa "
+"<userinput>LANGUAGE=en gimp</userinput> tai <userinput>LANG=en gimp</"
+"userinput> vaihtamalla en lyhenteen fr, de, ... riippuen minkä kielen "
+"haluat. Taustalla; Käyttämällä <userinput>LANGUAGE=en</userinput> asettaa "
+"käyttöympäristö muuttujan käyttöönotetulle ohjelmalle <userinput>gimp</"
+"userinput>. "
 
-#: src/concepts/selection.xml:135(para)
+#: src/concepts/intro.xml:103(term)
+#, fuzzy
+msgid "Under Windows"
+msgstr "Windows XP:llä"
+
+#: src/concepts/intro.xml:105(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are following along, try this with the Rectangle Select tool, and "
-"then toggle QuickMask. You will see that the clear rectangle has a fuzzy "
-"edge."
+"<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
+"guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: "
+"<guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for "
+"Value. Watch out! You have to click <guibutton>OK</guibutton> three "
+"successive times to validate your choice."
 msgstr ""
-"Jos olet pysynyt mukana, kokeile tätä toimintottä Suorakulmaisen valinnan "
-"työkalulla ja vaihda pikamaski päälle. Näet, että suorakulmalla on pehmeät "
-"reunat."
+"<menuchoice><guimenu>Ohjauspaneeli</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Lisäasetukset</guisubmenu><guimenuitem>Ympäristö</"
+"guimenuitem></menuchoice> näppäintä <quote>Järjestelmän muuttujat</quote> "
+"alueella: <guibutton>Lisää</guibutton> näppäin: Lisää LANG nimelle ja fr tai "
+"de... arvolle. Huomaa! Sinun tulee napsauttaa kolmea peräkkäistä "
+"<guibutton>OK</guibutton> vahvistamaan valintasi."
 
-#: src/concepts/selection.xml:140(para)
+#: src/concepts/intro.xml:117(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, so that "
-"the pasted object blends smoothly and unobtrusively with its surroundings."
+"If you change languages often, you can create a batch file to change the "
+"language. Open NotePad. Type the following commands (for French for "
+"instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
+"start gimp-2.10.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
+"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
+"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut "
+"and drag it to your desktop."
 msgstr ""
-"Reunan pehmennys on hyödyllinen etenkin silloin, kun olet leikkaamassa ja "
-"liittämässä sillä se auttaa liitettyä esinettä sekoittumaan sujuvasti ja "
-"tunkeilematta ympäristöönsä."
+"Jos vaihdat kieltä usein, voit luoda komentojonotiedoston muuttamaan sitä. "
+"Aukaise muistio. Kirjoita seuraavat komennot (esimerkiksi ranskalle): "
+"<literallayout><userinput>set land=fr\n"
+"start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Tallenna tiedosto nimellä "
+"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (tai jollain muulla nimellä, mutta aina "
+"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> tiedostopäätteellä). Luo "
+"pikakuvake ja vedä se työpöydälle."
 
-#: src/concepts/selection.xml:145(para)
+#: src/concepts/intro.xml:129(para)
 msgid ""
-"It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
-"created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
-"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click "
-"<guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
-"opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
-"selection."
+"Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
+"guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
+"Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
+"guimenuitem> and select the language you want in the drop-down list."
 msgstr ""
-"Oikeastaan on mahdollista pehmentää valintaa milloin vain, vaikka se olisi "
-"aiemmin luotu terävällä valinnalla. Voit tehdä tämän kuvavalikosta "
-"valitsemalla <menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Pehmennä</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Tämä tuo esiin  dialogin, joka mahdollistaa "
-"pehmennyksen alueen määrittämisen. Voit myös tehdä päinvastoin--"
-"terävöittämällä asteittaista valintaa kaikki-tai-ei-mitään valinnalla--"
-"valitsemalla <menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Terävöitä</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Toinen mahdollinen tapa: <menuchoice><guimenu>Käynnistä</"
+"guimenu><guisubmenu>Ohjelmat</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
+"Enviroment</guimenuitem></menuchoice> ja sitten <guimenuitem>Select "
+"Language</guimenuitem> ja valitse haluamasi kieli pudotusvalikosta."
 
-#: src/concepts/selection.xml:162(para)
+#: src/concepts/intro.xml:142(term)
+#, fuzzy
+msgid "Under Apple macOS"
+msgstr "Apple Mac OS X:lla"
+
+#: src/concepts/intro.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
-"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
+"From <guilabel>System Preferences</guilabel>, click the "
+"<guiicon>International</guiicon> icon. In the <guilabel>Language</guilabel> "
+"tab, the desired language should be the first in the list."
 msgstr ""
-"Teknisesti suuntautuneille lukijoille: pehmennys toimii soveltamalla Gaussin "
-"sumennusta valinta kanavaan määritetyllä sumennuskehällä."
+"Järjestelmän asetuksista, napsauta kansainvälinen ikonia. Kieli-välilehdellä "
+"tulisi olla listassa haluamasi kieli. "
 
-#: src/concepts/selection.xml:171(title)
-msgid "Making a Selection Partially Transparent"
-msgstr "Valinnan muuttaminen osittain läpinäkyväksi"
+#: src/concepts/intro.xml:152(term)
+msgid "Another GIMP instance"
+msgstr "Toinen GIMP instanssi"
 
-#: src/concepts/selection.xml:172(para)
+#: src/concepts/intro.xml:155(primary)
+msgid "New instance"
+msgstr "Uusi instanssi"
+
+#: src/concepts/intro.xml:157(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
-"It is quite useful to make the image of a glass transparent. Use the "
-"following methods to set the layer opacity:"
+"Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances of GIMP. For "
+"example, use <userinput>gimp-2.10</userinput> to start GIMP in the default "
+"system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.10 -n</userinput> to "
+"start another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very "
+"useful for translators."
 msgstr ""
-"Voit määrittää tason peittokyvyn, mutta et voi tehdä sitä suoraan "
-"valinnalle. On aika hyödyllistä tehdä kuvan lasista läpinäkyväksi. Voit "
-"tehdä tämän käyttämällä seuraavia metodeja:"
+"Käytä <userinput>-n</userinput> ajaaksesi useita GIMPin instansseja. "
+"Esimerkiksi käytä <userinput>gimp-2.8</userinput> käynnistääksesi GIMPin "
+"järjestelmänkielellä ja <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> "
+"käynnistämään toisen <acronym>GIMP</acronym>in instanssin englanniksi; tämä "
+"on erittäin hyödyllistä kääntäjille. "
 
-#: src/concepts/selection.xml:179(para)
-msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the desired opacity."
+#: src/concepts/intro.xml:171(title)
+msgid "Command Line Arguments"
+msgstr "Komentorivi argumentteja"
+
+#: src/concepts/intro.xml:173(primary)
+msgid "Command line Arguments"
+msgstr "Komentorivi argumentteja"
+
+#: src/concepts/intro.xml:175(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
+"the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
+"<userinput>man gimp</userinput> for a complete list."
 msgstr ""
-"Yksinkertaisille valinnoille, käytä pyyhekumia halutulla peittokyvyllä. "
+"Vaikku argumentit eivät ole tarpeen <acronym>GIMP</acronym>in "
+"käynnistämisessä, kaikkein yleisimmät argumentit on kuvattu alla. Unix-"
+"järjestelmässä voit käyttää <userinput>man gimp</userinput> saadaksesi "
+"täyden listan."
 
-#: src/concepts/selection.xml:184(para)
+#: src/concepts/intro.xml:181(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For complex selections: use <menuchoice><guimenu>Selection</"
-"guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a "
-"floating selection. This creates a new layer with the selection called "
-"<quote>Floating Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer "
-"Dialog to the desired opacity. Then anchor the selection: outside the "
-"selection, the mouse pointer includes an anchor. When you click while the "
-"mouse pointer includes the anchor, the floating selection disappears from "
-"the Layer Dialog and the selection is at the right place and partially "
-"transparent (anchoring works this way only if a selection tool is "
-"activated : you can also use the Anchor Layer command in the context menu by "
-"right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
+"Command line arguments must be in the command line that you use to start "
+"<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.10 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
+"command>."
 msgstr ""
-"Monimutkaisille valinnoille: käytä komentoa <menuchoice><guimenu>Valitse</"
-"guimenu><guimenuitem>Kelluva</guimenuitem></menuchoice> luodaksesi kelluvan "
-"valinnan. Tämä toiminto luo uuden kerroksen nimeltä <quote>Kelluva valinta</"
-"quote>. Säädä peittokyvyn liukusäätimellä Kerros Dialogissa haluamaasi "
-"peittokykyyn. Sitten ankkuroi valinta: valinnan ulkopuolella, hiiren "
-"kursorin mukana tulee ankkuri-ikoni. Kun klikkaat kelluva valinta katoaa "
-"Kerros Dialogista ja valinta on oikeassa paikassa ja osittain läpinäkyvänä "
-"(ankkurointi toimii näin vain, jos valintatyökalu on aktiivinen: voit myös "
-"käyttää komentoa kontekstivalikosta, jonka saa oikeaa hiirenpainiketta "
-"napsauttamalla valittua kerrosa kerros  dialogista."
+"Komentorivi argumenttien tulee olla komentorivissä kun käynnistät "
+"<acronym>GIMP</acronym>in seuraavasti <command>gimp-2.8[OPTION...][FILE|"
+"URL...]</command>."
+
+#: src/concepts/intro.xml:188(term)
+msgid "-?, --help"
+msgstr "-?, --help"
+
+#: src/concepts/intro.xml:190(para)
+msgid "Display a list of all commandline options."
+msgstr "Näytä lista kaikista komentorivi valinnoista."
+
+#: src/concepts/intro.xml:194(term)
+msgid "--help-all"
+msgstr "--help-all"
+
+#: src/concepts/intro.xml:196(para)
+msgid "Show all help options."
+msgstr "Näytä kaikki ohjevalinnat"
+
+#: src/concepts/intro.xml:200(term)
+msgid "--help-gtk"
+msgstr "--help-gtk"
+
+#: src/concepts/intro.xml:202(para)
+msgid "Show GTK+ Options."
+msgstr "Näytä GTK+ Asetukset"
+
+#: src/concepts/intro.xml:206(term)
+msgid "-v, --version"
+msgstr "-v, --version"
+
+#: src/concepts/intro.xml:208(para)
+msgid "Print the <acronym>GIMP</acronym> version and exit."
+msgstr "Tulosta <acronym>GIMP</acronym>in versio ja sammuta."
+
+#: src/concepts/intro.xml:214(term)
+msgid "--license"
+msgstr "--license"
+
+#: src/concepts/intro.xml:216(para)
+msgid "Show license information and exit."
+msgstr "Näytä lisenssin tiedot ja sammuta."
+
+#: src/concepts/intro.xml:220(term)
+msgid "--verbose"
+msgstr "--verbose"
+
+#: src/concepts/intro.xml:222(para)
+msgid "Show detailed start-up messages."
+msgstr "Näytä yksityiskohtaiset aloitusviestit."
+
+#: src/concepts/intro.xml:226(term)
+msgid "-n, --new-instance"
+msgstr "-n, --new-instance"
+
+#: src/concepts/intro.xml:228(para)
+msgid "Start a new <acronym>GIMP</acronym> instance."
+msgstr "Aloita uusi <acronym>GIMP</acronym> instanssi."
+
+#: src/concepts/intro.xml:232(term)
+msgid "-a, --as-new"
+msgstr "-a, --as-new"
 
-#: src/concepts/selection.xml:203(para)
-msgid ""
-"And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press"
-"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, "
-"<keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo> to paste the clipboard as a floating selection, and "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
-"menuchoice> to turn the selection into a new layer. You can adjust the "
-"opacity before, or after creating the new layer."
-msgstr ""
-"Jos käytät tätä funktiota useasti: <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>C</keycap></keycombo> kopioidaksesi valinnan, <keycombo "
-"action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> "
-"liittääksesi sen, muodostaen näin valinnan, muuta läpikuultamattomuutta ja "
-"luo uusi kerros johon valinta liitetään. Voit myös tehdä pikanapin Uusi "
-"kerros-komennolle."
+#: src/concepts/intro.xml:234(para)
+msgid "Open images as new."
+msgstr "Avaa kuvat uusina."
 
-#: src/concepts/selection.xml:221(para)
-msgid ""
-"Another way: use <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice> to add a "
-"layer mask to the layer with the selection, initializing it with the "
-"selection. Then use a brush with the desired opacity to paint the selection "
-"with black, i.e. paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer "
-"Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
-msgstr ""
-"Toinen tapa: <menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guisubmenu>Maski</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Tasomaski</guimenuitem></menuchoice> lisäämään "
-"tasomaskin tasoon, jossa on valinta, jolloin se alustaa sen valinnan kanssa. "
-"Käytä sitten pensseliä halutulla peittokyvyllä maalaamaan valinnan mustalla, "
-"toisin sanoen maalaamalla sen läpinäkyvyydellä. Sitten Taso/Maski/Toteuta "
-"tasomaski. Katso <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+#: src/concepts/intro.xml:238(term)
+msgid "-i, --no-interface"
+msgstr "-i, --no-interface"
 
-#: src/concepts/selection.xml:236(para)
-msgid ""
-"To <emphasis>make the solid background of an image transparent</emphasis>, "
-"add an Alpha channel, and use the Magic Wand to select the background. Then, "
-"use the Color Picker tool to select the background color, which becomes the "
-"foreground color in Toolbox. Use the Bucket Fill tool with the selected "
-"color. Set the Bucket Fill mode to <quote>Color Erase</quote>, which erases "
-"pixels with the selected color; other pixels are partially erased and their "
-"color is changed."
-msgstr ""
-"Jos haluat <emphasis>tehdä kuvan kiinteän taustan läpinäkyväksi</emphasis>, "
-"lisää siihen Alpha kanava ja valitse tausta Taikasauvalla. Sitten valitse "
-"taustanväri käyttäen Värivalinta työkalua mikä sitten valitaan etualan "
-"väriksi työkalupakissa. Käytä tätä väriä täyttötyökalulla valintaan "
-"<quote>Värinpoisto</quote> tilassa. Tämä metodi poistaa kuvapisteet, joissa "
-"on tämä väri; muut kuvapisteet poistetaan osittain ja niiden väri muuttuu."
+#: src/concepts/intro.xml:240(para)
+msgid "Run without a user interface."
+msgstr "Käynnistä ilman käyttöliittymää."
 
-#: src/concepts/selection.xml:246(para)
-msgid ""
-"The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives complete "
-"transparency to a selection."
-msgstr ""
-"Yksinkertaisin metodi on <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
-"guimenu><guimenuitem>Poista</guimenuitem></menuchoice> komento, joka saa "
-"aikaan täyden läpinäkyvyyden ja ei mahdollista Peittokyky asetuksen käyttöä "
-"Täyttötyökalulla."
+#: src/concepts/intro.xml:244(term)
+msgid "-d, --no-data"
+msgstr "-d, --no-data"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:26(None)
+#: src/concepts/intro.xml:246(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
-"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
+"Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
+"interactive situations where start-up time is to be minimized."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
-"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
+"Älä lataa kuvioita, liukuvärejä, paletteja tai siveltimiä. Usein hyödyllinen "
+"ei-interaktiivisissa tilanteissa, joissa aloitus aika tulee minimoida. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:133(None)
+#: src/concepts/intro.xml:254(term)
+msgid "-f, --no-fonts"
+msgstr "-f, --no-fonts"
+
+#: src/concepts/intro.xml:256(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
-"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+"Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster "
+"for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed "
+"fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
-"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+"Älä lataa mitään fontteja. Tämä saa <acronym>GIMP</acronym>in lataamaan "
+"nopeammin, mikä on hyödyllistä skripteille, jotka eivät käytä fontteja tai "
+"auttamaan epämuotoisiin fontteihin liittyvien ongelmien etsimiseen, jotka "
+"uhkaavat <acronym>GIMP</acronym>piä."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:15(title) src/concepts/brushes.xml:18(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:78(primary) src/concepts/brushes.xml:102(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:143(primary) src/concepts/brushes.xml:172(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Siveltimet"
+#: src/concepts/intro.xml:264(term)
+msgid "-s, --no-splash"
+msgstr "-s, --no-splash"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:23(title)
-msgid "Brush strokes example"
-msgstr "Siveltimen vetojen esimerkki"
+#: src/concepts/intro.xml:266(para)
+msgid "Do not show the splash screen while starting."
+msgstr "Älä näytä käynnistyskuvaa käynnistyksen aikana."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:29(para)
-msgid ""
-"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
-"the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the "
-"Paintbrush tool."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulee suuri määrä esimerkkejä "
-"siveltimenvedoista käyttäen erilaisia siveltimiä. Ne kaikki on maalattu "
-"käyttäen Sivellin-työkalua. "
+#: src/concepts/intro.xml:270(term)
+msgid "--no-shm"
+msgstr "--no-shm"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:37(para)
-msgid ""
-"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
-"painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</"
-"quote>, which not only perform operations that you would normally think of "
-"as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, "
-"lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, "
-"use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are "
-"made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush "
-"stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse "
-"button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in "
-"a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being "
-"used."
+#: src/concepts/intro.xml:272(para)
+msgid "Do not use shared memory between <acronym>GIMP</acronym> and plugins."
 msgstr ""
-"<emphasis>sivellin</emphasis> on pikselikartta tai sarja pikselikarttoja, "
-"joita käytetään maalaamiseen. <acronym>GIMP</acronym>in mukana tulee "
-"kymmenen <quote>maalaustyökalun</quote> valikoima, jotka eivät toteuta vain "
-"toimintoja, joita tavallisesti ajattelet maalaamisena, mutta myös toimintoja "
-"kuten pyyhkiminen, kopiointi, tuhrinta, vaalentaminen tai tummentaminen jne. "
-"Kaikki maalaustyökalut paitsi mustekynä käyttävät samaa sarjaa siveltimiä. "
-"Siveltimen pikselikartat kuvaavat jälkiä, jotka ovat yksittäisten siveltimen "
-"<quote>kosketuksia</quote> kuvaan. Siveltimenveto, joka useimmiten tehdään "
-"liikuttamalla osoitinta kuvassa hiirennäppäin pohjassa tuottaa sarjan "
-"jälkiä, jotka on välistetty liikeradan mukana tavalla, jonka siveltimen "
-"ominaisuudet ja käytössä oleva maalaustyökalu määräävät."
+"Älä käytä jaettua muistia <acronym>GIMP</acronym>in ja sen liitännäisten "
+"välillä."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:51(para)
-msgid ""
-"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
-"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"<emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
-"area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of "
-"activating the Brushes dialog."
-msgstr ""
-"Siveltimiä voidaan valita napsauttamalla <link linkend=\"gimp-brush-dialog"
-"\">Siveltimet-valintaikkunassa</link> ikonia. <acronym>GIMP</acronym>in "
-"<emphasis>nykyinen sivellin</emphasis> näkyy Sivellin/Kuvio/Liukuväri "
-"alueella työkalupakkia. Napsauttamalla sivellin symbolia sieltä on yksitapa "
-"aktivoida Siveltimet-valintaikkuna. "
+#: src/concepts/intro.xml:277(term)
+msgid "--no-cpu-accel"
+msgstr "--no-cpu-accel"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:59(para)
+#: src/concepts/intro.xml:279(para)
 msgid ""
-"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic "
-"brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of "
-"what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). "
-"You can also create new brushes, or download them and install them so that "
-"<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
+"Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
+"disabling buggy accelerated hardware or functions."
 msgstr ""
-"Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in sen mukana tulee monta perussivellintä "
-"plus muutama hämmentävä, jotka ovat pääasiallisesti esimerkkeinä siitä mikä "
-"on mahdollista (esim. \"green pepper\" sivellin kuvista). Voit myös luoda "
-"uusia siveltimiä tai ladata ja asentaa niitä, jotta <acronym>GIMP</acronym> "
-"tunnistaa ne."
+"Älä käytä erikoisia CPU-kiihdytys toimintoja. Hyödyllinen bugisen hardwaren "
+"tai bugisten toimintojen löytämiseen tai sammuttamaan."
+
+#: src/concepts/intro.xml:285(term)
+msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
+msgstr "--session=<replaceable>name</replaceable>"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:66(para)
+#: src/concepts/intro.xml:287(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of "
-"them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't "
-"need to worry about the differences when you paint with them. Here are the "
-"available types of brushes:"
+"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</"
+"acronym> session. The given session name is appended to the default "
+"<filename>sessionrc</filename> filename."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> voi käyttää useita eri tyyppisiä siveltimiä. "
-"Kuitenkin kaikkia niitä voidaan käyttää samalla tavalla ja useimmille "
-"tarkoituksille sinun ei tarvitse huolehtia eroavaisuuksista kun maalaat "
-"niillä. Seuraavaksi on käytettävissä olevia sivellin tyyppejä:"
-
-#: src/concepts/brushes.xml:75(term)
-msgid "Ordinary brushes"
-msgstr "Tavalliset siveltimet"
+"Käytä eriä <filename>sessionrc</filename> tälle <acronym>GIMP</acronym> "
+"istunnolle. Annettu istunnon nimi on oletuksena liitetty "
+"<filename>sessionrc</filename> tiedostonimeen."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:79(secondary)
-msgid "Ordinary"
-msgstr "Tavalliset"
+#: src/concepts/intro.xml:296(term)
+msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
+msgstr "--gimprc=<filename>filename</filename>"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:81(para)
+#: src/concepts/intro.xml:298(para)
 msgid ""
-"Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this "
-"category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. "
-"When you paint using them, the current foreground color (as shown in the "
-"Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in "
-"the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
+"Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
+"The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
+"Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
 msgstr ""
-"Useimmat <acronym>GIMP</acronym> mukana tulevat siveltimet kuuluvat tähän "
-"kategoriaan. Ne kuvastetaan Siveltimet-valintaikkunassa harmaasävy "
-"pikselikarttoina. Kun maalaat käyttäen niitä nykyinen edustaväri (kuten "
-"kuvataan Värialueella työkalupakki) korvaa mustan ja pikselikartta "
-"siveltimet-valintaikkunassa kuvastaa jälkeä, jonka sivellin tekee kuvaan."
+"Käytä vaihtoehtoista <filename>gimprc</filename> tiedostoa oletustiedoston "
+"sijaan. <filename>gimprc</filename> tiedosto sisältää tallenteen "
+"asetuksistasi. Hyödyllinen silloin, kun liitännäisreitit tai laitteen "
+"tekniset tiedot ovat erilaiset."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:90(para)
-msgid ""
-"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
-"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
-"get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
-msgstr ""
-"Luodaksesi sellaisen siveltimen: Luo pieni kuva harmaasävyissä käyttäen "
-"suurennosta. Tallenna se .gbr loppupäätteellä. Napsauta Päivitä-näppäintä "
-"Siveltimet-valintaikkunassa saadaksesi sen esikatseluun ilman, että sinun "
-"tarvitsee käynnistää <acronym>GIMP</acronym>iä uudelleen. "
+#: src/concepts/intro.xml:307(term)
+msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:99(term)
-msgid "Color brushes"
-msgstr "Värisiveltimet"
+#: src/concepts/intro.xml:309(para)
+msgid "Use an alternate system gimprc file."
+msgstr "Käytä vaihtoehtoista järjestelmä gimprc tiedostoa."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:105(para)
+#: src/concepts/intro.xml:313(term)
+msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
+msgstr "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:317(para)
 msgid ""
-"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
-"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
-"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
-"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
-msgstr ""
-"Tässä kategoriassa olevat siveltimet esitetään värikuvina Siveltimet-"
-"valintaikkunassa. Ne voivat olla kuvia tai tekstiä. Kun maalaat niillä "
-"niiden värit on käytetty kuin ne näytetty; nykyisellä edustavärillä ei ole "
-"vaikutusta. Muutoin ne toimivat samoin kuin tavalliset siveltimet. "
+"Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
+"typically in the form of a script that can be executed by one of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is "
+"<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
+msgstr ""
+"Toteuta komentosarjoja ei-interaktiivisesti. Komentosarjat ovat "
+"tyypillisesti skriptin muodossa, jonka toteuttaa, joku <acronym>GIMP</"
+"acronym>in skriptaus liitännäisistä. Kun komento on <userinput>-</"
+"userinput>, komennot luetaan standardista syötöstä."
+
+#: src/concepts/intro.xml:327(term)
+msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
+msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:112(para)
+#: src/concepts/intro.xml:329(para)
 msgid ""
-"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
-"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
-"and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in "
-"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
-"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
-"restart <acronym>GIMP</acronym>."
+"Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
+"procedure is Script-Fu."
 msgstr ""
-"Luodaksesi sellaisen siveltimen: Luo pieni RGBA kuva. Tätä varten avaa uusi "
-"kuva, valitse RGB kuvan tyypiksi ja läpinäkyvä täytön tyypiksi. Piirrä "
-"kuvasi ja tallenna se ensin .xcf-tiedostona pitääksesi sen ominaisuudet. "
-"Sitten tallenna se <emphasis>.gbr</emphasis> formaatissa. Napsauta Päivitä-"
-"näppäintä Siveltimet-valintaikkunassa saadaksesi siveltimesi ilman, että "
-"sinun tarvitsee käynnistää <acronym>GIMP</acronym>iä uudelleen. "
+"Määritä prosessi jonokomentojen menettelytapa. Oletuksena on Script-Fu."
+
+#: src/concepts/intro.xml:334(term)
+msgid "--console-messages"
+msgstr "--console-messages"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:121(para)
+#: src/concepts/intro.xml:336(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
-"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
-"dialog. And you can use it for painting."
+"Do not display dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
+"console instead."
 msgstr ""
-"Kun kopioit tai leikkaat valinnasta, voit nähdä leikkauspöydän sisällön "
-"(siis valinnan) ensimmäisessä kohdassa siveltimet-valintaikkunaa. Ja voit "
-"käyttää sitä maalaamiseen. "
+"Älä ponnahduta viestiruutuja varoituksista tai virheistä. Tulosta viestit "
+"konsoliin sen sijasta. "
 
-#: src/concepts/brushes.xml:128(title)
-msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
-msgstr "Siveltimen valinta kopioinnin tai leikkaamisen jälkeen"
+#: src/concepts/intro.xml:343(term)
+msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:140(term)
-msgid "Image hoses / Image pipes"
-msgstr "Kuvaletkut / Kuvaputket"
+#: src/concepts/intro.xml:345(para)
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
+msgstr "PDB yhteensopivuustila (off|on|warn)."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:144(secondary)
-msgid "Animated brushes"
-msgstr "Animoidut siveltimet"
+#: src/concepts/intro.xml:349(term)
+msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:148(primary)
-msgid "Image hoses"
-msgstr "Kuvaletkut"
+#: src/concepts/intro.xml:351(para)
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
+msgstr "Debuggaa kaatumisen varalta (never|query|always)."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:150(para)
-msgid ""
-"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
-"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
-"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
-"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
-"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
-"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
-"possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
-"supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite "
-"useful)."
-msgstr ""
-"Tässä kategoriassa olevat siveltimet voivat tehdä enemmän kuin yhden "
-"tyyppisen jäljen kuvaan. Ne on osoitettu pienillä punaisilla kolmioilla "
-"oikeassa alareunassa sivellin symbolista Siveltimet-valintaikkunasta. Niitä "
-"kutsutaan joskus \"animoiduiksi siveltimiksi\", koska niiden jäljet "
-"muuttuvat kun seuraat siveltimenvetoa. Periaatteessa kuvaletkusiveltimet "
-"voivat olla todella monimutkaisia varsinkin, jos käytät tablettia muuttamaan "
-"muotoa paineen funktiona, kulmaa jne. Näitä mahdollisuuksia ei ole "
-"oikeastaan käytetty, mutta; <acronym>GIMP</acronym> in mukana tulevat ovat "
-"suhteellisen yksinkertaisia (mutta silti kovin hyödyllisiä)."
+#: src/concepts/intro.xml:355(term)
+msgid "--debug-handlers"
+msgstr "--debug-handlers"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:162(para)
+#: src/concepts/intro.xml:357(para)
 msgid ""
-"You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
-"\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
+"Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</"
+"acronym> debugging."
 msgstr ""
-"Voit löytää esimerkin kuinka sellaisia siveltimiä tehdään <link linkend="
-"\"gimp-using-brushes\">Animoidut siveltimet</link>"
+"Aktivoi ei-fataalit debuggauksen signalointi käsittelijät. Hyödyllinen "
+"<acronym>GIMP</acronym>in debuggaamiseen. "
 
-#: src/concepts/brushes.xml:169(term)
-msgid "Parametric brushes"
-msgstr "Parametriset siveltimet"
+#: src/concepts/intro.xml:362(term)
+msgid "--g-fatal-warnings"
+msgstr "--g-fatal-warnings"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:173(secondary)
-msgid "Parametric"
-msgstr "Parametriset"
+#: src/concepts/intro.xml:364(para)
+#, fuzzy
+msgid "Make all warnings fatal. Useful for debugging."
+msgstr "Tee kaikista varoituksista fataaleja. Hyödyllinen debuggaamiseen."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:175(para)
-msgid ""
-"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
-"\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
-"shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric "
-"brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, "
-"using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or "
-"mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, "
-"if it is a parametric brush."
-msgstr ""
-"Nämä siveltimet on luotu käyttäen <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
-"\">Sivellin editoria</link>, joka mahdollistaa laajan valikoiman "
-"sivellinmuotoja generoimisen käyttäen yksinkertaista graafista "
-"käyttöliittymää. Parametristen siveltimien hieno ominaisuus on se, että ne "
-"ovat <emphasis>muutettavia</emphasis>. On mahdollista käyttäen "
-"<guimenu>Asetukset</guimenu>-valintaikkunaa saada näppäinten painallukset "
-"tai hiirenrullan pyöritykset suurentamaan tai pienentämään sivellintä, jos "
-"se on parametrinen sivellin."
+#: src/concepts/intro.xml:368(term)
+msgid "--dump-gimprc"
+msgstr "--dump-gimprc"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:188(para)
+#: src/concepts/intro.xml:370(para)
 msgid ""
-"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
-"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
-"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
-"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
-"brush\">Varying brush size</link>."
+"Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
+"gimprc file."
 msgstr ""
-"Nykyään kaikilla siveltimillä on muutettava koko. Itseasiassa "
-"maalaustyökalujen asetuslaatikossa on liukusäädin suurentamaan tai "
-"pienentämään aktiivisen siveltimen kokoa. Voit tehdä tämän suoraan "
-"kuvaikkunassa, jos olet asettanut hiirirullan oikein; Katso <link linkend="
-"\"gimp-using-variable-size-brush\">Vaihteleva siveltimen koko</link>."
+"Tulosta gimprc-tiedosto oletusasetuksilla. Hyödyllinen, jos olet sekoittanut "
+"gimprc-tiedoston."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:202(para)
-msgid ""
-"In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
-"other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
-"represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous "
-"brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, "
-"which can be modified using the Brushes dialog."
-msgstr ""
-"Siveltimen pikselikartan lisäksi, jokaisella <acronym>GIMP</acronym>in "
-"siveltimellä on toinen tärkeä ominaisuus: siveltimen <emphasis>lävistys </"
-"emphasis>. Tämä kuvaa peräkkäisten siveltimen jälkien etäisyyttä toisistaan "
-"kun peräkkäinen siveltimenveto on maalattu. Jokaisella siveltimellä on "
-"määritetty oletusarvo tätä varten, jota voidaan muokata Siveltimet-"
-"valintaikkunasta."
+#: src/concepts/intro.xml:375(term)
+msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
+msgstr "--display=<replaceable>display</replaceable>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:377(para)
+msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
+msgstr "Käytä määritettyä X näyttöä (ei toimi kaikilla alustoilla)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:51(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
-"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
+"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
+"md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
-"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
+"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
+"md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
-"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
+"md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
-"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
-msgid "Opening Files"
-msgstr "Tiedostojen avaaminen"
+"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
+"md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:8(title)
+msgid "Image Window"
+msgstr "Kuvaikkuna "
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:11(primary)
+msgid "Image windows"
+msgstr "Kuvaikkunat"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
-msgid ""
-"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
-"acronym>:"
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>issä on olemassa useita tapoja aukaista olemassa "
-"oleva kuva:"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:12(secondary)
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
-msgid "Open File"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:15(primary)
+msgid "Status bar"
+msgstr "Tilapalkki"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
-msgid ""
-"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
-"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
-"know the name and location of the file you want to open. Although the "
-"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
-"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
-msgstr ""
-"Itsestään selkein tapa on avata olemassa oleva kuva valikosta. Käytä "
-"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></"
-"menuchoice> avataksesi <guilabel>Avaa kuva</guilabel>  valintaikkuna, "
-"mahdollistaen navigoimisen tiedoston luokse ja sen avaamisen. Tämä metodi "
-"toimii parhaiten, jos tiedät hakemasi tiedoston nimen ja sijainnin. Vaikka "
-"<guilabel>Avaa kuva</guilabel>  dialogissa on esikatseluruutu se ei ole "
-"käytännöllinen (helppo) kuvan löytämiseen esikatselukuvan pohjalta."
+#: src/concepts/imagewindow.xml:16(secondary)
+msgid "Image window"
+msgstr "Kuvaikkuna "
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
-msgid ""
-"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
-"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
-"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
-"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
-"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
-"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
-"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
-"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
-"resort to using the extension."
-msgstr ""
-"Avatessa tiedostoa <acronym>GIMP</acronym>in tulee arvioida tiedoston "
-"tyyppi. Valitettavasti tiedostopäätteet, kuten <filename class=\"extension"
-"\">.jpg</filename>, eivät ole luotettavia: tiedostopäätteet vaihtelevat "
-"järjestelmästä toiseen; mikä tahansa tiedosto voidaan nimetä uudelleen millä "
-"tahansa päätteellä; ja on olemassa muitakin syitä siihen miksi tiedostosta "
-"puuttuu pääte. <acronym>GIMP</acronym> yrittää ensin tunnistaa tiedoston sen "
-"sisällön pohjalta: useimmiten käytetyt tiedosto formaateilla <quote>taika "
-"ylätunnisteet</quote>, jotka sallivat niiden tunnistamisen. Vain, jos "
-"taiasta ei saada tuloksia niin <acronym>GIMP</acronym> turvautuu käyttämään "
-"tiedostopäätettä."
+#: src/concepts/imagewindow.xml:19(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:23(secondary)
+msgid "Navigation preview"
+msgstr "Navigoinnin esikatselu "
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
-msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
-msgstr "<quote>Avaa kuva</quote>  valintaikkuna"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:22(primary)
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:26(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
-"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
-"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
-"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
-"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
-"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
-"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
-"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
-"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
+"GIMP user interface is available in two modes: single-window mode (default), "
+"and multi-windows mode that you can get unchecking the "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice> option."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 lisäsi uuden <guilabel>Avaa kuva</guilabel>  "
-"dialogin, joka tarjoaa useita ominaisuuksia helpottamaan tiedoston luo "
-"nopeasti navigoimista. Ehkä kaikkein tärkein on kyky luoda "
-"<quote>kirjanmerkkejä</quote> tai <guilabel>paikkoja</guilabel> "
-"tiedostoille, joita käytät usein. Lista kirjanmerkeistäsi on vasemmassa "
-"sivussa ikkunaa. Ylhäällä olevat, kuten <quote>Työpöytä</quote>, tarjotaan "
-"automaattisesti. Käytä <guilabel>Lisää</guilabel> näppäintä lisätäksesi "
-"nykyisen hakemiston listaan. Käytä <guilabel>Poista</guilabel> näppäintä "
-"poistamaan valitun kirjanmerkin. Kaksoisnapsauta kirjanmerkkiä "
-"navigoidaksesi sen osoittamaan hakemistoon."
+"GIMPin käyttöliittymä on saatavilla kahdessa eri tilassa: monen ikkunan "
+"tilassa (oletus) ja yhden ikkunan tilassa (vaihtoehtoinen, saatavilla "
+"<menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guimenuitem>&gt;Yhden ikkunan tila</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Mutta, jos sammutat GIMPin tässä tilassa, niin "
+"seuraavan kerran kun käynnistät GIMPin se käynnistyy yhden ikkunan tilassa)."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:34(para)
 msgid ""
-"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
-"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
-"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
-"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
-"selection menu that appears beneath the directory listing."
+"When you start <acronym>GIMP</acronym> without any image open, the image "
+"window seems to be absent in single-window mode, while, in multi-window "
+"mode, an image window exists, even if no image is open."
 msgstr ""
-"Ikkunan keskellä on listattuna nykyisen hakemiston sisältö. Alihakemistot "
-"näkyvät listan yläpuolella ja niiden alla on tiedostot. Oletuksena kaikki "
-"hakemiston tiedostot on listattu, mutta voit rajoittaa listauksen tiettyyn "
-"kuvatiedoston tyyppiin käyttäen tiedoston tyypin valintavalikosta, joka on "
-"hakemisto listauksen alla."
+"Kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in ilman aukinaista kuvaa, yhden "
+"ikkunan tilassa kuvaikkuna näyttää puuttuvan, kun taas monen ikkunan tilassa "
+"kuvaoikkuna on olemassa vaikka mitään kuvaa ei ole auki."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:40(para)
 msgid ""
-"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
-"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
-"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
-"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
-"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
+"We will begin with a brief description of the components that are present by "
+"default in an ordinary image window. Some of the components can be removed "
+"by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
 msgstr ""
-"Kun valitset kuvatiedoston listauksessa sen esikatselu tulee näkyviin "
-"ikkunan oikeaan laitaan, kuvan yleisen tiedon kanssa.  Huomaa, että "
-"esikatselut varastoidaan kun ne generoidaan ja on olemassa asioita, joita "
-"voit tehdä, jotka voivat saada esikatselun näyttämään väärältä. Jos epäilet, "
-"että näin on käymässä, voit pakottaa uuden esikatselun generoinnin pitämällä "
-"pohjassa <keycap>Ctrl</keycap>-näppäintä ja napsauttamalla "
-"esikatselualuetta. "
+"Aloitamme lyhyellä kuvauksella tavallisessa kuvaikkunassa oletuksena olevien "
+"komponenttien kuvauksella. Osa komponenteista voidaan poistaa käyttäen <link "
+"linkend=\"gimp-view-menu\">Näytä</link> valikon komennoilla."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:47(title)
+msgid "The Image Window in Multi-Window Mode"
+msgstr "Kuvaikkuna monen ikkunan tilassa"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:57(title)
+msgid "The Image Area in Single-Window Mode"
+msgstr "Kuvaikkuna yhden ikkunan tilassa"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
 msgid ""
-"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
-"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
-"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
-"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
-"toggle the text box."
+"Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will use <quote>image "
+"window</quote> for <quote>image area</quote>."
 msgstr ""
-"Oletuksena <guilabel>Sijainti</guilabel> tekstilaatikko on läsnä \"Avaa "
-"tiedosto\" dialogissa. Sen voi piilottaa: <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo> näppäinyhdistelmää vaihtamaan sen "
-"näkyvyyttä. Vaihtoehtoisesti napsauttamalla paperi ja kynä symbolia ikkunan "
-"oikeassa yläkulmassa vaihtamaan tekstilaatikon näkyvyyttä. "
+"Huolimatta <emphasis>Yhden</emphasis> ikkunan tilasta käytämme "
+"<quote>kuvaikkunaa kuva-alueeseen</quote>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
+#. 1
+#: src/concepts/imagewindow.xml:76(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
-"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
-"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
-"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
-"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
-"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
-"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
-"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
-"file, it is either corrupt or not a supported format."
+"<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
+"image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
+"window with an image displays the image name and its specifications in the "
+"title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
+"\">Preference Dialog</link>. The Title Bar is provided by the operating "
+"system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary "
+"with the operating system, window manager, and/or theme."
 msgstr ""
-"Jos valitset tiedoston nimen listasta ja napsautat <quote>Avaa</quote> "
-"näppäintä ikkunan oikeasta alalaidasta, on totta, että <acronym>GIMP</"
-"acronym> päättää melkein aina tiedostontyypin puolestasi. Harvinaisissa "
-"tilanteissa, joissa <acronym>GIMP</acronym> saattaa epäonnistua tunnistamaan "
-"tiedoston päätettä, jos tiedoston tyyppi on tavallisesta poikkeava ja sen "
-"nimessä ei ole merkittävää päätettä. Käytä <guilabel>Valitse tiedoston "
-"tyyppi</guilabel> ikkunan pohjalta manuaalisesti määrittämään tiedoston "
-"tyypin, jos se on tarpeellista. Useimmiten, jos <acronym>GIMP</acronym> ei "
-"pysty tunnistamaan kuvatiedostoa se on, joko korruptoitunut tai sen "
-"formaattia ei tueta."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
-msgid "Open Location"
-msgstr "Avaa sijainti"
+"<emphasis>Otsikkopalkki:</emphasis> Otsikkopalkki on kuvaikkuna ilman "
+"kuvanäyttöjä <quote>GNU Image Manipulation Program</quote>. Kuvaikkuna kuvan "
+"kanssa näyttää kuvan nimen ja sen määrittelytiedot otsikkopalkissa <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Asetukset  dialogin</link> asetuksien "
+"mukaisesti. Otsikkopalkki tulee käyttöjärjestelmän, eikä <acronym>GIMP</"
+"acronym>in mukana, joten sen ulkonäkö todennäköisesti vaihtelee "
+"käyttöjärjestelmän, ikkunamanagerin ja/tai teeman mukaan &mdash; Linuxilla "
+"otsikkopalkissa on näppäin, joka näyttää kuvaikkunan kaikilla työpöydillä. "
+"Sinulla on tämä näppäin työkalupalkki- ja tasoikkunoissa."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:87(para)
 msgid ""
-"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
-"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
-"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
-"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
+"If you have opened a non-xcf image, it is <quote>(imported)</quote> as a ."
+"xcf file and its original name appears in the status bar at the bottom of "
+"the image window."
 msgstr ""
-"Jos tiedoston nimen sijasta sinulla on <acronym>URL</acronym> (toisin sanoen "
-"web-osoite) kuvalla voit aukaista sen valikosta valitsemalla "
-"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa Sijainti...</"
-"guimenuitem></menuchoice> kuvaikkunasta. Tästä tulee pieni valintaikkuna, "
-"joka mahdollistaa <acronym>URL</acronym>in syöttämisen (tai littämisen)."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
-msgstr "<quote>Avaa sijainti</quote>  valintaikkuna"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
-msgstr "<quote>Avaa sijainti</quote>  valintaikkuna."
+"Jos olet avannut ei-xcf-kuvan, se on <quote>(tuotu)</quote> .xcf-tiedostona "
+"ja sen alkuperäinen nimi ilmestyy otsikkopalkissa kuvaikkunan pohjalla."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Avaa viimeisin"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:92(para)
+msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of title."
+msgstr "Kun kuvaa on muokattu asteriksi ilmestyy otsikon eteen."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:105(para)
 msgid ""
-"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
-"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
-"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
-"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
-"desired image."
+"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Mouse Button</mousebutton></"
+"keycombo> instead."
 msgstr ""
-"Helpoin tapa avata aikaisemmin avattuna ollut kuva <acronym>GIMP</"
-"acronym>issä saattaa olla <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
-"guimenu><guimenuitem>Avaa uusin</guimenuitem></menuchoice>. Tästä saadaan "
-"esiin vieritettävä lista viimeaikaisista kuvista ikoneineen. Valitsi ja avaa "
-"haluamasi kuva."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
-msgid "Using External Programs"
-msgstr "Ulkoisten ohjelmien käyttäminen"
+"Apple Macintoshin ja yhden näppäimen hiiren käyttäjät voivat sen sijaan "
+"käyttää <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Hiirenpainike</"
+"mousebutton></keycombo> näppäinyhdistelmää."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
+#. 2
+#: src/concepts/imagewindow.xml:99(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
-"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
-"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
-"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) "
-"PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</"
-"filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
-"acronym> requires a powerful free software program called "
-"<application>Ghostscript</application>."
+"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
+"Menu bar (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to "
+"nearly every operation you can perform on an image. You can also right-click "
+"on an image to display a pop-up image menu, <placeholder-1/>, or by left-"
+"clicking on the little <quote>arrow-head</quote> symbol in the upper left "
+"corner, called <emphasis>Menu Button</emphasis>, described just below. Many "
+"menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</"
+"emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for "
+"menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use "
+"Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> käyttää liitännäisiä lukemaan ja kirjoittamaan muita "
-"tiedostoformaatteja kuin XCF. Nämä liitännäiset saattavat käyttää ulkoisia "
-"ohjelmakirjastoja tai ohjelmia. Esimerkiksi <acronym>GIMP</acronym> ei "
-"suoraan tue <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Sen "
-"sijaan lukiessa (tai kirjoittaa) PostScript tiedostoja (tiedostopääte "
-"<filename class=\"extension\">.ps</filename> tai <filename class=\"extension"
-"\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> tarvitsee voimakasta "
-"<application>Ghostscript</application>-ilmaisohjelmaa."
+"<emphasis>Kuvavalikko:</emphasis> Suoraan otsikkopalkin alla on "
+"valikkopalkki (ellei se ole piilotettu). Kuvavalikko antaa pääsyn melkein "
+"kaikkiin kuvaan tehtäviin toimintoihin. Voit myös oikealla hiiren "
+"napsautuksella kuvassa saada ponnahduskuvavalikon, <placeholder-1/>, tai "
+"vasemmalla hiiren napsautuksella oikean vasemman yläkulman pienistä "
+"<quote>nuolenpää</quote> symbolista, niin sanotusta "
+"<emphasis>Valikkonäppäimestä</emphasis>, joka on kuvattu alla. Useimmat "
+"valikonkomennot on liitetty näppäimistön <emphasis>pikavalintoihin</"
+"emphasis> kuten on esitetty valikossa. Voit määrittää omia mukautettuja "
+"pikavalintoja valikontoiminnoille, jos aktivoit <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"interface\">Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja</link> Asetukset  "
+"dialogista."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
-msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
-msgstr "<application>Ghostscript</application>in asentaminen"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:125(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
+"Menu in a column,(essential in full screen mode). If you like to use "
+"keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
+"keycap></keycombo> to open the menu."
+msgstr ""
+"<emphasis>Valikkonäppäin:</emphasis> Napsauta valikkonäppäintä kuvaamaan "
+"kuvavalikkoa sarakkeessa, (elintärkeä täysi valintaikkuna tilassa). Jos "
+"haluat käyttää näppäimistön pikavalintoja, käytä <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> aukaistaksesi valikon."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:137(para)
 msgid ""
-"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
-"(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
-"may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
-"Windows:"
+"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
+"and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
+"the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
+"below to use a unit other than pixels."
 msgstr ""
-"Linux jaoksissa Ghostscript on melkein aina valmiiksi asennettuna (muttei "
-"välttämättä kaikkein uusimmassa versiossa). Muissa käyttöjärjestelmissä "
-"saatat joutua asentamaan sen itse. Tässä on ohjeet sen asentamiseen "
-"Windowsilla:"
+"<emphasis>Viivoitin:</emphasis> Oletus ulkoasussa viivoittimet ovat kuvasta "
+"vasemmalla ja ylhäällä. Käytä viivoittimia arvioimaan kuvasta "
+"koordinaatteja. Oletusyksikkö viivoittimissa on pikseleissä; käytä alla "
+"kuvattuja asetuksia käyttääksesi muuta yksikköä kuin pikselejä. "
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
-"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
+"emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
+"is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that "
+"another line is truly horizontal or vertical. Using the Move tool, you can "
+"click and drag a guide. Drag a guide out of the image to delete it; you can "
+"always drag another guide into the image. You can even use multiple guides "
+"at the same time."
 msgstr ""
-"Mene Ghostscript projektin sivulle Sourceforgessa <xref linkend="
-"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+"Viivoittimien käyttämisessä tärkeimpänä on kyky luoda <emphasis>apulinjoja</"
+"emphasis>. Napsauta ja vedä viivoitin kuvaan luodaksesi apulinjan. Opaste on "
+"linja, joka auttaa sinua tarkasti sijoittamaan asioita&mdash;tai arvioimaan "
+"onko toinen linja horisontaalinen vai vertikaalinen. Napsauta ja vedä "
+"apulinjaa siirtääksesi sitä. Vedä apulinja pois kuvasta poistaaksesi sen; "
+"voit aina vetää toisen apulinjan kuvaan. Voit käyttää useaa apulinjaa samaan "
+"aikaan."
 
-#. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
-#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:156(para)
 msgid ""
-"Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
-"<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
-"to the download section."
+"In ruler area, the mouse pointer position is marked with two small arrow-"
+"heads pointing vertically and horizontally."
 msgstr ""
-"Hae pakettia <package>gnu-gs</package> tai <package>ghostscript</package> "
-"(vain ei-kaupalliseen käyttöön) ja mene latausosioon."
+"Viivoitinalueella, hiirenosoittimen paikka kuvataan kahdella pienellä "
+"nuolenpäällä, jotka osoittavat vertikaalisesti ja horisontaalisesti."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
 msgid ""
-"Download one of the prepared Windows distributions, such as "
-"<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
+"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
+"corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
+"is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask"
+"\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
 msgstr ""
-"Lataa yksi valmiina olevista Window jaoista, kuten <filename>gs650w32.exe</"
-"filename> tai <filename>gs700w32.exe</filename>."
+"<emphasis>Vaihda pikamaski:</emphasis> Pikamaskin saa päälle ja pois päältä "
+"kuvan vasemmassa alakulmassa olevasta pienestä näppäimestä. Kun pikamaski on "
+"päällä, niin näppäin on ääriviivattu punaisella. Jos haluat lisätietoa tästä "
+"kovin hyödyllisestä työkalusta katso <link linkend=\"gimp-qmask\">Pikamaski</"
+"link>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
+#. 6
+#: src/concepts/imagewindow.xml:174(para)
 msgid ""
-"Start the executable and follow the instructions for the installation "
-"procedure."
-msgstr "Käynnistä ajotiedosto ja seuraa asennuksen ohjeita."
+"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
+"you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
+"in the lower left corner of the window displays the current pointer "
+"coordinates. The units are the same as for the rulers."
+msgstr ""
+"<emphasis>Osoittimen koordinaatit:</emphasis> Kun osoitin (hiirenkursori, "
+"jos käytät hiirtä) on kuvan rajojen sisällä kuvaruudun vasemmassa "
+"alakulmassa oleva nelikulmainen alue kuvaa osoittimen koordinaatteja. Sen "
+"käyttämät arvot ovat samat kuin viivoittimilla."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
+#. 7
+#: src/concepts/imagewindow.xml:184(para)
 msgid ""
-"Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
-"the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
-"\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
-"\\gswin32c.exe</filename>)."
+"<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
+"for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
+"can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this "
+"menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu "
+"affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Dot for Dot</link> for more information."
 msgstr ""
-"Aseta <envar>GS_PROG</envar> ympäristömuuttuja gswin32c binaarin täyteen "
-"tiedostonimeen (esim. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c."
-"exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\\\gswin32c."
-"exe</filename>)."
+"<emphasis>Yksiköt-valikko:</emphasis> Käytä yksiköt-valikkoa muuttamaan "
+"viivoittimien ja muutaman muun toiminnon käyttämää yksikkö. Oletusyksikkönä "
+"on pikselit, mutta voit nopeasti tästä valikosta vaihtaa sen tuumiin, "
+"senttimetreihin ja useaan muuhun vaihtoehtoon. Huomaa, että <quote>piste "
+"pisteeltä</quote> asetus näytä-valikosta vaikuttaa siihen miten kuva "
+"skaalautuu: saat lisätietoa katsomalla <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Piste pisteeltä</link>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:198(para)
 msgid ""
-"Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
-"once the installation is complete. The installation creates registry entries "
-"which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
-"of http://www.kirchgessner.net.)"
+"<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
+"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
+"directly enter a zoom level in the text box for precise control."
 msgstr ""
-"Nyt pitäisi olla mahdollista lukea PostScript-tiedostoja <acronym>GIMP</"
-"acronym>illä. Huomaa, että sinun ei tarvitse siirtää Ghostscript-"
-"hakemistoja, kun asennus on valmis. Asennus luo rekisteriin merkintöjä , "
-"jotka mahdollistavat Ghostscript etsiä kirjastojaan. (Nämä ohjeet ovat "
-"http://www.kirchgessner.net sivuston ansiota)"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
-msgid "File Manager"
-msgstr "Tiedostoselain"
+"<emphasis>Suurenna näppäin:</emphasis> On olemassa useita eri tapoja "
+"suurentaa ja pienentää kuvaa, mutta Suurenna näppäin on ehkä yksinkertaisin. "
+"Tarkkaa hallinnointia varten voit suoraan määrittää suurennuksen määrän "
+"tekstilaatikosta."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:208(para)
 msgid ""
-"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
-"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
-"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
-"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
-"click on the file. If properly configured, the image will open in "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
+"image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
+"image.xcf file, and the amount of system memory used by the image. Please "
+"use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; "
+"Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
+"the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
+"temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
 msgstr ""
-"Jos olet liittänyt kuvatiedosto tyypin <acronym>GIMP</acronym>iin, joko kun "
-"asensit <acronym>GIMP</acronym>in tai myöhemmin voit navigoida tiedostoon "
-"käyttäen tiedostoselainta (kuten Linuxella Nautilusta tai Konqueroria tai "
-"Windowsilla Windows Exploreria) ja kun olet löytänyt sen kaksoisnapsauta "
-"tiedostoa. Oikein konfiguroituna kuva aukeaa  <acronym>GIMP</acronym>issä. "
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Vedä ja pudota"
+"<emphasis>Tilannealue:</emphasis> Tilannealue on kuvaikkunan pohjalla. "
+"Oletuksena tilanneikkuna kuvaa kuva.xcf-tiedoston alkuperäisen nimen ja "
+"kuinka paljon järjestelmän muistia käytetään kuvaan. Käytä "
+"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kuvaikkunat</guimenuitem><guimenuitem>Otsikko ja "
+"Tila</guimenuitem></menuchoice> muokataksesi mitä tietoa näytetään tila-"
+"alueella. Aikaa vievissä toiminnoissa tila-alue väliaikaisesti näyttää "
+"ajossa olevan toiminnon ja kuinka valmis se on."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:224(para)
 msgid ""
-"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
-"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
-"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
+"Note that the memory used by the image is very different from the image file "
+"size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in RAM when "
+"displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. "
+"First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in "
+"RAM in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, "
+"and copies of the image, for use by the Undo command."
 msgstr ""
-"Vedä ja pudota tiedosto <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin "
-"aukaistaksesi tiedosto. Vedä kuva aukinaiseen <acronym>GIMP</acronym> kuvaan "
-"liittääksesi sen uutena tasona tai ryhmänä tasoja auki olevaan kuvaan."
+"Huomaa, että kuvan käyttämä muisti eroaa paljolti kuvatiedoston koosta. "
+"Esimerkiksi 70KB .PNG kuva saattaa varata 246KB RAM:ia, kun se on näytetään. "
+"Tähän muistinkäytön eroavaisuuteen on kaksi pääasiallista syytä. Ensinnäkin ."
+"PNG-tiedosto on kompressoidussa formaatista ja se on rakennettu uudelleen "
+"RAM:ssa kompressoimattomana. Toiseksi <acronym>GIMP</acronym> käyttää "
+"lisämuistia ja kuvan kopioita Peru komennon käyttöön."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
+#. 10
+#: src/concepts/imagewindow.xml:238(para)
 msgid ""
-"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
-"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
-"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
+"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
+"operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
+"lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
+"operation."
 msgstr ""
-"Useat ohjelmat tukevat kuvan vetämistä ja pudottamista  <acronym>GIMP</"
-"acronym>iin; esimerkiksi vedä kuva <application>Firefox</application>ista ja "
-"pudota se  <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Kopioi ja Liitä"
+"<emphasis>Peruuta Näppäin:</emphasis> Monimutkaisissa ja aikaa vievissä "
+"toiminnoissa, yleensä liitännäisissä, peruuta näppäin ilmestyy "
+"väliaikaisesti ikkunan oikeaan alakulmaan. Käytä sitä pysäyttämään toiminto."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:245(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
-"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
-"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
-"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
-"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
-"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
-"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
-"not universally supported, and just because your operating system can copy "
-"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
-"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
-"works."
+"A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
+"pieces of images behind."
 msgstr ""
-"Käytä <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guisubmenu>Luo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Leikepöydältä</guimenuitem></menuchoice> luomaan "
-"uuden kuvan leikepöydältä; vaihtoehtoisesti, voit käyttää "
-"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Liitä määräten</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Uusi kuva</guimenuitem></menuchoice>. Useat "
-"ohjelmistot tukevat kuvan kopioimista leikepöydälle, joka voidaan liittää "
-"<acronym>GIMP</acronym>iin. Useat käyttöjärjestelmät tulevat näyttöjen "
-"kopioimista leikepöydälle. <keycap>Print Screen</keycap> tyypillisesti "
-"kopioi ruudun leikepöydälle ja <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
-"Screen</keycap></keycombo> kopioi vain aktiivisen ikkunan. Print screen ei "
-"ole kuitenkaan universaalisesti tuettu, vaikka käyttöjärjestelmäsi pystyy "
-"kopioimaan kuvan leikepöydälle ei tarkoita, että <acronym>GIMP</acronym> voi "
-"käyttää sitä. Paras suunnitelma on testata sitä itse ja katsoa kuinka se "
-"toimii."
+"Muutama liitännäisistä reagoi huonosti peruuntumiseen, joskus jättäen "
+"korruptoituneita osia kuvasta jälkeensä. "
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
-msgid "Image Browser"
-msgstr "Kuvaselain"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:255(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigaatio"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
-msgid ""
-"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
-"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
-"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
-"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
-"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
-"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
-"more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-xnview\"/>."
-msgstr ""
-"Linux tukee <application>gThumb</application> kuvanhallinta ohjelmaa. Sen "
-"lisäksi, että se on hyvä kuvaselain, voit napsauttaa hiiren oikealla "
-"näppäimellä kuvaa, valita <guilabel>Avaa...</guilabel> ja sitten valitse  "
-"<acronym>GIMP</acronym> listasta. Voit myös vetää kuvan <application>gThumb</"
-"application>ista  <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin. Katso gThumbin "
-"kotisivua <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/>, jos haluat "
-"lisätietoa. Muita samankaltaisia ohjelmistoja ovat: GQview <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gqview\"/> ja <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"xnview\"/>."
+#: src/concepts/imagewindow.xml:256(secondary)
+msgid "Navigation button"
+msgstr "Navigaationäppäin"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:32(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:258(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
-"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
+"<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
+"at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
+"release the mouse button) on the navigation control to display the "
+"Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image "
+"with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview to quickly pan "
+"to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the "
+"button pressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
+"quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. "
+"(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for "
+"other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
+"button, click-drag with it to pan across the image)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
-"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
+"<emphasis>Selaa kuvanäkymää:</emphasis> Tämä on pieni ristin muotoinen "
+"näppäin kuvaruudun oikeassa alakulmassa. Napsauta ja pidä (älä lopeta "
+"hiirennäppäimen painamista) selaa kuvanäkymää -näppäimestä näyttääksesi "
+"Navigoinnin Esikatselun. Navigoinnin esikatselussa on miniatyyri "
+"kuvanäkymästä, jossa näytetty alue on ääriviivattu. Käytä navigoinnin "
+"esikatselua liikkuaksesi nopeasti eri kohtiin kuvaa&mdash;liikuta hiirtä "
+"samalla kun pidät näppäimen painettuna pohjassa. Navigointi valintaikkuna on "
+"usein kätevin tapa siirtyä nopeasti suurissa kuvissa, joista näkyy vain "
+"pieni osa. (Katso <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigointi "
+"valintaikkuna</link> muille tavoille käyttää navigointi dialogia). (Jos "
+"hiiressäsi on keskinäppäin, napsauta-vedä sillä liikkuaksesi kuvassa)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:41(None)
+#. 12
+#: src/concepts/imagewindow.xml:277(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
-"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
+"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
+"smaller than the image window, this padding area separates the active image "
+"display and the inactive padding area, so you're able to distinguish between "
+"them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the inactive "
+"area."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
-"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
+"<emphasis>Inaktiivinen täyttöalue:</emphasis> Kun kuvan koot ova pienemmät "
+"kuin kuvaikkuna tämä täyttöalue erottaa aktiivisen kuvanäytön ja "
+"inaktiivisen täyttöalueen, jotta voit erottaa ne toisistaan. Et voi käyttää "
+"suotimia tai toimintoja yleisestikään inaktiiviseen alueeseen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:113(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:288(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
+"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
+"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
+"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
+"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
+"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
+"described below."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:10(title)
-msgid "Color Management in GIMP"
-msgstr "Värienhallinta GIMPissä"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:16(primary)
-msgid "ICC profile"
-msgstr "ICC-profiili"
+"<emphasis>Kuvanäyttö:</emphasis> Tärkein kohta kuvasta on tietenkin "
+"kuvanäyttö tai kangas. Se on ikkunan keskialueella, keltaisen pisteviivan "
+"ympäröimänä, joka osoittaa kuvanreunan, neutraalia harmaata taustaa vasten. "
+"Voit muuttaa kuvanäytön suurennustasoa usealla tavalla, mukaan lukien alla "
+"kuvatulla Suurenna-asetuksella."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:19(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:301(para)
 msgid ""
-"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
-"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
-"reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
-"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
-"<acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
+"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
+"feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
+"border limits, the image size and zoom does not change. If you make the "
+"window larger, for example, then you will see more of the image. If this "
+"button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so "
+"that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after "
+"the window is resized."
 msgstr ""
-"Monet laitteet, joita käytät oman suunnittelussa tai valokuvauksen "
-"työnkulussa, kuten digitaaliset kameroilla, skannereilla, näytöillä, "
-"tulostimilla jne. On omat värintoisto ominaisuutensa. Jos niitä ei oteta "
-"huomioon avattaessa, muokattaessa ja tallentaessa haitalliset muutoksia "
-"saattaa tapahtua kuviin. <acronym>GIMP</acronym>illä voit saada luotettavan "
-"ulostulon sekä verkkoon ja tulostukseen."
-
-#: src/concepts/color-management.xml:28(title)
-msgid "Image Processing Workflow"
-msgstr "Kuvan prosessoinnin työnkulu"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:35(para)
-msgid "Workflow without Color management"
-msgstr "Työnkulu ilman Värinhallintaa"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:44(para)
-msgid "Process with Color management"
-msgstr "Työnkulu Värinhallinnan kanssa"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:50(title)
-msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
-msgstr "Ilman Värinhallinnan työnkulua ilmenevät ongelmat"
+"<emphasis>Kuvaikkunan koon muunnoksen vaihto:</emphasis> Aktivoimatta tätä "
+"toiminto, voit muuttaa kuvaikkunan kokoa napsauttamalla ja vetämällä "
+"reunojen rajoja, kuvan koko ja suurennos ei muutu. Jos teet esimerkiksi "
+"ikkunan suuremmaksi näet enemmän kuvasta. Jos tämä näppäin on painettu niin "
+"kuva muuttaa kokoa kun ikkuna muuttaa kokoa, joten (suurimmaksi osin) sama "
+"osa kuvaa on näkyvissä kuin aiemmin kuvan suurennoksen  jälkeen."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:51(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:315(para)
 msgid ""
-"The basic problem of image manipulation without color management is that you "
-"do simply not see what you do. This affects two different areas:"
+"Drag and drop an image into the Toolbox window from a file browser to open "
+"the image in its own Image window or tab."
 msgstr ""
-"Perusongelmana kuvankäsittelyssä ilman värienhallintaa on se, että et "
-"yksinkertaisesti näe, mitä teet. Tämä koskee kahta eri alueilla:"
+"Vedä ja tiputa kuva tiedostoselaimesta työkaluikkunaan, jotta aukaistaksesi "
+"kuvan sen omassa kuvaikkunassa tai -välilehdessä."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:57(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:319(para)
 msgid ""
-"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
-"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
+"Dragging an image file into the Layer dialog adds it to the image as a new "
+"layer."
+msgstr "Kuvatiedoston vetäminen Taso dialogian lisää sen uutena tasona."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:330(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
+"keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
+"command does the same."
 msgstr ""
-"On olemassa eroja väreissä, jotka aiheutuvat erivärien ominaisuuksista eri "
-"laitteissa, kuten kameroissa, skannereissa, näytöissä tai tulostimissa"
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: tämä komento "
+"pitää suurennostason; se sopeuttaa ikkunan koon kuvan kokoon. Pienennä "
+"ikkuna komento ajaa saman asian."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:64(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:337(para)
 msgid ""
-"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
-"a specific device is able to handle"
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
+"to the window."
 msgstr ""
-"On olemassa eroja väreissä, jotka aiheutuvat väriavaruuden rajoituksista "
-"tietyillä laitteilla, joita ne pystyvät käsittelemään"
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo>: tämä komento muokkaa suurennoksentason sopeutumaan kuvanäytön "
+"ikkunaan."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:70(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:325(para)
 msgid ""
-"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
-"taken to do so involves the addition of a description of the color "
-"characteristic to an image or devices."
+"Image size and image window size can be different. You can make image fit "
+"window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Värienhallinnan päätarkoituksena on välttää tällaisia ongelmia. Siihen "
-"valittu lähestymistapaan kuuluu värien ominaisuuksien kuvauksen lisäys "
-"kuvaan tai laitteisiin."
+"Kuvan ja kuvaikkunan koko voivat erota toisistaan. Voit saada kuva sopimaan "
+"ikkunan ja päinvastoin käyttämällä näppäimistön pikavalintoja: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:75(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:47(None)
 msgid ""
-"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
-"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
-"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
-"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
-"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
-"used to simulate how colors would look on that device."
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
 msgstr ""
-"Näitä kuvauksia kutsutaan myös nimeltä <emphasis>väriprofiili</emphasis>. "
-"Väriprofiili on periaatteessa hakutaulukko, josta käännetään tiettyihin "
-"laitteen värin ominaisuuksiin laitteistosta riippumatomaan väriavaruuteen - "
-"ns. työskentely-tilaan. Kaikki kuvankäsittelyn tehdään sen jälkeen työtilan "
-"kuviin. Sen lisäksi laitteen väriprofiilia avulla voidaan simuloida miten "
-"värit näyttäisivät kyseisellä laitteella."
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:83(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:59(None)
 msgid ""
-"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
-"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
-"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
-"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
-"files and embedded into images."
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 msgstr ""
-"Väriprofiilin luominen on usein tehty laitteen valmistajan puolesta. Jotta "
-"näistä profiileista saadaan käytettäviä riippumatta alustasta tai "
-"käyttöjärjestelmästä ICC (International Color Consortium) loi standardin "
-"niin kutsutun ICC-profiilin, joka kuvaa kuinka väriprofiilit varastoivat "
-"tiedostoja ja upottautuvat kuviin."
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:93(title)
-msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
-msgstr "Tutustuminen Värinhallinnan työnkuluun"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:95(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:109(None)
 msgid ""
-"Most of the parameters and profiles described here can be set in the "
-"<acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-"
-"color-management\"/> for details."
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
 msgstr ""
-"Useimmat parametrit ja profiilit, jotka kuvasimme täällä voidaan asettaa "
-"<acronym>GIMP</acronym>in asetuksissa. Ole hyvä ja katso <xref linkend="
-"\"gimp-prefs-color-management\"/>, jos haluat lisätietoja."
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:103(title)
-msgid "Input"
-msgstr "Syöttö"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:104(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
 msgid ""
-"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
-"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
-"they also attach to the scanned images."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 msgstr ""
-"Useimmat digitaaliset kamerat upottavat väriprofiilin yksittäisiin "
-"valokuvatiedostoihin ilman käyttäjän vaikutusta. Digitaaliset skannerit "
-"tulevat usein väriprofiilin kanssa, jonka ne myös liittävät skannattuihin "
-"kuviin."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:110(title)
-msgid "Applying the ICC-profile"
-msgstr "ICC-profiili"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:117(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
 msgid ""
-"When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</"
-"acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is "
-"sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color "
-"space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the "
-"image will however still be displayed correctly."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 msgstr ""
-"Avattaessa kuvaa, jossa on upotettu väriprofiili <acronym>GIMP</acronym> "
-"ehdottaa tiedoston muuntamista RGB työskentely väriavaruuteen. Tämä on "
-"oletuksena sRGB ja on suositeltavaa, että kaikki työskentely tehdään tässä "
-"väriavaruudessa. Jos sattuneesta syystä päätät pitää upotetun väriprofiilin "
-"kuva näkyy kuitenkin oikein. "
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:125(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:168(None)
 msgid ""
-"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
-"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
-"it to that image."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 msgstr ""
-"Jos jostain syystä kuvaan ei ole upotettu väriprofiilia ja tiedät (tai "
-"sinulla on hyvä aavistus) mikä sen tulisi olla voit manuaalisesti  määrätä "
-"sen kuvaan."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:133(title)
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
+#: src/concepts/image-types.xml:8(title)
+msgid "Image Types"
+msgstr "Kuva tyypit"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:134(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:10(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:11(secondary)
+msgid "Types"
+msgstr "Tyypit"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:13(para)
 msgid ""
-"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
-"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
-"section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors "
-"will be displayed most accurately."
+"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
+"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
+"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
+"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
+"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
+"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
+"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
+"and the things that you can do with them."
 msgstr ""
-"Parhaita tuloksia varten tarvitset väriprofiilin näytöllesi. Jos näyttösi "
-"profiili on konfiguroitu, joko järjestelmän laajuudelta tai Värin hallinta "
-"osiosta <acronym>GIMP</acronym>in Asetukset-valintaikkunasta niin kuvan "
-"värit kuvataan kaikkein tarkimmin."
+"On houkuttelevaa ajatella, että <emphasis>kuva</emphasis> on jotain, joka "
+"vastaa vain yhteen ikkunaruutuun tai yhteen tiedostoon kuten <link linkend="
+"\"file-jpeg-load\">JPEG</link>-tiedostoon. Kuitenkin todellisuudessa "
+"<acronym>GIMP</acronym> kuva on monimutkainen rakennelma, joka koostuu "
+"pinoista tasoja sekä muutamia muita esineitä: valintamaski, valikoima "
+"kanavia, reittejä, toimintohistoria, jne. Tässä osiossa katsomme "
+"<acronym>GIMP</acronym> kuvan komponentteja tarkemmin ja asioita, joita voit "
+"tehdä niiden kanssa."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:140(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:25(para)
 msgid ""
-"One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with "
-"color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog"
-"\"/>."
+"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
+"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
+"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
+"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
+"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
+"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\"> Color Models</link>"
 msgstr ""
-"Yksi kaikkein tärkeimmistä <acronym>GIMP</acronym>in komennoista toimii "
-"värinhallinnan kanssa, joka on kuvattu <xref linkend=\"gimp-display-filter-"
-"dialog\"/>."
+"Kuvan kaikkein perusominaisuus on <emphasis>tila</emphasis>. On olemassa "
+"kolme mahdollista tilaa: RGB, harmaasävy ja indeksoitu. RGB tarkoittaa Red-"
+"Green-Blue (Punainen-Vihreä-Sininen), mikä viittaa siihen, että jokainen "
+"kohta kuvaa on kuvattu <quote>punaisella</quote> tasolla, <quote>vihreällä</"
+"quote> tasolla ja <quote>sinisellä</quote> tasolla; kuvaamaan täysin "
+"värjättyä kuvaa. Jokaisella värikanavalla on 256 mahdollista "
+"voimakkuustasoa. Lisää yksityiskohtia on <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\"> Värimalleissa</link>."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:145(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:37(para)
 msgid ""
-"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
-"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
-"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
-"\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
-"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
-"profiles."
+"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
+"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
+"different levels of gray."
 msgstr ""
-"Jos sinulla ei ole väriprofiilia näytössä voit luoda sen käyttäen hardwaren "
-"kalibroinnin ja mittaamisen työkaluja. UNIX järjestelmissä tarvitset "
-"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
-"\"bibliography-online-argyllcms\"/> ja/tai <productname>LProf</"
-"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> luodaksesi "
-"väriprofiileja."
+"Harmaasävy-kuvassa, jokainen piste on kuvattu kirkkausarvoilla, jotka saavat "
+"arvoja 0:sta (musta) 255:n (valkoinen) väliltä keskiarvot kuvaavat harmaan "
+"eri tasoja."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:157(title)
-msgid "Display Calibration and Profiling"
-msgstr "Näytön kalibrointi ja profilointi"
+#: src/concepts/image-types.xml:43(title)
+msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
+msgstr "RGB:n komponentit ja CMY Värimalli"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:159(primary)
-msgid "Color management"
-msgstr "Värinhallinta"
+#: src/concepts/image-types.xml:50(para)
+msgid ""
+"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
+"what happens on your screen."
+msgstr ""
+"RGB Värimallissa punaisen, vihreän ja sinisen yhdistämisestä saadaan "
+"valkoista, joka esiintyy näytölläsi. "
 
-#: src/concepts/color-management.xml:162(primary)
-msgid "Color profile"
-msgstr "Väriprofiili"
+#: src/concepts/image-types.xml:62(para)
+msgid ""
+"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
+"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
+"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
+"rendering."
+msgstr ""
+"CMY(K) värimallissa syaanin, magentan ja keltaisen yhdistämisestä saadaan "
+"mustaa, joka tapahtuu kun tulostat paperille. Tulostimet itseasiassa "
+"käyttävät mustaa kasettia ekonomisista syistä ja parhaan värin "
+"renderöinnissa."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:164(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:71(para)
 msgid ""
-"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
-"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
-"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
-"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
-"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
-"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
-"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
-"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
-"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
-"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
-"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
-"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
-"load a gamma value.)"
+"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
+"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
+"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
+"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
 msgstr ""
-"Näytöille on kaksi vaadittua askelta. Yksi niistä on kalibrointi ja toinen "
-"on profilointi. Kalibrointiin liittyy myös kaksi askelta. Ensimmäiseen "
-"kuuluu ulkoisten näytön kontrollien säätäminen kuten kontrasti, kirkkaus, "
-"värin lämpötila jne ne myös ovat suuresti riippuvaisia tietyistä näytöistä. "
-"Tämän lisäksi on olemassa lisäsäätämisiä, jotka ladataan videokortin "
-"muistiin, jotta saataisiin tuotua näyttöä niin lähelle standardia tasoa kuin "
-"mahdollista. Tämä tieto varastoidaan näytön profiiliin niin sanottuna vgct-"
-"tunnisteena. Luultavasti Windows XP:llä tai Mac OS:llä käyttöjärjestelmä "
-"lataa tämän tiedon (LUT) videokortille koneen käynnistyessä. Linuksella "
-"tällä hetkellä sinun tulee käyttää ulkoista ohjelmaa kuten xcalip tai "
-"dispwin. (Jos teet vain yksinkertaisen visuaalisen kalibroinnin käyttäen "
-"nettisivua, kuten Norman Koren, saatat vain käyttää xgammaa lataamaan gamma "
-"arvon.)"
+"Konseptitasolla harmaasävykuvan ja RBG-kuvan välinen ero on "
+"<quote>värikanavien</quote> määrä: harmaasävykuvalla on niitä vain yksi; RBG-"
+"kuvalla niitä on kolme. RBG-kuvaa voidaan ajatella kolmena päällekkäisenä "
+"harmaasävykuvana, yksi punaisena, toinen vihreänä ja kolmas sinisenä."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:180(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:78(para)
 msgid ""
-"The second step, profiling, derives a set of rules which allow "
-"<acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into "
-"appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor "
-"profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change "
-"which values are sent to the video card (which already contains the vgct "
-"LUT)."
+"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
+"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
+"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
+"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
+"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
+"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
+"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
+"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
+"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
 msgstr ""
-"Toinen askel profilointi johdetaan valikoimasta sääntöjä, jotka "
-"mahdollistavat <acronym>GIMP</acronym>in kääntää kuvan RGB arvot sopiviin "
-"ruudun väreihin. Tämä myös varastoidaan näytön profiiliin. Se ei muuta kuvan "
-"RGB arvoja, mutta se muuttaa mitkä arvot lähetetään videokortille (jossa on "
-"jo vgct LUT)."
+"Todellisuudessa RBG- ja harmaasävykuvilla on molemmilla yksi ylimääräinen "
+"värikanava, <emphasis>alpha</emphasis>kanava, joka kuvaa peittokykyä. Kun "
+"alpha-arvo tietyssä sijainnissa olevassa tietyssä tasossa on nolla, taso on "
+"kokonaan läpinäkyvä (voit nähdä sen läpi) ja sen alueen väri määräytyy mitä "
+"sen alla on. Kun alphakanava on maksimissa (255), taso on läpinäkymätön (et "
+"voi nähdä sen läpi) ja sen väri määräytyy tason väristä. Keskitason alpha-"
+"arvot vastaavat eri läpinäkyvyyden/peittokyvyn asteilla: alueella oleva väri "
+"on suhteessa tasonvärin ja sen alla olevan väriin oleva sekoitus."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:192(title)
-msgid "Print Simulation"
-msgstr "Tulostamisen simulointi"
+#: src/concepts/image-types.xml:94(title)
+msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+msgstr "Esimerkki kuvasta RGB- ja Harmaasävytilassa"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:193(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:100(para)
 msgid ""
-"Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your "
-"image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the "
-"display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, "
-"colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray "
-"color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to "
-"the printer."
+"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>iä käyttäessä voit saada helposti esikatselun siitä "
-"miten kuva näkyy paperilla. Tulostimesi väriprofiiliin pohjautuen näyttö "
-"voidaan vaihtaa \"Soft Proof\"-tilaan. Sen tapaisessa simuloidussa "
-"tulosteessa värit joita ei voida tuottaa ovat vaihtoehtoisesti merkitty "
-"neutraalilla harmaalla värillä mahdollistaen, että voit korjata sen tapaiset "
-"virheet ennen kuin lähetät kuvasi tulostimeen."
+"RGB-tilassa oleva kuva, jossa on punaista, vihreää ja sinistä vastaavat "
+"kanavia."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/concepts.xml:23(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:112(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
+"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+msgstr "Harmaasävytilassa oleva kuva, jossa on valoisuutta vastaava kanava."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:119(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, in every color channel, including the alpha "
+"channel, possible values have a range depending on the image precision: 0 to "
+"255 for a color depth of 8 bits. <acronym>GIMP</acronym> can now load 16 and "
+"32 bits images, and this range can be much larger."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:13(title)
-msgid "Basic Concepts"
-msgstr "Peruskäsitteitä"
+#: src/concepts/image-types.xml:126(title)
+msgid "Example of an image with alpha channel"
+msgstr "Esimerkki kuvasta, jossa on alphakanava."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:20(title)
-msgid "Wilber, the GIMP mascot"
-msgstr "Wilber, GIMPin maskotti"
+#: src/concepts/image-types.xml:133(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "Punakanava"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:26(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Viherkanava"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Sinikanava"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
+msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+msgstr "Alphakanava näyttää kuva-alueen, joka on läpinäkyvä."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:171(para)
+msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+msgstr "Värillinen kuva RGB-tilassa Alphakanavan kanssa."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:177(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a "
-"different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
+"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
+"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
+"discrete colors are used, usually 256 or less (so, this indexed mode can be "
+"applied only to images with 8 bits precision). These colors form the "
+"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
+"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
+"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
+"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
+"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
+"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
+"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
+"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
+"images.)"
 msgstr ""
-"Wilber_Construction_Kit (src/images/) mahdollistaa maskotin ulkonäön "
-"muuttamisen. Se on Tuomas Kuosmasen työn tulosta (tigerATgimp.org)."
+"Kolmas tyyppi, <emphasis>indeksoidut</emphasis> kuvat, ovat vähän "
+"monimutkaisia ymmärtää. Indeksoitu kuva, vain rajoittunut valikoima "
+"diskreettejä värejä on käytössä, niitä on yleensä 256 tai vähemmän. Nämä "
+"värit luovat kuvasta <quote>värikarttoja</quote> ja jokaisen kohdan väri "
+"kuvassa määräytyy värikartasta. Indeksoiduilla kuvilla on etuna se, että ne "
+"voidaan esittää tietokoneella tavalla, joka käyttää suhteellisen vähän "
+"muistia ja pimeiden aikojen (noin, kymmenen vuotta sitten) aikaan niitä "
+"käytettiin usein. Ajan kuluessa niitä käytetään vähemmän ja vähemmän, mutta "
+"ne ovat sen verran tärkeitä, että niiden tukeminen <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä on arvokasta. (Myös on olemassa muutama tärkeä kuvan "
+"manipulaatio on helpompi toteuttaa indeksoituihin kuviin kuin jatkuvan värin "
+"RGB-kuviin.)"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:34(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:193(para)
 msgid ""
-"This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
-"terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
-"explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have "
-"avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: "
-"everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in "
-"the index."
+"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
+"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
+"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
+"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
+"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
+"mode when you are ready to save it"
 msgstr ""
-"Tässä kappaleessa on lyhyt johdatus yleisiin käsitteisiin ja terminologiaan, "
-"jotka ovat käytössä <acronym>GIMP</acronym>issä. Täällä kuvatut käsitteet "
-"ovat kuvattu paljon tarkemmin muualla. Muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta "
-"olemme pyrkineet välttämään tämän kappaleen sotkemista linkeillä ja "
-"ristiviittauksilla: kaikki täällä mainitut asiat ovat niin korkealta "
-"tasolta, että voit löytää ne helposti indeksistä."
+"Jotkut usein käytetyt tiedostotyypit (mukaan lukien <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> ja <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) tuottavat "
+"indeksoituja kuvia, kun ne avataan <acronym>GIMP</acronym>issä. Useat "
+"<acronym>GIMP</acronym>in työkalut eivät toimi hyvin indeksoituihin kuviin-"
+"ja useimmat suotimet eivät toimi ollenkaan-värien rajallisuuden takia. Tämän "
+"takia on usein parasta muuntaa kuva RGB-tilaan ennen kuin sitä alkaa "
+"työstämään. Tarvittaessa voit muuntaa sen takaisin indeksoituun tilaan kun "
+"olet valmis tallentamaan sen."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:47(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:205(para)
 msgid ""
-"Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
-"speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
-"TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
-"single display window (although in truth it is possible to have multiple "
-"windows all displaying the same image). It is not possible to have a single "
-"window display more than one image, though, or for an image to have no "
-"window displaying it."
+"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
+"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
+"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
+"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
+"back in the other direction."
 msgstr ""
-"Kuvat ovat perusentiteettejä, joita käytetään <acronym>GIMP</acronym>issä. "
-"Karkeasti sanottuna <quote>kuva</quote> vastaa yhteen tiedostotyyppiin, "
-"kuten TIFF- tai JPEG-tiedostoon. Voit myös ajatella kuvaa vastaavasti yhden "
-"näytön ikkunana (vaikka todellisuudessa on mahdollista olla useita ikkunoita "
-"näyttämässä samaa kuvaa). Kuitenkaan ei ole mahdollista näyttää yhdessä "
-"näytössä enempää kuin yhtä kuvaa tai olla kuvaa ilman sitä näyttävää "
-"ikkunaa. "
+"<acronym>GIMP</acronym> tekee kuvantyypin muuntamisen toiseen kuvatyyppiin "
+"helpoksi, käyttämällä <link linkend=\"gimp-image-mode\">Tila</link>-komentoa "
+"Kuvavalikossa. Jotkut muunnokset tietenkin (esimerkiksi RGB harmaasävyyn tai "
+"indeksoituun) menettävät tieto, jota ei saada takaisin muunnettaessa toiseen "
+"suuntaan. "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:56(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
 msgid ""
-"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
-"thinking of it as a sheet of paper with a picture on it, think of it as more "
-"like a stack of sheets, called <quote>layers</quote>. In addition to a stack "
-"of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a "
-"set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> "
-"provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called "
-"<quote>parasites</quote>, to an image."
+"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
+"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
+"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
+"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
+"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
+"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
+"RGB."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>in kuva voi olla kovin monimutkainen asia. Sen "
-"sijaan, että ajattelet sitä paperiarkiksi, jossa on kuva kannattaa ajatella "
-"sitä pinona arkkeja, joita kutsutaan <quote>tasoja</quote>. Pinon tasojen "
-"lisäksi <acronym>GIMP</acronym>in kuvassa voi olla mukana myös valintamaski, "
-"sarja kanavia ja sarja reittejä. Oikeastaan <acronym>GIMP</acronym> tarjoaa "
-"mekanismin liittämään mielivaltaisia kappaleita dataa, joita kutsutaan "
-"<quote>loisiksi</quote>, kuvaan. "
+"Jos yrität käyttää kuvaan suodinta ja se näkyy valikossa harmaantuneena "
+"yleensä syy tähän on, että kuva (tai tarkemmin sanottuna taso), jota työstät "
+"on väärää tyyppiä. Useimpia suotimia ei voida käyttää indeksoituihin kuviin. "
+"Joitain niistä voidaan käyttää vain RGB-kuviin tai vain harmaasävykuviin. "
+"Jotkut myös tarvitsevat alphakanavan läsnäoloa tai puutetta. Useimmiten tämä "
+"saadaan korjattua muuntamalla kuva toiseen tyyppiin, useimmiten RGB. "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:66(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
-"same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
-"<acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management "
-"system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images "
-"gracefully. There are limits, however, and having more memory available may "
-"improve system performance."
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=e125b6f66c7165daaae46d800255609b"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>issä on mahdollista olla useita kuvia auki samaan "
-"aikaan. Toisaalta suuret kuvat voivat käyttää useita megatavuja muistia, "
-"<acronym>GIMP</acronym> käyttää hienostunutta tiilipohjaista muistinhallinta "
-"järjestelmää, joka mahdollistaa, että <acronym>GIMP</acronym> voi käsitellä "
-"erittäin suuria kuvia sujuvasti. Kuitenkin on olemassa rajoituksia, mutta "
-"suurempi määrä vapaana olevaa muistia saattaa parantaa järjestelmän "
-"suorituskykyä."
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:80(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/images-loading.xml:278(None)
 msgid ""
-"If a simple image can be compared to a single sheet of paper, an image with "
-"layers is likened to a sheaf of transparent papers stacked one on top of the "
-"other. You can draw on each paper, but still see the content of the other "
-"sheets through the transparent areas. You can also move one sheet in "
-"relation to the others. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often "
-"deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need "
-"not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so "
-"when you look at an image's display, you may see more than just the top "
-"layer: you may see elements of many layers."
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 msgstr ""
-"Jos yksinkertaista kuvaa voidaan verrata yhteen arkkiin paperia niin kuva, "
-"jossa on tasoja voidaan verrata nipuksi läpinäkyviä papereita, jotka on "
-"pinottu päällekkäin. Voit piirtää jokaiselle paperille, mutta näet toisten "
-"arkkien sisällön vain läpinäkyvien alueiden läpi. Voit myös siirtää yhtä "
-"arkkia verrattuna muihin. Hienostuneet <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät "
-"työskentelevät usein kuvien kanssa, joissa on useita tasoja, jopa "
-"tusinoittain niitä. Tasojen ei tarvitse olla peittäviä eikä niiden tarvitse "
-"peittää koko kuvaa, joten kun katsot kuvan näyttöä voit nähdä siinä enemmän "
-"kuin vain ylimmän tason: saatat nähdä usean tason elementtejä. "
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:96(phrase) src/concepts/concepts.xml:98(primary)
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resoluutio"
+#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
+msgid "Opening Files"
+msgstr "Tiedostojen avaaminen"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
 msgid ""
-"Digital images comprise of a grid of square elements of varying colors, "
-"called pixels. Each image has a pixel size, such as 900 pixels wide by 600 "
-"pixels high. But pixels don't have a set size in physical space. To set up "
-"an image for printing, we use a value called resolution, defined as the "
-"ratio between an image's size in pixels and its physical size (usually in "
-"inches) when it is printed on paper. Most file formats (but not all) can "
-"save this value, which is expressed as ppi &mdash; pixels per inch. When "
-"printing a file, the resolution value determines the size the image will "
-"have on paper, and as a result, the physical size of the pixels. The same "
-"900x600 pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely "
-"noticeable pixels &mdash; or as a large poster with large, chunky pixels. "
-"Images imported from cameras and mobile devices tend to have a resolution "
-"value attached to the file. The value is usually 72 or 96ppi. It is "
-"important to realize that this value is arbitrary and was chosen for "
-"historic reasons. You can always change the resolution value inside "
-"<acronym>GIMP</acronym>&mdash; this has no effect on the actual image "
-"pixels. Furthermore, for uses such as displaying images on line, on mobile "
-"devices, television or video games &mdash; in short, any use that is not "
-"print &mdash; the resolution value is meaningless and is ignored, and "
-"instead the image is usually displayed so that each image pixel conforms to "
-"one screen pixel."
-msgstr ""
-"Digitaaliset kuvat koostuvat ruudukosta erivärisiä neliöelementtejä, joita "
-"kutsutaan pikseleiksi. Jokaisella kuvalla on pikselin koko, kuten 900 "
-"pikseliä leveä kautta 600 pikseliä korkea. Mutta pikseleillä ei ole "
-"määritettyä kokoa fyysisessä tilassa. Valmistamaan kuvaa tulostusta varten. "
-"käytämme arvoa nimeltä resoluutio, joka määritetään kuvan koon pikseleinä ja "
-"sen fyysisen koon (yleisimmin tuumina) kun se tulostetaan paperille, "
-"välisenä suhteena. Useimmat tiedostoformaatit (mutta eivät kaikki) voivat "
-"tallentaa tämän arvon, joka on ilmaistaan ppi:nä &mdash; pikseleinä per "
-"tuuma. Kun tiedosto tulostetaan sen resoluutio arvo määrää kuvan koon "
-"paperilla ja sen tuloksena pikselien fyysisenä kokona. Sama 900x600 kuva "
-"voidaan tulostaa 3x2\" kortille ilman, että pikselit olisivat huomattavia "
-"&mdash; tai suurella posterilla, josta näkee pikselit suurina ja tanakkoina. "
-"Kameroista ja mobiililaitteista tuoduilla kuvilla on yleensä resoluutioarvo "
-"kiinnitettynä niiden tiedostoon. Sen arvo on yleensä 72 tai 96 ppi. On "
-"tärkeää tajuta, että tämä arvo on mielivaltainen ja se on valittu "
-"historiallisista syistä. Voit aina vaihtaa reesoluution <acronym>GIMP</"
-"acronym>issä&mdash; tällä ei kuitenkaan ole mitään vaikutusta oikeisiin "
-"pikseleihin. Lisäksi muuhun käyttöön olevien kuvien näyttäminen netissä, "
-"mobiililaitteilla, televisiossa tai videopeleissä &mdash; lyhyesti mikä "
-"tahansa käyttö, joka ei ole tulostaminen &mdash; resoluutio arvolla ei ole "
-"mitään tarkoitusta ja se jätetään huomiotta, sen sijaan kuva esitetään "
-"yleisesti niin, että jokainen kuvan pikseli noudattaa yhtä ruudun pikseliä. "
-
-#: src/concepts/concepts.xml:129(varlistentry:xreflabel)
-#: src/concepts/concepts.xml:131(phrase)
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanavat"
+"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
+"acronym>:"
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>issä on olemassa useita tapoja aukaista olemassa "
+"oleva kuva:"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:133(primary)
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanava"
+#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
 
-#. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
-#.         you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
-#: src/concepts/concepts.xml:139(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
 msgid ""
-"A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in "
-"<acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and "
-"sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-graylevel"
-"\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link linkend="
-"\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and "
-"Alpha."
+"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
+"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
+"know the name and location of the file you want to open. Although the "
+"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
+"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
 msgstr ""
-"Kanava on vain yksi komponentti pikselin väristä. Värilliselle pikselille "
-"<acronym>GIMP</acronym>issä näitä komponentteja ovat yleensä Punainen, "
-"Vihreä, Sininen ja, joskus läpinäkyvyys (Alpha). <link linkend=\"glossary-"
-"graylevel\">Harmaasävy</link> kuvalle ne ovat Harmaa ja Alpha. <link linkend="
-"\"glossary-indexedcolors\">Indeksoidun</link> värikuvassa ne ovat Indeksoitu "
-"ja Alpha. "
+"Itsestään selkein tapa on avata olemassa oleva kuva valikosta. Käytä "
+"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></"
+"menuchoice> avataksesi <guilabel>Avaa kuva</guilabel>  valintaikkuna, "
+"mahdollistaen navigoimisen tiedoston luokse ja sen avaamisen. Tämä metodi "
+"toimii parhaiten, jos tiedät hakemasi tiedoston nimen ja sijainnin. Vaikka "
+"<guilabel>Avaa kuva</guilabel>  dialogissa on esikatseluruutu se ei ole "
+"käytännöllinen (helppo) kuvan löytämiseen esikatselukuvan pohjalta."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:148(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
 msgid ""
-"The entire rectangular array of any one of the color components for all of "
-"the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
-"color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels "
-"dialog</link>."
+"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
+"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
+"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
+"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
+"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
+"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
+"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
+"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
+"resort to using the extension."
 msgstr ""
-"Koko suorakulmainen taulukko mikä tahansa värikomponentista kaikista "
-"pikseleistä on myös kutsuttu kanavaksi. Voit nähdä nämä värikanavat <link "
-"linkend=\"gimp-channel-dialog\">Kanavat-valintaikkunasta</link>. "
+"Avatessa tiedostoa <acronym>GIMP</acronym>in tulee arvioida tiedoston "
+"tyyppi. Valitettavasti tiedostopäätteet, kuten <filename class=\"extension"
+"\">.jpg</filename>, eivät ole luotettavia: tiedostopäätteet vaihtelevat "
+"järjestelmästä toiseen; mikä tahansa tiedosto voidaan nimetä uudelleen millä "
+"tahansa päätteellä; ja on olemassa muitakin syitä siihen miksi tiedostosta "
+"puuttuu pääte. <acronym>GIMP</acronym> yrittää ensin tunnistaa tiedoston sen "
+"sisällön pohjalta: useimmiten käytetyt tiedosto formaateilla <quote>taika "
+"ylätunnisteet</quote>, jotka sallivat niiden tunnistamisen. Vain, jos "
+"taiasta ei saada tuloksia niin <acronym>GIMP</acronym> turvautuu käyttämään "
+"tiedostopäätettä."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:154(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
+msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
+msgstr "<quote>Avaa kuva</quote>  valintaikkuna"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
 msgid ""
-"When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components "
-"together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output "
-"device. Some output devices may use different channels from Red, Green and "
-"Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the "
-"appropriate ones for the device when the image is displayed."
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
+"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
+"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
+"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
+"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
+"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
+"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
+"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
+"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
 msgstr ""
-"Kun kuva on näkyvissä <acronym>GIMP</acronym> laittaa nämä komponentit "
-"yhteen muodostamaan pikselin värit ruutuun, tulostimeen tai muuhun "
-"ulostulolaitteeseen. Jotkut ulostulolaitteet saattavat käyttää eri kanavia "
-"kuin Punaista, Vihreää ja Sinistä. Jos näin on <acronym>GIMP</acronym>in "
-"kanavat muunnetaan sopiviin kanaviin kun kuva on näkyvissä. "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 lisäsi uuden <guilabel>Avaa kuva</guilabel>  "
+"dialogin, joka tarjoaa useita ominaisuuksia helpottamaan tiedoston luo "
+"nopeasti navigoimista. Ehkä kaikkein tärkein on kyky luoda "
+"<quote>kirjanmerkkejä</quote> tai <guilabel>paikkoja</guilabel> "
+"tiedostoille, joita käytät usein. Lista kirjanmerkeistäsi on vasemmassa "
+"sivussa ikkunaa. Ylhäällä olevat, kuten <quote>Työpöytä</quote>, tarjotaan "
+"automaattisesti. Käytä <guilabel>Lisää</guilabel> näppäintä lisätäksesi "
+"nykyisen hakemiston listaan. Käytä <guilabel>Poista</guilabel> näppäintä "
+"poistamaan valitun kirjanmerkin. Kaksoisnapsauta kirjanmerkkiä "
+"navigoidaksesi sen osoittamaan hakemistoon."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:162(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
 msgid ""
-"Channels can be useful when you are working on an image which needs "
-"adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
-"<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
+"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
+"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
+"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
+"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
+"selection menu that appears beneath the directory listing."
 msgstr ""
-"Kanavat voivat olla hyödyllisiä kun työstetään kuvaa, joka tarvitsee "
-"säätämistä tietyn värin kanssa. Jos haluat esimerkiksi poistaa "
-"<quote>punasilmäisyyden</quote> valokuvasta saatat toimia Punakanavalla."
+"Ikkunan keskellä on listattuna nykyisen hakemiston sisältö. Alihakemistot "
+"näkyvät listan yläpuolella ja niiden alla on tiedostot. Oletuksena kaikki "
+"hakemiston tiedostot on listattu, mutta voit rajoittaa listauksen tiettyyn "
+"kuvatiedoston tyyppiin käyttäen tiedoston tyypin valintavalikosta, joka on "
+"hakemisto listauksen alla."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:168(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
 msgid ""
-"You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the "
-"color that the channel represents. By using Filters on the channel "
-"information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
-"simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend="
-"\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
+"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
+"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
+"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
+"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
+"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
 msgstr ""
-"Voit katsoa kanavia maskeina, jotka mahdollistavat tai estävät sen kanavan "
-"kuvaaman värin ulostulon. Käyttämällä suotimia kanavan tietoon voit luoda "
-"useita monimutkaisia ja hienovaraisia vaikutuksia kuvaan. Yksinkertainen "
-"esimerkki suotimen käytöstä värikanavaan on <link linkend=\"plug-in-colors-"
-"channel-mixer\">Channel Mixer</link> suodinta."
+"Kun valitset kuvatiedoston listauksessa sen esikatselu tulee näkyviin "
+"ikkunan oikeaan laitaan, kuvan yleisen tiedon kanssa.  Huomaa, että "
+"esikatselut varastoidaan kun ne generoidaan ja on olemassa asioita, joita "
+"voit tehdä, jotka voivat saada esikatselun näyttämään väärältä. Jos epäilet, "
+"että näin on käymässä, voit pakottaa uuden esikatselun generoinnin pitämällä "
+"pohjassa <keycap>Ctrl</keycap>-näppäintä ja napsauttamalla "
+"esikatselualuetta. "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:177(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
 msgid ""
-"In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
-"create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
-"displayed in the lower part of the Channels dialog. You can create a <link "
-"linkend=\"gimp-channel-new\">New Channel</link> or save a <link linkend="
-"\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. See the "
-"glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more "
-"information about Channel Masks."
+"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
+"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
+"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
+"toggle the text box."
 msgstr ""
-"Näiden kanavien lisäksi <acronym>GIMP</acronym>in avulla voit myös muiden "
-"kanavien luomisen (tai tarkemmin Kanavamaskien), jotka on esitetty alemmassa "
-"osassa Kanavat-valintaikkunaa. Voit luoda <link linkend=\"gimp-channel-new"
-"\">Uusi kavana</link> tai tallenna <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
-"\">valinta kanavalle</link>. Katso sanastomerkintä <link linkend=\"glossary-"
-"masks\">Maskit</link> saadaksesi lisätietoa Kanavamaskeista. "
+"Oletuksena <guilabel>Sijainti</guilabel> tekstilaatikko on läsnä \"Avaa "
+"tiedosto\" dialogissa. Sen voi piilottaa: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo> näppäinyhdistelmää vaihtamaan sen "
+"näkyvyyttä. Vaihtoehtoisesti napsauttamalla paperi ja kynä symbolia ikkunan "
+"oikeassa yläkulmassa vaihtamaan tekstilaatikon näkyvyyttä. "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:193(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
 msgid ""
-"Often when modify an image, you only want a part of the image to be "
-"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
-"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
-"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
-"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
-"in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the "
-"selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
-"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
-"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
-"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
-"button\">QuickMask</link> button."
+"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
+"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
+"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
+"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
+"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
+"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
+"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
+"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
+"file, it is either corrupt or not a supported format."
+msgstr ""
+"Jos valitset tiedoston nimen listasta ja napsautat <quote>Avaa</quote> "
+"näppäintä ikkunan oikeasta alalaidasta, on totta, että <acronym>GIMP</"
+"acronym> päättää melkein aina tiedostontyypin puolestasi. Harvinaisissa "
+"tilanteissa, joissa <acronym>GIMP</acronym> saattaa epäonnistua tunnistamaan "
+"tiedoston päätettä, jos tiedoston tyyppi on tavallisesta poikkeava ja sen "
+"nimessä ei ole merkittävää päätettä. Käytä <guilabel>Valitse tiedoston "
+"tyyppi</guilabel> ikkunan pohjalta manuaalisesti määrittämään tiedoston "
+"tyypin, jos se on tarpeellista. Useimmiten, jos <acronym>GIMP</acronym> ei "
+"pysty tunnistamaan kuvatiedostoa se on, joko korruptoitunut tai sen "
+"formaattia ei tueta."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:116(title)
+msgid "Import from PDF"
 msgstr ""
-"Usein kun muokkaat kuvaa saatat haluta vain vaikuttaa osaan kuvaa. "
-"<quote>Valinta</quote> mekanismi mahdollistaa tämän. Jokaisella kuvalla on "
-"sen oma valintasa, joka tavallisesti näet liikkuvana katkoviivana, joka "
-"rajaa valitut alueet valitsemattomista alueista (niin kutsuttu "
-"<quote>marssivat muurahaiset</quote>). Tämä on kuitenkin jokseenkin "
-"harhaanjohtavaa: valinta <acronym>GIMP</acronym>issä on asteistettu eikä "
-"kaikki tai ei mitään ja todellisuudessa valinta kuvastetaan täydellisellä "
-"harmaasävy kanavalla. Katkoviiva, jonka näet tavallisesti on "
-"yksinkertaisesti ääriviiva 50%-valitulla tasolla. Voit milloin vain "
-"visualisoida valintakanavan kokonaisuudessaan vaihtamalla sen näkyvyyttä "
-"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Pikamaski</link> "
-"näppäimestä."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:209(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:117(para)
 msgid ""
-"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
-"is acquiring the art of making good selections—selections that contain "
-"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
-"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing "
-"it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, "
-"and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the "
-"selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
-"the selection</quote>."
+"If you select a PDF file to open, GIMP will show an extra dialog with "
+"options specific to this file type."
 msgstr ""
-"Suuri osa <acronym>GIMP</acronym>in käytön oppimisesta vaatii hyvien "
-"valintojen teon taidon—valintojen, jotka sisältävät vain sen mitä tarvitset "
-"eikä mitään muuta. Koska valintojen käsittely on niin keskeisesti tärkeää "
-"<acronym>GIMP</acronym> tarjoaa useita työkaluja sen tekemiseen: valikoima "
-"valinnan tekemisen työkaluja, valinta toimintojen valikon ja kyvyn vaihtaa "
-"pikamaski-tilaan, jossa voit käsitellä valintakanavaa kuin värikanavia ja "
-"siten <quote>maalata valinnan</quote>.  "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:223(term) src/concepts/undo.xml:12(title)
-msgid "Undoing"
-msgstr "Toimenpiteen peruminen"
+#: src/concepts/images-loading.xml:123(term)
+#: src/concepts/images-loading.xml:179(term)
+#, fuzzy
+msgid "Page selection"
+msgstr "Valinta"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:225(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:125(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:181(para)
 msgid ""
-"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
-"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
-"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
-"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
-"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
-"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
-"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
-"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
-"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
-"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
-"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
-"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
-"you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
-"changes to it.)"
+"You can select pages by typing one or more page numbers or ranges, separated "
+"by commas. For example, <userinput>4-7,9</userinput> selects pages 4, 5, 6, "
+"7, and 9 of the document. The default is to select all of the pages in the "
+"document."
 msgstr ""
-"Kun teet virheitä, voit perua ne. Melkein kaikki mitä voit kuvalle tehdä on "
-"peruutettavissa. Itse asiassa voit usein perua suuren osan viimeaikaisista "
-"tekemistäsi asioista, jos päätät, että ne olivat harhaanjohdettuja. "
-"<acronym>GIMP</acronym> mahdollistaa tämän pitämällä kirjaa tekemistäsi "
-"toiminnoista. Tämä kirjanpito vie kuitenkin muistia, joten perumiskyky ei "
-"ole ääretön. Jotkut toiminnot käyttävät vähän perumisen muistia, jotta voit "
-"tehdä tusinoittain niitä ennen kuin ensimmäiset poistetaan historiasta; muun "
-"tyyppiset toiminnot vaativat massiivisia määriä perumisen muistia. Voit "
-"määrittää kuinka paljon muistia <acronym>GIMP</acronym> sallii perumisen "
-"historiassa, jokaiselle kuvalle mutta joka tapauksessa sinun pitäisi voida "
-"peruttaa ainakin 2-3 viimeisintä toimintoa. (Tärkein toiminto, jota et voi "
-"perua on kuvan sulkeminen. Tämän takia <acronym>GIMP</acronym> pyytää sinua "
-"varmistamaan haluatko varmasti sulkea kuvan, jos olet tehnyt siihen "
-"muutoksia.)"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:245(term)
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Liitännäiset"
+#: src/concepts/images-loading.xml:134(term)
+#: src/concepts/images-loading.xml:190(term)
+#, fuzzy
+msgid "Open pages as"
+msgstr "Avaa kuvat uusina."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:247(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:136(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:192(para)
 msgid ""
-"Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
-"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
-"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
-"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
-"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
-"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
-"plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many "
-"available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the "
-"easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team "
-"to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
+"If this is set to <guilabel>Images</guilabel>, then GIMP will open each of "
+"the selected pages as a separate image. If it is set to <guilabel>Layers</"
+"guilabel>, then GIMP will create one image with each of the selected pages "
+"in its own layer."
 msgstr ""
-"Useat, ehkä useimmat asioista, joita voit tehdä kuvalle <acronym>GIMP</"
-"acronym>issä on itse <acronym>GIMP</acronym>-ohjelmiston tekemiä. Kuitenkin "
-"<acronym>GIMP</acronym> käyttää tämän lisäksi <quote>liitännäisiä</quote>, "
-"jotka ovat ulkoisia ohjelmia, jotka toimivat läheisesti <acronym>GIMP</"
-"acronym>in kanssa ja voivat manipuloida kuvia ja muita <acronym>GIMP</"
-"acronym>in esineitä erittäin hienostunein tavoin. Useimmat tärkeät "
-"liitännäiset tulevat <acronym>GIMP</acronym>in mukana, mutta niitä on "
-"tarjolla muualtakin. Oikeastaan liitännäisten (ja skriptien) kirjoittaminen "
-"on helpoin tapa ihmisille, jotka eivät ole <acronym>GIMP</acronym>in "
-"kehitystiimissä, tehdä uusia toiminnallisuuksia <acronym>GIMP</acronym>iin."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:261(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:145(term)
+#, fuzzy
+msgid "Image size"
+msgstr "Kuvaletkut"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:147(para)
 msgid ""
-"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
-"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
+"The size of the image created is controlled by the <guilabel>Width</"
+"guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and <guilabel>Resolution</guilabel> "
+"settings. A PDF document contains information about its width and height in "
+"units of physical length so it is meaningful to set the width or height of "
+"the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit of length: "
+"as you set any of these three parameters, the other two will automatically "
+"adjust to match."
 msgstr ""
-"Kaikki komennot Suotimet valikosta ja huomattava määrä muita komentoja "
-"muissa valikoissa ovat todellisuudessa toteutettu laajennuksina."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:268(term)
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skriptit"
+#: src/concepts/images-loading.xml:160(term)
+msgid "Use Anti-Aliasing"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:270(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:162(para)
 msgid ""
-"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
-"<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
-"existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique "
-"to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-"
-"like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</"
-"acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and "
-"powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software "
-"that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so "
-"they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> "
-"installation."
+"Check this box to apply <link linkend=\"glossary-antialiasing"
+"\">antialiasing</link> to text in the image."
 msgstr ""
-"Liitännäisten, jotka ovat C-kielellä kirjoitettuja ohjelmia, lisäksi "
-"<acronym>GIMP</acronym> voi myös käyttää skriptejä. Suurin osa nykyisistä "
-"skripteistä on kirjoitettu Script-Fu kielellä, joka on uniikki "
-"<acronym>GIMP</acronym>ille (Niille, joita kiinnostaa se on Lisp-tyyppisen "
-"kielen murre Scheme). On myös mahdollista kirjoittaa <acronym>GIMP</"
-"acronym>ille skriptejä Pythonissa ja Perlissä. Nämä kielet ovat joustavampia "
-"ja voimakkaampia kuin Script-Fu; niiden heikkous on se, että ne riippuvat "
-"ohjelmistosta, joka ei tule automaattisesti <acronym>GIMP</acronym>in "
-"mukana, joten ne eivät välttämättä toimi oikein kaikilla <acronym>GIMP</"
-"acronym> asennuksilla. "
 
-#: src/concepts/undo.xml:14(primary)
-msgid "Undo"
-msgstr "Peru"
+#: src/concepts/images-loading.xml:172(title)
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/undo.xml:17(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:173(para)
 msgid ""
-"Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
-"You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
-"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
-"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+"If you select a PostScript file to open, GIMP will show an extra dialog with "
+"options specific to this file type."
 msgstr ""
-"Melkein kaikki mitä teet kuvalle <acronym>GIMP</acronym>issä voidaan perua. "
-"Voit perua viimeisimmän toiminnon valitsemalla <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
-"guimenu><guimenuitem>Peru</guimenuitem></menuchoice> kuvavalikosta. Tämä "
-"tapahtuu yleensä kuitenkin niin useasti, että kannattaa opetella sen "
-"pikavalinta, joka on <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
-"keycombo>."
 
-#: src/concepts/undo.xml:28(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:201(term)
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Reunan pehmennys"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:203(para)
 msgid ""
-"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
-"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
-"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
-"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
-"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
-"harm in it."
+"The size of the image created is controlled by the <guilabel>Width</"
+"guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and <guilabel>Resolution</guilabel> "
+"settings. A PostScript document contains information about its width and "
+"height in units of physical length so it is meaningful to set the width or "
+"height of the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit "
+"of length: as you set any of these three parameters, the other two will "
+"automatically adjust to match."
 msgstr ""
-"Toimenpiteen peruminen voidaan myös perua. Kun olet perunut toimenpiteen "
-"voit tehdä sen<emphasis>uudelleen</emphasis> valitsemalla "
-"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Uudelleen</guimenuitem></"
-"menuchoice> kuvavalikosta tai käyttämällä pikavalintatä, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. Usein "
-"toimenpiteen perumisesta ja uudelleen tekemisestä on hyötyä toimenpiteen "
-"aiheuttamien seurauksien ymmärtämisen kannalta. Tämä on yleensä nopeaa, eikä "
-"se tuhlaa yhtään resursseja tai muuta toimintohistoriaa, joten siinä ei "
-"seuraa mitään ongelmia."
 
-#: src/concepts/undo.xml:43(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:216(term)
+#, fuzzy
+msgid "Colouring"
+msgstr "Väri"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:218(para)
 msgid ""
-"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
-"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
-"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
-"problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do "
-"<emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is "
-"not copied when you duplicate an image.)"
+"Select <guilabel>B/W</guilabel> to have GIMP create the image as a 2-color "
+"indexed image, <guilabel>Gray</guilabel> for a grayscale image, or "
+"<guilabel>Color</guilabel> for an RGB image (see <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-types\"/> for a full explanation of these different image "
+"modes). If you select <guilabel>Automatic</guilabel> then GIMP will try to "
+"determine the most suitable mode from the contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:231(term)
+msgid "Try Bounding Box"
 msgstr ""
-"Jos perut yhden tai enemmän kuin yhden toimenpiteen ja sen jälkeen muokkaat "
-"kuvaa muuten kuin käyttämällä Peru tai Uudelleen komennolla niin enää ei ole "
-"mahdollista tehdä niitä uudelleen: ne menetetään lopullisesti. Jos siitä "
-"koituu sinulle ongelmia niin on olemassa ratkaisu, joka on kuvan kopioiminen "
-"ja sen kopion muokkaaminen . (<emphasis>Älä</emphasis> missään nimessä "
-"testaa alkuperäisellä, koska kumoamishistoria ei kopioidu kuvan mukana.)"
 
-#: src/concepts/undo.xml:53(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
 msgid ""
-"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
-"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
-"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
-"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
-"point by clicking."
+"If this is checked, GIMP will use the bounding box information in the "
+"PostScript file to determine how much of the page to use: effectively, this "
+"is equivalent to cropping whitespace from the edges of the image. It is "
+"possible for a PostScript file to contain no bounding box information, in "
+"which case this option will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:244(term)
+msgid "Antialiasing"
 msgstr ""
-"Jos joudut perumaan ja uusimaan useita toimenpiteitä kerralla, voi olla "
-"paljon kätevämpää käyttää <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
-"\">Toimintohistoria  dialogia</link>, joka on  valintaikkuna mikä näyttää "
-"hahmotelman jokaisesta toimintohistorian kohdasta. Se mahdollistaa eteen- ja "
-"taaksepäin siirtymisen napsautuksella."
 
-#: src/concepts/undo.xml:61(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
 msgid ""
-"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
-"the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
-"amount of memory to each image for this purpose. You can customize your "
-"Preferences to increase or decrease the amount, using the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences "
-"dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal number of "
-"undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will maintain "
-"regardless of how much memory they consume, and the <emphasis>maximum undo "
-"memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</acronym> will begin to delete "
-"the oldest items from the Undo History."
+"You can choose to have GIMP apply <link linkend=\"glossary-antialiasing"
+"\">antialiasing</link> separately for text and for graphics in the imported "
+"image. Either <guilabel>Weak</guilabel> or <guilabel>Strong</guilabel> "
+"antialiasing may be applied: usually you should select <guilabel> Strong</"
+"guilabel>."
 msgstr ""
-"Peruminen tapahtuu kuvaspesifillä tavalla: \"Toimintohistoria\" on osa "
-"kuvaa. GIMP varaa tietyn määrän muistia jokaiseen kuvaan tähän "
-"tarkoitukseen. Voit Asetuksista nostaa tai laskea GIMPin varaaman muistin "
-"määrää <link linkend=\"gimp-prefs-enviroment\">Ympäristö</link> sivulta "
-"Asetukset  dialogia. On olemassa kaksi tärkeää muuttujaa: "
-"<emphasis>Kumoamistoiminnolle varatut säätöarvot</emphasis>, jota GIMP "
-"ylläpitää riippumatta kuinka paljon muistia ne kuluttavat, ja "
-"<emphasis>Maksimi kumoamismuisti</emphasis>, jonka ylittyessä GIMP poistaa "
-"vanhimmat toiminnot Toimintohistoriasta."
 
-#: src/concepts/undo.xml:77(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
+msgid "Open Location"
+msgstr "Avaa sijainti"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
 msgid ""
-"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
-"when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
-"which preserves every other image property. When the image is reopened, it "
-"will have an empty Undo History."
+"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
+"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
+"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
+"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
 msgstr ""
-"Vaikka Toimintohistoria on osa kuvaa niin sitä ei tallenneta, kun kuva "
-"tallennetaan käyttäen <acronym>GIMP</acronym>in XCF formaatissa, mikä "
-"säilyttää kaikki muut kuvan ominaisuudet. Kun kuva aukaistaan uudelleen sen "
-"mukana tulee tyhjennetty Toimintohistoria."
+"Jos tiedoston nimen sijasta sinulla on <acronym>URL</acronym> (toisin sanoen "
+"web-osoite) kuvalla voit aukaista sen valikosta valitsemalla "
+"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa Sijainti...</"
+"guimenuitem></menuchoice> kuvaikkunasta. Tästä tulee pieni valintaikkuna, "
+"joka mahdollistaa <acronym>URL</acronym>in syöttämisen (tai littämisen)."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:274(title)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
+msgstr "<quote>Avaa sijainti</quote>  valintaikkuna"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:281(para)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
+msgstr "<quote>Avaa sijainti</quote>  valintaikkuna."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Avaa viimeisin"
 
-#: src/concepts/undo.xml:85(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
-"Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
-"of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out "
-"of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are "
-"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
-"produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
-"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are "
-"implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no "
-"efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement "
-"Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before "
-"and after the operation. You might only be able to perform a few such "
-"operations before they drop out of the Undo History."
+"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
+"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
+"desired image."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>in Perumisen toteutus on hienostunut. Iso osa "
-"toimenpiteistä vaatii erittäin vähän kumoamismuistia (esim. kerroksen "
-"näkyvyyden muuttaminen), joten voit suorittaa sarjan useita toimenpiteitä "
-"ennen kuin ne poistetaan Toimintohistoriasta. Jotkut toiminnot, kuten "
-"kerroksen näkyvyyden muuttaminen, ovat <emphasis>kompressoituja</emphasis>, "
-"joten usean toimenpiteen tekeminen peräkkäin vaatii vain yhden kohdan "
-"Toimintohistoriasta. Kuitenkin on toimenpiteitä, jotka vaativat paljon "
-"perumisen muistia. Suurin osa suodattimista toteutetaan liitännäisillä, "
-"joten <acronym>GIMP</acronym>in ytimellä ei ole mitään tehokasta tapaa "
-"tietää mikä on muuttunut. Tämän takia ei ole minkäänlaista tapaa toteuttaa "
-"Perumista muutoin kuin painamalla muistiin toimenpiteen vaikutuksen alla "
-"olevan kerroksen koko sisältö ennen toimintoa ja sen jälkeen. On mahdollista "
-"tehdä vain muutama tällainen toiminto ennen kuin ne poistetaan "
-"Toimintohistoriasta."
+"Helpoin tapa avata aikaisemmin avattuna ollut kuva <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä saattaa olla <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
+"guimenu><guimenuitem>Avaa uusin</guimenuitem></menuchoice>. Tästä saadaan "
+"esiin vieritettävä lista viimeaikaisista kuvista ikoneineen. Valitsi ja avaa "
+"haluamasi kuva."
 
-#: src/concepts/undo.xml:102(title)
-msgid "Things That Cannot be Undone"
-msgstr "Asiat, Joita Ei Voi Perua."
+#: src/concepts/images-loading.xml:305(title)
+msgid "Using External Programs"
+msgstr "Ulkoisten ohjelmien käyttäminen"
 
-#: src/concepts/undo.xml:103(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:306(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
-"the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
-"file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, "
-"etc. It also includes most actions that affect the image display without "
-"altering the underlying image data. The most important example is zooming. "
-"There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, "
-"even though it does not alter the image data."
+"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
+"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
+"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
+"\"glossary-pdf\">PDF</link> and <link linkend=\"glossary-postscript"
+"\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) PDF (file extension "
+"<filename class=\"extension\">.pdf</filename>) and PostScript files (file "
+"extension <filename class=\"extension\">.ps</filename> or <filename class="
+"\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> requires a powerful "
+"free software program called <application>Ghostscript</application>."
 msgstr ""
-"Suuri osa kuvaa muuttavista toimenpiteistä voidaan perua. Toimenpiteet, "
-"jotka eivät muuta kuvaa ovat yleisesti perumattomia. Esimerkkejä on kuvan "
-"tallentaminen tiedostoon, kuvan kopioiminen, kuvan osan kopioiminen "
-"leikepöydälle, jne. Tähän myös sisältyy suuri osa toimenpiteistä, jotka "
-"vaikuttavat kuvan esitykseen muuttamatta alustavaa kuvan dataa. Merkittävin "
-"esimerkki on kuvanlähentäminen. Kuitenkin on olemassa poikkeuksia: "
-"Pikamaskin päälle ja pois päältä laittaminen voidaan perua vaikka se ei "
-"muuta kuvan dataa."
+"<acronym>GIMP</acronym> käyttää liitännäisiä lukemaan ja kirjoittamaan muita "
+"tiedostoformaatteja kuin XCF. Nämä liitännäiset saattavat käyttää ulkoisia "
+"ohjelmakirjastoja tai ohjelmia. Esimerkiksi <acronym>GIMP</acronym> ei "
+"suoraan tue <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Sen "
+"sijaan lukiessa (tai kirjoittaa) PostScript tiedostoja (tiedostopääte "
+"<filename class=\"extension\">.ps</filename> tai <filename class=\"extension"
+"\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> tarvitsee voimakasta "
+"<application>Ghostscript</application>-ilmaisohjelmaa."
 
-#: src/concepts/undo.xml:113(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:319(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
-"undone:"
+"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
+"(not necessarily the most recent version). On Windows Ghostscript<xref "
+"linkend=\"bibliography-online-ghostscript\"/> is included in the installer "
+"so you don't need to install it separately."
 msgstr ""
-"On olemassa muutama tärkeä toiminto, jotka muokkaavat kuvaa mutta niitä ei "
-"voi perua:"
+"Linux jaoksissa Ghostscript on melkein aina valmiiksi asennettuna (muttei "
+"välttämättä kaikkein uusimmassa versiossa). Muissa käyttöjärjestelmissä "
+"saatat joutua asentamaan sen itse. Tässä on ohjeet sen asentamiseen "
+"Windowsilla:"
 
-#: src/concepts/undo.xml:119(term)
-msgid "Closing the image"
-msgstr "Kuvan sulkeminen"
+#: src/concepts/images-loading.xml:329(title)
+msgid "File Manager"
+msgstr "Tiedostoselain"
 
-#: src/concepts/undo.xml:121(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:330(para)
 msgid ""
-"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
-"and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
-"this, unless the image has not been modified since the last time it was "
-"saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really "
-"want to close the image. (You can disable this in the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if "
-"you do, you are assuming responsibility for thinking about what you are "
-"doing.)"
+"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
+"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
+"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
+"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
+"click on the file. If properly configured, the image will open in "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Toimintohistoria on osa kuvaa, joten kun kuva suljetaan ja kaikki sen "
-"resurssit vapautetaan niin Toimintohistoria on myös menetetty. Tämän takia, "
-"ellei kuvaa ole muokattu viimeisen kerran kun se on tallennettu jälkeen, "
-"<acronym>GIMP</acronym> kysyy aina vahvistusta siitä, että haluatko varmasti "
-"sulkea ikkunan. (Voit sammuttaa tämän ominaisuuden <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-enviroment\">Ympäristö</link> sivulla Asetukset  dialogia; jos teet "
-"näin olet vastuussa siitä, että ajattelet mitä olet tekemässä.)"
+"Jos olet liittänyt kuvatiedosto tyypin <acronym>GIMP</acronym>iin, joko kun "
+"asensit <acronym>GIMP</acronym>in tai myöhemmin voit navigoida tiedostoon "
+"käyttäen tiedostoselainta (kuten Linuxella Nautilusta tai Konqueroria tai "
+"Windowsilla Windows Exploreria) ja kun olet löytänyt sen kaksoisnapsauta "
+"tiedostoa. Oikein konfiguroituna kuva aukeaa  <acronym>GIMP</acronym>issä. "
 
-#: src/concepts/undo.xml:135(term)
-msgid "Reverting the image"
-msgstr "Kuvan palauttaminen"
+#: src/concepts/images-loading.xml:342(title)
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Vedä ja pudota"
 
-#: src/concepts/undo.xml:137(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:343(para)
 msgid ""
-"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
-"<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
-"creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because "
-"of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
-"confirm that you really want to revert the image."
+"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
+"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
+"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
 msgstr ""
-"<quote>Palauttaminen</quote> tarkoittaa kuvan lataamista tiedostosta. "
-"<acronym>GIMP</acronym> todellisuudessa toteuttaa tämän sulkemalla kuvan ja "
-"luomalla uuden kuvan, joten Toimintohistoria menetetään sen seurauksena. "
-"Tämän takia, jos kuvaa on muokattu <acronym>GIMP</acronym> pyytää sinua "
-"varmistamaan haluatko palauttaa kuvan ennen kuin se palautetaan."
+"Vedä ja pudota tiedosto <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin "
+"aukaistaksesi tiedosto. Vedä kuva aukinaiseen <acronym>GIMP</acronym> kuvaan "
+"liittääksesi sen uutena tasona tai ryhmänä tasoja auki olevaan kuvaan."
 
-#: src/concepts/undo.xml:148(term)
-msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
-msgstr "Toimintojen <quote>Osat</quote>"
+#: src/concepts/images-loading.xml:349(para)
+msgid ""
+"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
+"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
+"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
+msgstr ""
+"Useat ohjelmat tukevat kuvan vetämistä ja pudottamista  <acronym>GIMP</"
+"acronym>iin; esimerkiksi vedä kuva <application>Firefox</application>ista ja "
+"pudota se  <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin."
 
-#: src/concepts/undo.xml:150(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:358(title)
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Kopioi ja Liitä"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:359(para)
 msgid ""
-"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
-"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
-"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
-"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
-"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
-"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
-"to the starting point. For another example, when you are working with the "
-"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
-"after you are finished removes the newly created text layer."
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
+"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
+"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
+"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
+"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
+"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
+"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
+"not universally supported, and just because your operating system can copy "
+"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
+"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
+"works."
 msgstr ""
-"Jotkut työkalut vaativat monimutkaisien manipulaatioiden sarjan tekemisen "
-"ennen kuin ne tulevat voimaan, mutta sallivat niiden perumisen kokonaan eikä "
-"yksittäisinä elementteinä. Esimerkiksi, Saksivalinta vaatii, että teet "
-"suljetun reitin napsauttamalla useisiin kohtiin kuvassa ja napsauttamalla "
-"niiden lopuksi reitin rajaaman alueen sisälle. Et voi perua yksittäisiä "
-"klikkauksia: kumoaminen sen jälkeen kun olet valmis vie tilan takaisin "
-"alkupisteeseen. Toisena esimerkkinä, työskennellessä Tekstityökalun kanssa "
-"et voi perua yksittäisiä kirjaimia, tekstin muutoksia, jne.: peruminen sen "
-"jälkeen, kun olet valmis poistaa uuden luomasi tekstitason."
+"Käytä <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guisubmenu>Luo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Leikepöydältä</guimenuitem></menuchoice> luomaan "
+"uuden kuvan leikepöydältä; vaihtoehtoisesti, voit käyttää "
+"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Liitä määräten</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Uusi kuva</guimenuitem></menuchoice>. Useat "
+"ohjelmistot tukevat kuvan kopioimista leikepöydälle, joka voidaan liittää "
+"<acronym>GIMP</acronym>iin. Useat käyttöjärjestelmät tulevat näyttöjen "
+"kopioimista leikepöydälle. <keycap>Print Screen</keycap> tyypillisesti "
+"kopioi ruudun leikepöydälle ja <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
+"Screen</keycap></keycombo> kopioi vain aktiivisen ikkunan. Print screen ei "
+"ole kuitenkaan universaalisesti tuettu, vaikka käyttöjärjestelmäsi pystyy "
+"kopioimaan kuvan leikepöydälle ei tarkoita, että <acronym>GIMP</acronym> voi "
+"käyttää sitä. Paras suunnitelma on testata sitä itse ja katsoa kuinka se "
+"toimii."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:387(title)
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Kuvaselain"
 
-#: src/concepts/undo.xml:166(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:388(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
-"just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
-"requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo "
-"functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the "
-"Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no "
-"longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with "
-"<acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but "
-"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
-"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
-"running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you "
-"have accidentally done something whose consequences are going to be very "
-"harmful."
+"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
+"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
+"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
+"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
+"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
+"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
+"more information. Other similar application is Geeqie <xref linkend="
+"\"bibliography-online-geeqie\"/>."
 msgstr ""
-"Suotimet ja muut toiminnot, jotka tehdään liitännäisten tai Komentosarjaen "
-"avulla voidaan perua kuin toiminnot, jotka GIMPin ydin tekee, mutta tämä "
-"vaatii, että ne hyödyntävät GIMPin Perumista oikein. Jos koodi ei ole tehty "
-"oikein liitännäinen voi mahdollisesti korruptoida Toimintohistorian, jolloin "
-"liitännäisen ja minkään muun tekemän toimenpiteen perumista ei voida "
-"kunnolla suorittaa. Kaikki GIMPin mukana tulevat liitännäiset ja "
-"komentosarjat oletetaan olevan asetettu oikein, mutta ei ole takuuta siitä, "
-"että liitännäiset, joita saat muista lähteistä olisivat. Vaikka koodi "
-"olisikin oikein niin liitännäisen peruminen, kun se on toiminnassa voi "
-"korruptoida Toimintohistorian, joten on parasta välttää tämän tekemistä "
-"ellet ole tehnyt jotain, jonka seuraukset tulevat olemaan erittäin "
-"haitallisia."
+"Linux tukee <application>gThumb</application> kuvanhallinta ohjelmaa. Sen "
+"lisäksi, että se on hyvä kuvaselain, voit napsauttaa hiiren oikealla "
+"näppäimellä kuvaa, valita <guilabel>Avaa...</guilabel> ja sitten valitse  "
+"<acronym>GIMP</acronym> listasta. Voit myös vetää kuvan <application>gThumb</"
+"application>ista  <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin. Katso gThumbin "
+"kotisivua <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/>, jos haluat "
+"lisätietoa. Muita samankaltaisia ohjelmistoja ovat: GQview <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gqview\"/> ja <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"xnview\"/>."
 
 #: src/concepts/images.xml:12(title)
 msgid "Creating new Files"
@@ -7736,2680 +7990,3137 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:113(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
-"md5=b2137d575c84eefd920a4d5dc39262db"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
-"md5=b2137d575c84eefd920a4d5dc39262db"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:133(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
-"md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
-"md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:176(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
-"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
-"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:191(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:233(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
-"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
-"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:310(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
-"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
-"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:338(None)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
-"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
+"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
-"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
+"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:438(None)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:49(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
-"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
+"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
-"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
+"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:479(None)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:89(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
-"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
+"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
-"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
+"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:498(None)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
-"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
+"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
-"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
+"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
 
-#: src/concepts/docks.xml:9(title)
-msgid "Dialogs and Docking"
-msgstr "Valintaikkunat ja Telakointi "
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:8(title)
+msgid "Grids and Guides"
+msgstr "Ruudukot ja Apulinjat"
 
-#: src/concepts/docks.xml:12(primary) src/concepts/docks.xml:16(secondary)
-msgid "Docking"
-msgstr "Telakointi"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:11(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
 
-#: src/concepts/docks.xml:15(primary)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Valintaikkunat"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:12(secondary)
+msgid "Grid and guides"
+msgstr "Ruudukot ja apulinjat"
 
-#: src/concepts/docks.xml:20(title)
-msgid "Organizing Dialogs"
-msgstr "Valintaikkunoiden organisointi"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:15(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Ruudukko"
 
-#: src/concepts/docks.xml:22(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(primary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:113(title)
+msgid "Guides"
+msgstr "Apulinjat"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:23(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog on your "
-"screen. A <quote>dialog</quote> is a moving window which contains options "
-"for a tool or is dedicated to a special task. A <quote>dock</quote> is a "
-"container which can hold a collection of persistent dialogs, such as the "
-"Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, "
-"however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an "
-"Image window."
+"You will probably have it happen many times that you need to place something "
+"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
+"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
+"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
+"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</"
+"acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: "
+"grids and guides."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>issä on suurta joustavuutta dialogin järjestämiseen "
-"ruudulle. <quote>Dialogi</quote> on liikutettava ikkuna, joka sisältää "
-"asetukset työkalulle tai on omistettu erityiseen tarkoitukseen. "
-"<quote>Telakka</quote> on säiliö, johon mahtuu kokoelma pysyviä dialogeja, "
-"kuten \"Työkalujen asetukset\"-valintaikkuna, Siveltimet-valintaikkuna, "
-"Paletit-valintaikkuna, jne. Telakat eivät kuitenkaan pysty pitämään ei-"
-"pysyviä dialogeja, kuten Asetukset-valintaikkuna tai Kuvaikkuna."
+"Tulet luultavasti usein joutumaan laittaa kuvaan, jotain tarkasti ja tulet "
+"huomaamaan, että se ei ole helppoa tehdä hiirellä. Voit usein saada parempia "
+"tuloksia käyttäen näppäimistön nuolinäppäimiä (jotka siirtävät valittua "
+"esinettä yksi pikseli kerrallaan tai 25 pikseliä, jos pidät <keycap>Shift</"
+"keycap> näppäintä pohjassa), mutta <acronym>GIMP</acronym> tarjoaa myös "
+"kaksi muuta apuvälinettä tekemään asemoinnista helpompaa: ruudukot ja "
+"apulinjat. "
 
-#: src/concepts/docks.xml:35(para)
-msgid "the Tool Options dock under the Toolbox in the left panel,"
-msgstr "Työkalun asetukset -telakka työkalupakin vasemman paneelin alla,"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:33(title)
+msgid "Image used for examples below"
+msgstr "Kuva, jota käytetään alla olevissa esimerkeissä"
 
-#: src/concepts/docks.xml:40(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:43(title)
+msgid "The Image Grid"
+msgstr "Kuvaruudukko"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(title)
+msgid "Image with default grid"
+msgstr "Kuva oletusruudukosta"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(para)
 msgid ""
-"the Layers, Channels, Paths and Undo dock in the upper part of the right "
-"panel,"
+"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
+"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
+"If you want grids to be present more often than not, you can change the "
+"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
+"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
+"and Fullscreen Mode.)"
 msgstr ""
-"Taso, Kanavat, Polut ja Peru -telakka oikean paneelin ylemmässä osassa,"
+"Jokaisella kuvalla on ruudukko. Se on aina läsnä, mutta oletuksena se ei ole "
+"näkyvä kunnes vaihdat sen näkyvyyttä, voit tehdä tämän "
+"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä ruudukko</"
+"guimenuitem></menuchoice> kuvavalikosta. Jos haluat ruudukon olevan läsnä "
+"useamminkin, voit muuttaa sen oletuskäyttäytymistä \"Näytä ruudukko\" "
+"asetuksen valinnalla <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> "
+"Kuvaikkunan ulkoasu </link> sivulta Asetukset dialogista. (Huomaa, että "
+"tavallisella ja kokoruudun tilalla on erilliset asetukset.)"
 
-#: src/concepts/docks.xml:46(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:68(para)
 msgid ""
-"the Brushes, Patterns and Gradients dock in the lower part of the right "
-"panel."
+"The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</"
+"acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line "
+"intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and "
+"horizontally. You can customize the default grid using the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the "
+"Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the "
+"current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
+"\">Configure Grid</link> dialog."
 msgstr ""
-"Siveltimet, Kuviot ja Liukuvärit -telakka oikean paneelin alemmassa osassa,"
+"Oletusruudukon ulkonäkö koostuu plus-muotoisista mustista tähtäimistä "
+"ruudukkolinja leikkauspisteissä näillä ruudukkolinjoilla on vertikaalisesti "
+"ja horisontaalisesti 10 pikselin väli, se asetetaan kun asennat "
+"<acronym>GIMP</acronym>in. Voit kustomoida oletusruudukon käyttäen <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Kuvan oletusruudukko</link> sivua "
+"Asetukset dialogista. Jos haluat vain muuttaa ruudukon ulkonäköä nykyiselle "
+"kuvalle voit tehdä sen valitsemalla <menuchoice><guimenu>Kuva</"
+"guimenu><guimenuitem>Määritä ruudukko</guimenuitem></menuchoice> "
+"kuvavalikosta: tästä tulee esille <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
+"\">Määritä ruudukko</link>  valintaikkuna."
 
-#: src/concepts/docks.xml:31(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:85(title)
+msgid "A different grid style"
+msgstr "Erilainen ruudukkotyyli"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has three default docks: <placeholder-1/> In these "
-"docks, each dialog is in its own tab."
+"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
+"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
+"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
+"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
+"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
+"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
+"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
+"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
+"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
+"to do this, though.)"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>illä on kolme oletus telakkaa: <placeholder-1/> "
-"Näissä telakoissa, jokainen valintaikkuna on omassa välilehdessään. "
+"Ruudukko ei ole vain hyvä etäisyyksien ja spatiaalisten suhteiden "
+"arvioimiseen, sillä se myös mahdollistaa asioiden asettamisen täsmällisesti "
+"ruudukkoon, jos vaihdat <menuchoice><guimenu>Näytä</"
+"guimenu><guimenuitem>Kiinnitä ruudukkoon</guimenuitem></menuchoice> "
+"kuvavalikossa: tämä saa osoittimen \"hyppäämään\" täydellisesti mihin "
+"tahansa ruutulinjaan, joka on tietyn välimatkan päässä. Voit kustomoida "
+"pomppaus kantaman kynnysarvoa asettamalla \"Kiinnittymisetäisyyden\" <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Työkaluasetukset</link> sivulla "
+"Asetukset dialogia, mutta suuri osa ihmisistä vaikuttaa olevan tyytyväisiä 8 "
+"pikselin oletusarvoon. (Huomaa, että on täysin mahdollista pompata "
+"ruudukkoon vaikka se ei ole näkyvissä. Ei ole helppoa kuitenkaan kuvitella "
+"miksi haluaisit tehdä näin.)"
 
-#: src/concepts/docks.xml:54(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:115(title)
+msgid "Image with four guides"
+msgstr "Kuva, jossa on neljä apulinjaa"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(para)
 msgid ""
-"In multi-window mode, the Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis> "
-"and not a dock. In single-window mode, it belongs to the single window."
+"In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more "
+"flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are "
+"horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while "
+"you are working on it."
 msgstr ""
-"Monen ikkunan tilassa, työkalupakki on <emphasis>apuväline ikkuna</emphasis> "
-"eikä telakka. Yhden ikkunan tilassa se on osa yhtä ikkunaa."
+"Kuvaruudukon lisäksi <acronym>GIMP</acronym> antaa sinulle joustavamman "
+"tyypin asemointiapuvälineitä : <emphasis>apulinjoja</emphasis>. Ne ovat "
+"horisontaaleja tai vertikaaleja linjoja, jotka voit väliaikaisesti panna "
+"esille kuvaan, kun työstät sitä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:71(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:129(para)
 msgid ""
-"In multi-window mode, a new window, containing the dialog, appears on the "
-"screen."
+"To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and "
+"pull out a guide, while holding the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</"
+"mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, "
+"which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</"
+"quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
 msgstr ""
-"Monen ikkunan tilassa, uusi ikkuna, jossa on valintaikkuna näkyy ruudulla."
+"Luodaksesi apulinja napsauta, jompaa kumpaa viivoitinta kuvaikkunassa ja "
+"vedä apulinjaa samalla kun pidät hiiren <mousebutton>Vasenta&nbsp;Näppäintä</"
+"mousebutton> pohjassa. Apulinja on kuvattu sinisenä katkoviivana, joka "
+"seuraa osoitinta. Heti kun luot apulinjan <quote>>Siirrä</quote>-työkalu "
+"aktivoituu ja hiirenosoitin muuttuu Siirrä-ikoniksi."
 
-#: src/concepts/docks.xml:77(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
 msgid ""
-"In single-window mode, the dialog is automatically docked to the Layers-Undo "
-"dock as a tab."
+"You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new"
+"\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the guide "
+"on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide "
+"(by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-"
+"selection\">New Guides from Selection</link> command."
 msgstr ""
-"Yhden ikkunan tilassa, tämä valintaikkuna on automaattisesti telakoituna "
-"Tasot-Peru -telakkaan sivulehtenä."
+"Voit myös luoda apulinjan <link linkend=\"script-fu-guide-new\">Uusi "
+"apulinja (New Guide)</link> komennolla, joka mahdollistaa apulinjan tarkan "
+"asemoinnin kuvaan, <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">Uusi "
+"apulinja (prosenteilta)(New Guide (by Percent))</link> komennolla tai <link "
+"linkend=\"script-fu-guides-from-selection\">Uusi apulinja valinnasta (New "
+"Guides from Selection)</link> komennolla."
 
-#: src/concepts/docks.xml:59(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:146(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
-"guisubmenu></menuchoice> to view a list of dockable dialogs. Select a "
-"dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available "
-"in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, the "
-"behavior is different in multi and single window modes: <placeholder-1/>"
+"You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To "
+"<emphasis>move a guide</emphasis> after you have created it, activate the "
+"Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then "
+"click and drag a guide; click-and-drag the intersection of two guides to "
+"move them together. To <emphasis>delete a guide</emphasis>, simply drag it "
+"outside the image. Holding down the <keycap>Shift</keycap> key, you can move "
+"everything but a guide, using the guides as an effective alignment aid."
 msgstr ""
-"Käytä <menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guisubmenu>Telakoitavat "
-"valintaikkunat</guisubmenu></menuchoice> saadaksesi listan telakoitavista "
-"valintaikkunoista. Valitse telakoitava valintaikkuna listasta nähdäksesi "
-"sen. Jos valintaikkuna on käytettävissä telakassa se tehdään näkyväksi. Jos "
-"valintaikkuna ei ole telakassa, sen käyttäytyminen on erilainen monen ja "
-"yhden ikkunan tiloissa: <placeholder-1/>"
+"Voit luoda niin monta apulinjaa kuin haluat, minne haluat. Liikuttaaksesi "
+"apulinjaa, kun olet luonut sen aktivoi Siirrä-työkalu työkalupakista (tai "
+"napsauta <keycap>M</keycap> näppäintä) sitten voit napsauttaa ja vetää "
+"apulinjaa. Poistaaksesi apulinja voit yksinkertaisesti vetää sen ulos "
+"kuvasta. <keycap>Shift</keycap> näppäimen pohjassa pitäminen mahdollistaa "
+"kaiken muun liikuttamisen paitsi apulinjaa käyttäen apulinjoja tehokkaana "
+"kohdistamisen apuna. "
 
-#: src/concepts/docks.xml:89(para)
-msgid "either in the tab bar of a dock, to integrate it in the dialog group,"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:157(para)
+msgid ""
+"The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> "
+"(Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</"
+"emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as "
+"soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns "
+"red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the "
+"ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
+"a guide, but you cannot move it after that."
 msgstr ""
-"joko telakan välilehdellä, jotta sen voi yhdistää valintaikkuna ryhmään,"
+"Apulinjojen käyttäytyminen riippuu <guilabel>Siirrä</guilabel> "
+"<quote>Siirto</quote>työkalun (Vaikutus) tilasta. Kun <emphasis>Taso</"
+"emphasis> tila on valittu, hiirenosoitin muuttuu pieneksi kädeksi, kun se "
+"pääsee apulinjan lähelle. Sitten apulinja aktivoituu ja muuttuu punaiseksi, "
+"voit siirtää apulinjaa tai poistaa sen liikuttamalla sen takaisin "
+"viivoittimelle. Jos <emphasis>Valinta</emphasis> tila on valittu voit "
+"asemoida apulinjan, mutta et voi siirtää sitä sen jälkeen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:95(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:166(para)
 msgid ""
-"or on a docking bar that appears as a blue line when the mouse pointer goes "
-"over a dock border, to anchor the dialog to the dock."
+"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
+"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
+"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
+"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
+"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
+"time you try to create a guide and don't see anything happening."
 msgstr ""
-"tai telakointipalkissa, joka ilmenee sinisenä linjana, kun hiirenosoitin "
-"menee telakan rajan yli, ankkuroimaan valintaikkunan telakkaan."
+"Kuten ruudukollakin voit saada osoittimen tarttumaan läheisiin apulinjoihin, "
+"vaihtamalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Tartu "
+"apulinjoihin</guimenuitem></menuchoice> tilaa kuvavalikossa. Jos sinulla on "
+"useita apulinjoja ja ne tekevät kuvan arvioinnista vaikeaa, voit piilottaa "
+"ne vaihtamalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä "
+"apulinjat</guimenuitem></menuchoice> tilaa. On ehdottu, että teet tämän vain "
+"väliaikaisti, koska muutoin saatat hämmentyä, kun yrität tehdä apulinjaa, "
+"mutta et näe mitään tapahtuvan. "
 
-#: src/concepts/docks.xml:85(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:184(para)
 msgid ""
-"You can click-and-drag a tab and drop it in the wanted place: <placeholder-1/"
-">"
+"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
+"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
+"Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling "
+"<guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for "
+"the reason just given."
 msgstr ""
-"Voit napsauttaa-ja-vetää välilehteä ja pudottaa sen haluttuun paikkaan: "
-"<placeholder-1/>"
+"Jos se tekee asiat helpommaksi voit muuttaa apulinjojen oletustoimintaa "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Kuvaikkunan ulkoasu</"
+"link> sivulta Asetukset dialogista. <guilabel>Näytä&nbsp;apulinjat</"
+"guilabel> on oletettavasti huono idea aikaisemmin mainitusta syystä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:103(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:192(para)
 msgid ""
-"In multi-window mode, you can also click on the dialog title and drag it to "
-"the wanted place."
+"You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
-"Monen ikkunan tilassa, voit myös napsauttaa valintaikkunan nimeä ja vetää "
-"sen haluttuun paikkaan."
-
-#: src/concepts/docks.xml:109(title)
-msgid "Integrating a new dialog in a dialog group"
-msgstr "Uuden valintaikkunan yhdistäminen valintaikkunaryhmään"
+"Voit poistaa apulinjat <menuchoice><guimenu>Kuva</"
+"guimenu><guisubmenu>Apulinjat</guisubmenu><guimenuitem>Poista kaikki "
+"apulinjat (Remove all Guides)</guimenuitem></menuchoice> komennolla."
 
-#: src/concepts/docks.xml:116(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:202(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Here, in multi-window mode, the Histogram dialog was dragged to the tab bar "
-"of the Layers-Undo dock."
+"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Slice Using "
+"Guides</link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-"
+"images."
 msgstr ""
-"Täällä, monen ikkunan tilassa, Histogrammi-valintaikkuna on vedetty "
-"välilehtipalkkiin Tasot-Peru telakkaan."
+"Toinen käyttö apulinjoille: <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Giljotiini</"
+"link> liitännäinen käyttää apulinjoja leikkaamaan kuvan valikoimaan alikuvia."
 
-#: src/concepts/docks.xml:123(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:19(None)
 msgid ""
-"More simple: the <command>Add tab</command> command in the Tab menu <xref "
-"linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
 msgstr ""
-"Yksinkertaisemmin: <command>Lisää välilehti</command> komento Välilehti-"
-"valikko <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
-
-#: src/concepts/docks.xml:129(title)
-msgid "Anchoring a dialog to a dock border"
-msgstr "Valintaikkunan ankkuroiminen telakan rajaan"
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
 
-#: src/concepts/docks.xml:136(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:109(None)
 msgid ""
-"The Histogram dialog dragged to the left vertical docking bar of the right "
-"panel and the result: the dialog anchored to the left border of the right "
-"panel. This dialog now belongs to the right panel."
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
 msgstr ""
-"Histogrammi-valintaikkuna on vedetty oikean paneelin vasempaan "
-"vertikaaliseen telakointipalkkiin ja tuloksena: dialogi on ankkuroitu oikean "
-"paneelin vasentaan reunaan. Tämä valintaikkuna on nyt osa oikeaa paneelia."
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
 
-#: src/concepts/docks.xml:142(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:137(None)
 msgid ""
-"So, you can arrange dialogs in a <emphasis>multi-column</emphasis> display, "
-"interesting if you work with two screens, one for dialogs, the other for "
-"images."
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
+"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
 msgstr ""
-"Joten voit järjestää valintaikkunoita <emphasis>monisarakkeiseen</emphasis> "
-"esitykseen, kiinnostavaa, jos työskentelet kahdella näytöllä, yksi "
-"valintaikkunoille, toinen kuville."
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
+"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
 
-#: src/concepts/docks.xml:152(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:158(None)
 msgid ""
-"Press the <keycap>Tab</keycap> key in an Image window to toggle the "
-"visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the "
-"image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display "
-"all the docs again. Pressing the <keycap>Tab</keycap> key inside a dock to "
-"navigate through the dock."
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
 msgstr ""
-"Napsauta <keycap>Tab</keycap> näppäintä kuvaikkunassa vaihtaaksesi "
-"telakoiden näkyvyyttä.  Tämä on hyödyllistä, jos telakat piilottavat osan "
-"kuvaikkunasta. Voit piilottaa kaikki telakat, tehdä työsi ja sitten näyttää "
-"telakat uudestaan. Napsauttamalla <keycap>Tab</keycap> näppäintä telakassa "
-"suunnistaaksesi telakassa."
-
-#: src/concepts/docks.xml:164(title)
-msgid "Tab Menu"
-msgstr "Välilehti-valikko"
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
 
-#: src/concepts/docks.xml:167(primary) src/concepts/docks.xml:203(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:221(primary) src/concepts/docks.xml:245(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:260(primary) src/concepts/docks.xml:283(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:315(primary) src/concepts/docks.xml:343(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:410(primary)
-msgid "Docks"
-msgstr "Telakat"
+#: src/concepts/gradients.xml:10(title)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Liukuvärit"
 
-#: src/concepts/docks.xml:168(secondary)
-msgid "Tab menu"
-msgstr "Välilehti-valikko"
+#: src/concepts/gradients.xml:12(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Liukuväri"
 
-#: src/concepts/docks.xml:172(title)
-msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted."
-msgstr "Valintaikkuna telakassa, välilehti-näppäin korostettuna."
+#: src/concepts/gradients.xml:16(title)
+msgid "Some examples of GIMP gradients."
+msgstr "Joitain esimerkkejä GIMP liukuväreistä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:180(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:22(para)
 msgid ""
-"In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
-"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
-"which commands are shown in the menu depends on the active dialog, but they "
-"always include operations for creating new tabs, closing or detaching tabs."
+"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
+"Nauseating headache; Browns; Four bars"
 msgstr ""
-"Jokaisessa valintaikkunassa voit päästä erityiseen välilehti-tyyppisten "
-"toimintojen valikkoon napsauttamalla Välilehti-valikon näppäintä, kuten "
-"ylemmässä kuvassa korostettiin. Se mitä komentoja valikosta löytyy määräytyy "
-"aktiivisen valintaikkunan mukaan, mutta niissä on aina toimintoja liittyen "
-"uusien välilehtien luomiseen, sulkemiseen tai irrottamiseen."
-
-#: src/concepts/docks.xml:188(title)
-msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
-msgstr "Tasot-valintaikkunan välilehti-valikko"
-
-#: src/concepts/docks.xml:195(para)
-msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
-msgstr "Välilehti-valikko antaa pääsyn seuraaviin komentoihin:"
+"Liukuvärit ylhäältä alas: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
+"Nauseating headache; Browns; Four bars"
 
-#: src/concepts/docks.xml:206(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"At the top of each Tab menu, an entry opens the dialog's context menu, which "
-"contains operations specific to that particular type of dialog. For example, "
-"the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</guilabel>, "
-"which contains a set of operations for manipulating layers."
+"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
+"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"gradient\">Gradient tool</link>, sometimes known as <quote>gradient fill "
+"tool</quote>: it works by filling the selection with colors from a gradient. "
+"You have many options to choose from for controlling the way the gradient "
+"colors are arranged within the selection. There are also other important "
+"ways to use gradients, including:"
 msgstr ""
-"Ylhäällä jokaisessa välilehti-valikossa, siitä aukeaa valikkoikkunan "
-"kohdevalikko, joka sisältää spesifejä toimintoja sen tyypin "
-"valintaikkunalle. Esimerkiksi Tasot-valintaikkunan kohdevalikko on "
-"<guilabel>Tasovalikko</guilabel>, joka sisältää setin toimintoja tasojen "
-"manipuloimiseen."
+"<emphasis>Liukuväri</emphasis> on valikoima värejä, jotka on järjestelty "
+"lineaariseen järjestykseen. Yleisin tapa käyttää liukuvärejä on <link "
+"linkend=\"gimp-tool-blend\">Sekoitustyökalu</link>, joka useimmiten "
+"tunnetaan <quote>liukuvärityökaluna</quote> tai "
+"<quote>liukuväritäyttötyökaluna</quote>: se toimii täyttämällä valinnan "
+"liukuvärin väreillä. Sinulla on useita asetuksia, joista valita kuinka "
+"liukuvärit on järjestelty valintaan. On myös muita tärkeitä tapoja käyttää "
+"liukuvärejä, mukaan lukien:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:217(term) src/concepts/docks.xml:222(secondary)
-msgid "Add Tab"
-msgstr "Lisää välilehti"
+#: src/concepts/gradients.xml:41(term)
+msgid "Painting with a gradient"
+msgstr "Liukuvärillä maalaaminen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:224(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:43(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
-"large variety of dockable dialogs as new tabs."
+"Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
+"of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
+"that change color from one end to the other."
 msgstr ""
-"<guilabel>Lisää välilehti</guilabel> aukaisee alivalikon, joka mahdollistaa "
-"suuresti vaihtoehtoisia telakoitavia valintaikkunoita uusina välilehtinä."
-
-#: src/concepts/docks.xml:229(title)
-msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
-msgstr "<quote>Lisää välilehti</quote> alivalikko"
-
-#: src/concepts/docks.xml:241(term)
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Sulje välilehti"
+"Jokainen <acronym>GIMP</acronym>in perusmaalaustyökalut mahdollistavat "
+"asetuksen, jossa maalataan käyttäen liukuvärin väreillä. Tämä mahdollistaa "
+"siveltimenvetoja, jotka vaihtavat väriä päädystä päätyyn."
 
-#: src/concepts/docks.xml:246(secondary)
-msgid "Close tab"
-msgstr "Sulje välilehti"
+#: src/concepts/gradients.xml:52(term)
+msgid "The Gradient Map filter"
+msgstr "Liukuvärin karttasuodin"
 
-#: src/concepts/docks.xml:248(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:54(para)
 msgid ""
-"Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
-"to close."
+"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
+"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
+"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
+"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
+"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
+"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Sulje valintaikkuna. Telakan viimeisen valintaikkunan sulkeminen sulkee "
-"telakan."
-
-#: src/concepts/docks.xml:256(term)
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Irrota välilehti"
-
-#: src/concepts/docks.xml:261(secondary)
-msgid "Detach tab"
-msgstr "Irrota välilehti"
+"Tämä suodatin on nykyään Värit-valikosta ja sen avulla voit <quote>värittää</"
+"quote> kuvan, käyttämällä värin voimakkuutta jokaisessa kohdassa vastaavaan "
+"väriin aktiivisesta liukuväristä (voimakkuus 0:ssa, erittäin tummasta, "
+"korvataan kaikkein vasenmaisimman reunan liukuvärin värillä, värit valitaan "
+"progressiivisesti kunnes päästään voimakkuuteen 255, erittäin vaaleaan, joka "
+"vaihdetaan oikeinmaisimpaan liukuvärin väriin. Katso <xref linkend=\"plug-in-"
+"gradmap\"/>, jos haluat lisää tietoa."
 
-#: src/concepts/docks.xml:263(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:67(para)
 msgid ""
-"Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached "
-"dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of "
-"the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
+"number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
+"download from other sources. You can access the full set of available "
+"gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</"
+"link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or "
+"keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in "
+"most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
+"area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
+"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
 msgstr ""
-"Irrottaa valintaikkunan telakasta, luoden uuden telakan, jossa irrotettu "
-"valintaikkuna on sen ainoa jäsen. Sillä on sama vaikutus kuin välilehden "
-"vetäminen pois telakasta ja sen vapauttaminen paikassa, johon sitä ei voida "
-"telakoida. "
-
-#: src/concepts/docks.xml:269(para)
-msgid "It's a way to create a paradoxical new window in single-window mode!"
-msgstr "Se on tapa luoda paradoksaalinen uusi ikkuna yhden ikkunan tilassa!"
+"Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in sen mukana tulee suuri määrä "
+"kiinnostavia liukuvärejä ja voit lisätä uusia, jotka luot tai lataat muista "
+"lähteistä. Voit päästä katsomaan saatavilla olevien liukuvärien valikoimaa "
+"käyttämällä <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Liukuvärit dialogia</"
+"link>, joka on telakoitava ikkuna, jonka voit aktivoida kun tarvitset sitä "
+"tai pitää sen välilehdellä telakassa. <quote>Nykyistä liukuväriä</quote> "
+"voidaan käyttää kaikkiin liukuväreihin liittyviin toimintoihin, kuten on "
+"näytetty Sivellin/Kuvio/Liukuväri alueessa työkalupakissa. Napsauttamalla "
+"liukuväri symbolia työkalupakista on vaihtoehtoinen tapa tuoda esiin "
+"Liukuvärit valintaikkuna."
 
-#: src/concepts/docks.xml:272(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:80(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu "
-"item is insensitive and grayed out."
+"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
+"<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient Tool</link>):"
 msgstr ""
-"Jos välilehti on <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">lukittu</link>, tämä "
-"valikkoesine on toimimaton ja harmaana."
+"Monia nopeita esimerkkejä liukuväreillä työskentelystä (Saat lisätietoa "
+"katsomalla <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Sekoitustyökalu</link>):"
 
-#: src/concepts/docks.xml:280(term)
-msgid "Lock Tab to Dock"
-msgstr "Lukitse välilehti Telakkaan"
+#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
+msgid "Put a gradient in a selection:"
+msgstr "Laita liukuväri valintaan:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:284(secondary)
-msgid "Lock tab"
-msgstr "Lukitse välilehti"
+#: src/concepts/gradients.xml:89(para)
+msgid "Choose a gradient."
+msgstr "Valitse liukuväri"
 
-#: src/concepts/docks.xml:286(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
 msgid ""
-"Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, "
-"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
+"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
+"selection."
 msgstr ""
-"Estä valintaikkunaa sen liikuttamisesta tai irrottamisesta. Kun tämä on "
-"aktivoitu, <guimenuitem>Irrota välilehti</guimenuitem> on toimimaton ja "
-"harmaana."
-
-#: src/concepts/docks.xml:295(term)
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Esikatselun koko"
-
-#: src/concepts/docks.xml:298(primary)
-msgid "Previews"
-msgstr "Esikatselut"
-
-#: src/concepts/docks.xml:299(secondary)
-msgid "Tab preview size"
-msgstr "Välilehden esikatselun koko"
-
-#: src/concepts/docks.xml:303(secondary) src/concepts/docks.xml:316(secondary)
-msgid "Preview size"
-msgstr "Esikatselun koko"
-
-#: src/concepts/docks.xml:306(title)
-msgid "Preview Size submenu of a Tab menu."
-msgstr "Esikatselun koko"
+"Kun sekoitustyökalu on valittuna napsauta ja vedä hiirellä kahden kohdan "
+"väliltä valintaa."
 
-#: src/concepts/docks.xml:318(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
 msgid ""
-"Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
-"Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
-"for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes "
-"dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines "
-"how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
+"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
+"mouse and according to the length of it."
 msgstr ""
-"Useassa, mutta ei kaikissa valintaikkunoiden välilehtivalikoissa on "
-"<guilabel>Esikatselukoko</guilabel>-vaihtoehto, joka aukeaa alivalikkoon, "
-"jossa on lista esineiden koosta valintaikkunassa (katso kuva yllä). "
-"Esimerkiksi Siveltimet-valintaikkunassa on kuvat käytettävistä siveltimistä: "
-"Esikatselukoko määrittää kuinka suuria nämä kuvat ovat. Oletus on "
-"<guilabel>Keskikokoinen</guilabel>."
-
-#: src/concepts/docks.xml:331(term)
-msgid "Tab Style"
-msgstr "Välilehden tyyli"
+"Värit jakautuvat kohtisuorasti hiirenvedon suuntaan ja sen pituuden "
+"mukaisesti. "
 
-#: src/concepts/docks.xml:334(title)
-msgid "Tab Style submenu of a Tab menu."
-msgstr "Välilehti-valikon välilehden tyyli alivalikko"
+#: src/concepts/gradients.xml:106(title)
+msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
+msgstr "Kuinka käytetään liukuväriä valintaan nopeasti"
 
-#: src/concepts/docks.xml:344(secondary)
-msgid "Tab style"
-msgstr "Välilehden tyyli"
+#: src/concepts/gradients.xml:115(para)
+msgid "Painting with a gradient:"
+msgstr "Liukuvärillä maalaaminen:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:346(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:116(para)
 msgid ""
-"Available only when multiple dialogs are in the same dock, <guilabel>Tab "
-"Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the appearance of "
-"the tabs at the top (see the figure above). There are five choices, not all "
-"are available for every dialog:"
+"You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush tools if "
+"you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>. In the "
+"next step choose a suitable gradient from <guilabel>Color options</guilabel> "
+"and in the <guilabel>Fade options</guilabel> set the gradients length and "
+"the style of the repeating. The chapter <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
+"options\"/> describes these parameters in more detail."
 msgstr ""
-"Käytettävissä vain silloin, kun useita valintaikkunoita on samassa "
-"telakassa, <guilabel>Välilehden tyyli</guilabel> aukaisee alivalikon "
-"mahdollistaen välilehtien ulkonäön valitsemisen (katso kuva yllä). Siellä on "
-"viisi vaihtoehtoa, joista kaikki eivät ole käytettävissä jokaiselle "
-"valintaikkunalle:"
+"Voit myös käyttää liukuväriä Kynä-, Sivellin- tai Ruiskutyökalulla, jos "
+"valitset dynamiikan <guilabel>Väri Liukuväristä (Color From Gradient)</"
+"guilabel>. Seuraavassa vaiheessa valitse sopiva liukuväri "
+"<guilabel>Värivalinnat</guilabel> ja <guilabel>Häivytyksen valinnat</"
+"guilabel> säätääksesi liukuvärin pituutta ja toiston tyyliä. Kappale <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-dynamic-options\"/> kuvaa nämä parametrit tarkemmin."
 
-#: src/concepts/docks.xml:358(para)
-msgid "Use an icon to represent the dialog type."
-msgstr "Käytä kuvaketta kuvaamaan valintaikkunan tyyppiä."
+#: src/concepts/gradients.xml:126(para)
+msgid ""
+"The following example shows the impact on the Pencil tool. You see in the "
+"upper side of the figure the necessary settings and the lower side of the "
+"figure shows the resulting succession of the gradients colors."
+msgstr ""
+"Seuraava esimerkki näyttää Kynätyökalun vaikutuksen. Näet kuvan yläreunassa "
+"tarpeelliset asetukset ja alareunassa kuvaa näkyy tuloksena saatu liukuvärin "
+"värien järjestys."
 
-#: src/concepts/docks.xml:364(term)
-msgid "Current Status"
-msgstr "Nykyinen tila"
+#: src/concepts/gradients.xml:133(title)
+msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
+msgstr "Kuinka käytetään liukuväriä nopeasti maalaustyökalulla"
 
-#: src/concepts/docks.xml:366(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:141(para)
 msgid ""
-"Is only available for dialogs that allows you to select something, such as a "
-"brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a "
-"representation of the currently selected item in the tab top."
+"To use the Paint tools with the same settings as they were known as option "
+"<guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP up to version 2.6 open "
+"the <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Tool Presets Dialog</link>. Then "
+"choose one of the items <guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>, "
+"<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> or <guilabel>Pencil "
+"(Color From Gradient)</guilabel> from it."
 msgstr ""
-"On käytettävissä valintaikkunoille, jotka mahdollistavat jonkin "
-"valitsemisen, kuten sivellin, kuvio, liukuväri, jne. <guilabel>Nykyinen "
-"tila</guilabel> näyttää kuvauksen tällä hetkellä valitusta esineestä "
-"välilehden yllä."
+"Käyttääkseen Maalaustyökaluja samoilla asetuksilla, jotka tunnettiin "
+"asetuksena <guilabel>Use color from gradient</guilabel> GIMP versioon 2.6 "
+"asti avaa <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Työkaluasetukset "
+"valintaikkuna</link>. Sitten valitse, joku seuraavista työkaluista "
+"<guilabel>Ruisku (Color From Gradient)</guilabel>, <guilabel>Sivellin (Color "
+"From Gradient)</guilabel> tai <guilabel>Kynä (Color From Gradient)</"
+"guilabel> sieltä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:378(para)
-msgid "Use text to display the dialog type."
-msgstr "Käytä tekstiä kuvaamaan valintaikkunan tyyppiä."
+#: src/concepts/gradients.xml:153(para)
+msgid "Different productions with the same gradient:"
+msgstr "Eri tuotoksia samalla liukuvärillä:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:384(term)
-msgid "Icon and Text"
-msgstr "Kuvake ja teksti"
+#: src/concepts/gradients.xml:155(title)
+msgid "Gradient usage"
+msgstr "Liukuvärien käyttö"
 
-#: src/concepts/docks.xml:386(para)
-msgid "Using both an icon and text results in wider tabs."
+#: src/concepts/gradients.xml:161(para)
+msgid ""
+"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
+"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
+"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend="
+"\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
 msgstr ""
-"Kuvakkeen ja tekstin käyttäminen samaan aikaan johtaa leveämpiin välilehtiin."
+"Neljä tapaa käyttää Tropical Colors (Trooppiset värit) liukuväriä: "
+"lineaarinen liukuväritäyttö, muotoiltu liukuväritäyttö, vedoin maalattu "
+"käyttäen liukuvärin värejä, ja maalattu sumealla siveltimellä sitten "
+"värjätty käyttäen <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> "
+"suodinta."
 
-#: src/concepts/docks.xml:392(term)
-msgid "Status and Text"
-msgstr "Tila ja teksti"
+#: src/concepts/gradients.xml:173(para)
+msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
+msgstr "Muutama hyödyllinen asia <acronym>GIMP</acronym>in liukuväreistä:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:394(para)
-msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
+#: src/concepts/gradients.xml:177(para)
+msgid ""
+"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
+"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
+"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
+"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
+"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
+"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
+"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
+"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
+"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
+"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
+"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
+"colors you want."
 msgstr ""
-"Näyttää tällä hetkellä valitun esineen ja tekstin valintaikkunan tyypistä."
-
-#: src/concepts/docks.xml:406(term)
-msgid "View as List; View as Grid"
-msgstr "Näytä luettelona; Näytä ruudukkona"
-
-#: src/concepts/docks.xml:408(anchor:xreflabel)
-msgid "View as Grid"
-msgstr "Näytä ruudukkona"
-
-#: src/concepts/docks.xml:411(secondary)
-msgid "View as List/Grid"
-msgstr "Näytä luettelona/ruudukkona"
-
-#: src/concepts/docks.xml:413(primary)
-msgid "List search field"
-msgstr "Luetteloi hakukenttä"
+"Ensimmäiset neljä liukuväriä listasta ovat erityisiä: ne käyttävät Edusta- "
+"ja Taustaväriä työkalupakin värialueelta sen sijaan, että ne olisivat "
+"pysyviä. <guilabel>Edustaväristä taustaväriin (RGB)</guilabel> on liukuvärin "
+"RGB esitys työkalupakin edustaväristä taustaväriin. <guilabel>Edustaväristä "
+"taustaväriin (HSV-värisävy vastapäivään)</guilabel> esittää väriympyrässä "
+"sävyjärjestyksen valitusta sävystä 360° sävyyn. <guilabel>Edustaväristä "
+"taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)</guilabel> esittää väriympyrässä "
+"sävyjärjestyksen valitusta sävystä 0° sävyyn. <guilabel>Edustaväristä "
+"läpinäkyvään</guilabel> valittu sävy muuttuu enemmän ja enemmän "
+"läpinäkyväksi. Voit muokata näitä värejä käyttäen Värin Valitsinta. Siten, "
+"muuttamalla edustaväriä ja taustaväriä voit tehdä liukuvärejä siirtyen "
+"tasaisesta kahden haluamasi värin välillä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:414(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:194(para)
 msgid ""
-"These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a "
-"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a "
-"vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
-"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
-"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
-"see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: "
-"for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the "
-"default is a list."
+"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
+"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
+"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
+"existing contents of the layer will show through behind it."
 msgstr ""
-"Nämä merkinnät näkyvät valintaikkunoissa, jotka mahdollistavat esineen "
-"valitsemisen valikoimasta: siveltimet, kuviot, fontit, jne. Voit valita "
-"nähdä nämä esineet vertikaalisena luettelona, jossa jokaisen nimi sen "
-"vieressä, tai ruudukkona, jossa esineiden kuvauksien kanssa ilman nimiä. "
-"Kummallakin on etunsa: luettelona saadaan enemmän tietoa, mutta ruudukkona "
-"voit nähdä enemmän vaihtoehtoja samaan aikaan. Tämän oletus vaihtelee "
-"valintaikkunoiden välillä: siveltimille ja kuvioille oletuksena on ruudukko; "
-"suurelle osalle muita oletuksena on luettelo."
+"Liukuväreihin ei liity vain värin muutoksia, vaan myös muutoksia "
+"peittokykyyn. Jotkut liukuvärit ovat täysin peittäviä; muissa on mukana "
+"läpinäkyviä tai läpikuultavia osia. Kun täytät tai maalaat ei-peittävällä "
+"liukuvärillä tason olemassa oleva sisältö näkyy sen takaa."
 
-#: src/concepts/docks.xml:426(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:203(para)
 msgid ""
-"When the tree-view is <guilabel>View as List</guilabel>, you can use tags. "
-"Please see <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
+"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
+"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
+"modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you "
+"can duplicate them or create new ones, and then edit those."
 msgstr ""
-"Kun puunäkymä on <guilabel>Näytä luettelona</guilabel>, voit käyttää "
-"tunnisteita. Ole hyvä ja katso <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
+"Voit luoda uusia <emphasis>kustomoituja</emphasis> liukuvärejä käyttäen "
+"<link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Liukuvärin muokkain</link>. Et "
+"voi muokata liukuvärejä, jotka toimitetaan <acronym>GIMP</acronym>in mukana, "
+"mutta voit kopioida niitä tai luoda uusia ja muokata niitä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:434(title)
-msgid "The list search field."
-msgstr "Luettelon hakukenttä."
+#: src/concepts/gradients.xml:212(para)
+msgid ""
+"The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
+"system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
+"create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
+"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with "
+"the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will "
+"automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add "
+"more directories to the gradient search path, if you want to, in the "
+"Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</"
+"link> pages of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>in toimittamat liukuvärit ovat varastoitu "
+"<filename>gradients</filename> kansioon. Oletuksena luomasi liukuvärit "
+"varastoidaan tiedostoon nimeltä <filename>gradients</filename> omassa "
+"<acronym>GIMP</acronym> hakemistossasi. Kaikki liukuväritiedostot (loppuvat "
+"tiedostopäätteeseen <filename>.ggr</filename>) löytyvät näistä kansioista, "
+"ladataan automaattisesti kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Voit "
+"lisätä lisää hakemistoja liukuvärihakupolkuun, jos haluat, Liukuvärit "
+"sivulehdeltä <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Kansiot</link> "
+"sivulta Asetukset dialogista."
 
-#: src/concepts/docks.xml:441(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:225(para)
 msgid ""
-"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
-"list search field. An item must be selected for this command to be effective."
+"New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
+"SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
+"acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the "
+"<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
 msgstr ""
-"Käytä näppäin yhdistelmää <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> aukaistaksesi luettelon hakukentän. Esine tulee olla valittuna, "
-"jotta tämä komento voi toimia."
-
-#: src/concepts/docks.xml:431(para)
-msgid "You can also use a list search field: <placeholder-1/>"
-msgstr "Voit myös käyttää luettelon hakukenttää: <placeholder-1/>"
+"Uutta <acronym>GIMP</acronym> 2.2 myötä on kyky ladata liukuväritiedostot "
+"SVG formaatissa, jota käytetään useissa vektori grafiikka ohjelmissa. Jotta "
+"voit ladata SVG liukuväritiedoston <acronym>GIMP</acronym>issä sinun "
+"tarvitsee laittaa se <filename>gradients</filename> tiedostoon omaan "
+"<acronym>GIMP</acronym> hakemistoosi tai mihin tahansa kansioon liukuväri "
+"hakupolussa."
 
-#: src/concepts/docks.xml:451(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:235(para)
 msgid ""
-"The list search field automatically closes after five seconds if you do "
-"nothing."
+"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
+"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
+"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
+"downloading them."
 msgstr ""
-"Luettelon hakukenttä sulkeutuu automaattisesti viiden sekunnin päästä, jos "
-"et tee mitään."
+"Voit löytää suuren määrän kiinnostavia SVG liukuvärejä Internetistä, "
+"varsinkin OpenClipArt liukuvärejä <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"openclipart-gradients\"/>. Et voi tietää miltä nämä liukuvärit näyttävät "
+"ellei selaimesi tue SVG:tä, mutta se ei estä niiden lataamista. "
 
-#: src/concepts/docks.xml:456(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:113(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The search field shortcut is also available for the tree-view you get in the "
-"<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
-"of several tools."
+"@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
+"md5=30f7d5a5cecb6ac8201fb7080c1ce612"
 msgstr ""
-"Hakukentän pikavalinta on myös käytettävissä puunäkymälle, jonka saat usean "
-"työkalun <quote>Sivellin</quote>, <quote>Fontti</quote> tai <quote>Kuvio</"
-"quote> asetuksesta."
-
-#: src/concepts/docks.xml:466(term)
-msgid "Show Button Bar"
-msgstr "Näytä näppäinpalkki"
+"@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
+"md5=b2137d575c84eefd920a4d5dc39262db"
 
-#: src/concepts/docks.xml:468(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:133(None)
 msgid ""
-"Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
-"the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
-"it is checked, then the Button Bar is displayed."
+"@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
+"md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
 msgstr ""
-"Jotkut valintaikkunoista näyttävät näppäinpalkin valintaikkunan pohjalla; "
-"esimerkiksi Kuviot-, Siveltimet-, Liukuvärit- ja Kuvat-valintaikkunoista. "
-"Tämä on vaihdin. Joka käytettynä, tuo esiin näppäinpalkin."
-
-#: src/concepts/docks.xml:475(title)
-msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
-msgstr "Näppäinpalkki Siveltimet-valintaikkunassa."
-
-#: src/concepts/docks.xml:487(term)
-msgid "Show Image Selection"
-msgstr "Näytä Kuvan valinta"
-
-#: src/concepts/docks.xml:494(title)
-msgid "A dock with an Image Menu highlighted."
-msgstr "Telakka, jossa Kuvavalikko on korostettu."
+"@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
+"md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
 
-#: src/concepts/docks.xml:489(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:176(None)
 msgid ""
-"This option is available in multi-window mode only. This is a toggle. If it "
-"is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock: "
-"<placeholder-1/> It is not available for dialogs docked below the Toolbox. "
-"This option is interesting only if you have several open images on your "
-"screen."
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
+"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
 msgstr ""
-"Tämä asetus on käytettävissä vain monen ikkunan tilassa. Tämä on vaihdin. "
-"Jos se on valittuna niin kuvavalikko näkyy telakan yllä: <placeholder-1/> "
-"Tämä ei ole mahdollista työkalupakin alle telakoiduille valintaikkunoille. "
-"Tämä asetus on kiintoisa vain, jos olet aukaissut useita kuvia ruudullesi."
-
-#: src/concepts/docks.xml:510(term)
-msgid "Auto Follow Active Image"
-msgstr "Seuraa automaattisesti aktiivista kuvaa"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
+"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
 
-#: src/concepts/docks.xml:512(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:191(None)
 msgid ""
-"This option is available in multi-window mode only. This option is also "
-"interesting only if you have several images open on your screen. Then, the "
-"information displayed in a dock is always that of the selected image in the "
-"Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto Follow Active Image </"
-"guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image "
-"Selection. If enabled, you can also select it by activating the image "
-"directly (clicking on its title bar)."
+"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
 msgstr ""
-"Tämä asetus on käytettävissä vain usean ikkunan tilassa. Tämä asetus on myös "
-"kiinnostava vain, jos olet aukaissut useita kuvia ruudullesi. Telakassa "
-"kuvattu tieto on aina Kuvan valinnan -pudotusvalikosta valittu kuva. Jos "
-"<guilabel>Seuraa automaattisesti aktiivista kuvaa</guilabel> ei ole "
-"käytettävissä, kuva voidaan valita vain Kuva valinnasta. Jos se on "
-"toiminnassa voit myös valita sen aktivoimalla kuvan suoraan (napsauttamalla "
-"sen nimipalkkia)."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:287(primary)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
+"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:19(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:233(None)
 msgid ""
-"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
-"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
-"plugins are external programs that run under the control of the main "
-"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
-"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
-"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
-"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
-"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
-"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
+"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
 msgstr ""
-"Yksi mukavimmista asioista <acronym>GIMP</acronym>issä on kuinka helposti sen "
-"toiminnallisuutta voidaan laajentaa käyttämällä liitännäisiä. <acronym>GIMP</"
-"acronym>in liitännäiset ovat ulkoisia ohjelmia, jotka toimivat pääasiallisen "
-"<acronym>GIMP</acronym> ohjelman alaisena ja vuorovaikuttavat läheisesti sen "
-"kanssa. Liitännäiset voivat vaikuttaa kuviin melkein samalla tavalla kuin "
-"käyttäjätkin. Niiden etuna on se, että <acronym>GIMP</acronym>iin on paljon "
-"helpompaa lisätä toiminnallisuutta kirjoittamalla pienen liitännäisen kuin "
-"muokkaamalla sitä suurta massaa monimutkaista koodia, josta <acronym>GIMP</"
-"acronym>in ydin muodostuu. Useat arvokkaat liitännäiset ovat C lähdekoodia, "
-"jotka muodostuvat vain 100-200 rivistä."
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
+"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:31(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:310(None)
 msgid ""
-"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
-"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
-"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
-"are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
-"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
-"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
-"about the way it works that would tell you this."
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
+"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
 msgstr ""
-"Muutama tusina liitännäistä ovat mukana pääasiallisessa <acronym>GIMP</"
-"acronym>in jaossa, ja asentuvat automaattisesti <acronym>GIMP</acronym>in "
-"mukana. Suureen osaan niistä pääsee käsiksi <guimenu>Suotimet</guimenu> "
-"valikon kautta (oikeastaan, kaikki toiminnot tässä valikossa ovat "
-"liitännäisiä), mutta muutama niistä löytyy muista valikoista. Usein käytät "
-"yhtä niistä tajuamatta sitä liitännäiseksi: esimerkiksi \"Normalisoi\" "
-"toiminto automaattiseen värinkorjaukseen on oikeastaan liitännäinen, vaikka "
-"mikään sen toiminnasta ei kertoisi tätä."
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
+"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:42(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:338(None)
 msgid ""
-"In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more "
-"are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
-"registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a central repository "
-"for plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of "
-"plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways."
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulevien liitännäisten lisäksi, useita "
-"muita on saatavissa Internetistä. Suuri osa liitännäisistä löytyy "
-"<acronym>GIMP</acronym>in Liitännäisrekisteristä <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, joka on web-sivu, jonka "
-"tarkoituksena on tarjota keskussäilytyspaikka liitännäisille. Liitännäisten "
-"tekijät voivat ladata niitä tänne; käyttäjät, jotka hakevat liitännäisiä "
-"tiettyyn tarkoitukseen voivat etsiä niitä usealla eri tavalla. "
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:51(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:447(None)
 msgid ""
-"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
-"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
-"many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described "
-"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
-"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
-"there is no effective quality control. The plugins distributed with "
-"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
-"but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
-"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
-"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
-"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
-"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
-"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
-"you, just to make sure you understand reality."
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
 msgstr ""
-"Kuka tahansa maailmassa voi kirjoittaa <acronym>GIMP</acronym> liitännäisen "
-"ja tehdä sen saatavaksi Internetistä, joko rekisterin tai henkilökohtaisen "
-"web-sivun kautta, ja usean erittäin arvokkaan liitännäisen voi saada tällä "
-"tavalla,  jotkin näistä on kuvattu muualla Käyttäjän Manuaalista. Tämän "
-"rajoituksista vapautumisen mukana tulee kuitenkin omat riskinsä: se, että "
-"kuka tahansa voi tehdä liitännäisen tarkoittaa, että ei ole olemassa mitään "
-"kunnollista laadunvalvontaa. <acronym>GIMP</acronym>in mukana tulevat "
-"liitännäiset ovat kehittäjien testaamia ja säätämiä, mutta useat "
-"ladattavissa olevat on pistetty kasaan muutamassa tunnissa ja heitetty "
-"tuulen vietäväksi. Jotkut liitännäisten kehittäjät eivät välitä rotevuudesta "
-"ja hekin, jotka välittävät eivät ole voineet testata niitä usealla "
-"järjestelmällä useassa eri tilanteessa. Periaatteessa, kun lataat "
-"liitännäisen, saat jotain ilmaiseksi ja joskus saat sitä mitä tilaat. En "
-"sano tätä lannistaakseni sinua, vaan varmistamaan, että ymmärrät "
-"todellisuuden. "
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:69(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:488(None)
 msgid ""
-"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
-"that any other program can do, including install back-doors on your system "
-"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
-"from a trusted source."
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
 msgstr ""
-"Liitännäiset ovat täysin käyttökelpoisia ohjelmia, joten ne voivat tehdä "
-"kaikkia asioita, joita mikä tahansa ohjelma voi tehdä, kuten asentaa "
-"takaovia järjestelmääsi tai muuten vahingoittaa sen turvallisuutta. Älä "
-"asenna mitään liitännäistä ellei se tule luotettavasta lähteestä."
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:76(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:507(None)
 msgid ""
-"These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
-"plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
-"it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became "
-"aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't "
-"happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its "
-"plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
+"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
 msgstr ""
-"Nämä varoitukset liittyvät niin Liitännäisrekisteriin kuin mihin muuhunkin "
-"liitännäisten lähteeseen. Rekisteri on kenen tahansa liitännäiskehittäjän, "
-"joka haluaa sitä käyttää, käytettävissä: ei ole olemassa mitään "
-"järjestelmällistä valvontaa. Tietenkin, jos ylläpitäjät saavat selville, "
-"että jotain pahaa löytyy rekisteristä he voivat poistaa sen. (Näin ei ole "
-"vielä tapahtunut.) On olemassa kuitenkin sama takuu kuin <acronym>GIMP</"
-"acronym>issä ja muissa ilmaisissa järjestelmässä: eli sitä ei ole."
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
+"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
+
+#: src/concepts/docks.xml:9(title)
+msgid "Dialogs and Docking"
+msgstr "Valintaikkunat ja Telakointi "
+
+#: src/concepts/docks.xml:12(primary) src/concepts/docks.xml:16(secondary)
+msgid "Docking"
+msgstr "Telakointi"
+
+#: src/concepts/docks.xml:15(primary)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Valintaikkunat"
+
+#: src/concepts/docks.xml:20(title)
+msgid "Organizing Dialogs"
+msgstr "Valintaikkunoiden organisointi"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:86(para)
+#: src/concepts/docks.xml:22(para)
 msgid ""
-"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
-"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
-"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
-"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
-"available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
-"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
-msgstr ""
-"Liitännäiset ovat olleet <acronym>GIMP</acronym>in ominaisuutena jo useissa "
-"versioissa. Kuitenkin yhdelle <acronym>GIMP</acronym>in versiolle "
-"kirjoitetut liitännäisiä tuskin voi koskaan käyttää onnistuneesti muissa "
-"versioissa. Ne tulee ensin siirtää: joskus tämä on helppoa, joskus ei. Useat "
-"liitännäiset ovat käytettävissä muutamassa versiossa. Ratkaisevana tekijänä: "
-"ennen kuin yrität asentaa liitännäisen, varmista, että se on sinun "
-"<acronym>GIMP</acronym> versiolle."
+"<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog on your "
+"screen. A <quote>dialog</quote> is a moving window which contains options "
+"for a tool or is dedicated to a special task. A <quote>dock</quote> is a "
+"container which can hold a collection of persistent dialogs, such as the "
+"Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, "
+"however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an "
+"Image window."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>issä on suurta joustavuutta dialogin järjestämiseen "
+"ruudulle. <quote>Dialogi</quote> on liikutettava ikkuna, joka sisältää "
+"asetukset työkalulle tai on omistettu erityiseen tarkoitukseen. "
+"<quote>Telakka</quote> on säiliö, johon mahtuu kokoelma pysyviä dialogeja, "
+"kuten \"Työkalujen asetukset\"-valintaikkuna, Siveltimet-valintaikkuna, "
+"Paletit-valintaikkuna, jne. Telakat eivät kuitenkaan pysty pitämään ei-"
+"pysyviä dialogeja, kuten Asetukset-valintaikkuna tai Kuvaikkuna."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:99(title)
-msgid "Using Plugins"
-msgstr "Liitännäisten käyttäminen"
+#: src/concepts/docks.xml:35(para)
+msgid "the Tool Options dock under the Toolbox in the left panel,"
+msgstr "Työkalun asetukset -telakka työkalupakin vasemman paneelin alla,"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:100(para)
+#: src/concepts/docks.xml:40(para)
 msgid ""
-"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
-"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
-"are a few things about plugins that are useful to understand."
+"the Layers, Channels, Paths and Undo dock in the upper part of the right "
+"panel,"
 msgstr ""
-"Suurimmaksi osaksi voit käyttää liitännäistä kuin mitä tahansa muuta "
-"<acronym>GIMP</acronym>in työkalua, sinun ei tarvitse tietää onko se "
-"liitännäinen. Mutta on olemassa muutama asia liitännäisistä, jotka olisi "
-"hyödyllistä ymmärtää."
+"Taso, Kanavat, Polut ja Peru -telakka oikean paneelin ylemmässä osassa,"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:106(para)
+#: src/concepts/docks.xml:46(para)
 msgid ""
-"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
-"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
-"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
-"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
-"you can just continuing working without worrying about it."
+"the Brushes, Patterns and Gradients dock in the lower part of the right "
+"panel."
 msgstr ""
-"Yksi niistä on se, että liitännäiset eivät ole niin vakaita kuin "
-"<acronym>GIMP</acronym>in ydin. Kun <acronym>GIMP</acronym> kaatuu, sitä "
-"pidetään vakavana asiana: se voi antaa käyttäjälle paljon vaivaa ja "
-"päänsärkyä. Kun liitännäinen kaatuu, sen seurauksen eivät ole yleensä "
-"vakavia. Suurimmassa osassa tapauksia voit jatkaa työskentelyä murehtimatta."
+"Siveltimet, Kuviot ja Liukuvärit -telakka oikean paneelin alemmassa osassa,"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:115(para)
+#: src/concepts/docks.xml:31(para)
 msgid ""
-"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
-"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
-"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
-"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
-"about a <quote>wire read error</quote>."
+"<acronym>GIMP</acronym> has three default docks: <placeholder-1/> In these "
+"docks, each dialog is in its own tab."
 msgstr ""
-"Koska liitännäiset ovat irrallisia ohjelmia, ne kommunikoivat <acronym>GIMP</"
-"acronym>in ytimen kanssa erityisellä tavalla: <acronym>GIMP</acronym>in "
-"kehittäjät kutsuvat sitä <quote>johdon yli puhumisena</quote>. Kun "
-"liitännäinen kaatuu, niin kommunikaatio keskeytyy ja näet virheilmoituksen "
-"<quote>johdon lukuvirhe</quote>."
+"<acronym>GIMP</acronym>illä on kolme oletus telakkaa: <placeholder-1/> "
+"Näissä telakoissa, jokainen valintaikkuna on omassa välilehdessään. "
 
-#: src/concepts/plugins.xml:125(para)
+#: src/concepts/docks.xml:54(para)
 msgid ""
-"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
-"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
-"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
-"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
-"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
-"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
-"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
-"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
-"something went wrong, and weigh it against the odds."
+"In multi-window mode, the Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis> "
+"and not a dock. In single-window mode, it belongs to the single window."
 msgstr ""
-"Kun liitännäinen kaatuu, <acronym>GIMP</acronym> antaa sinulle erittäin "
-"pahaenteiseltä vaikuttavan ilmoituksen, että liitännäinen on saattanut "
-"jättää <acronym>GIMP</acronym>in korruptoituneeseen tilaan ja, että sinun "
-"tulee harkita kuviesi tallentamista ja ohjelman sammuttamista. Vakavasti "
-"sanottuna tämä on aika oikeellista, koska liitännäisillä on kyky muokata "
-"melkein kaikkea <acronym>GIMP</acronym>issä, mutta käytännössä kokemus on "
-"osoittanut, että korruptoituminen on harvinaista ja useimmat käyttäjät "
-"jatkavat työskentelyä huolehtimatta siitä. Neuvomme on, että "
-"yksinkertaisesti ajattelet kuinka paljon haittaa siitä saattaa seurautua, "
-"jos jokin menee pieleen ja arvioida sitä sen todennäköisyyteen. "
+"Monen ikkunan tilassa, työkalupakki on <emphasis>apuväline ikkuna</emphasis> "
+"eikä telakka. Yhden ikkunan tilassa se on osa yhtä ikkunaa."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:138(para)
+#: src/concepts/docks.xml:71(para)
 msgid ""
-"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
-"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
-"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
-"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
-"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
-"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
-"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
-"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
-"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
-"foolishness."
+"In multi-window mode, a new window, containing the dialog, appears on the "
+"screen."
 msgstr ""
-"Sen takia miten liitännäiset kommunikoivat <acronym>GIMP</acronym>in kanssa "
-"niillä ei ole mitään mekanismia tietää muutoksista, jotka teet kuvaan "
-"liitännäisen käynnistyksen jälkeen. Jos käynnistät liitännäisen ja sen "
-"jälkeen muokkaat kuvaa, jollain muulla työkalulla, liitännäinen usein kaatuu "
-"ja jos se ei kaadu se usein antaa väärän lopputuloksen. Sinun tulee välttää "
-"pyörittämästä enempää kuin yhtä liitännäistä samaan kuvaan ja välttää kuvan "
-"muokkaamista ennen kuin liitännäinen on saanut työskentelynsä loppuun. Jos "
-"et välitä tästä neuvosta, et todennäköisesti vain möhli kuvaa, mutta tulet "
-"möhlimään perumisjärjestelmän, jotta et voi edes palautua typeryydestäsi. "
-
-#: src/concepts/plugins.xml:153(title)
-msgid "Installing New Plugins"
-msgstr "Uusien liitännäisten asentaminen"
-
-#: src/concepts/plugins.xml:156(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:65(secondary)
-msgid "Install"
-msgstr "Asennus"
+"Monen ikkunan tilassa, uusi ikkuna, jossa on valintaikkuna näkyy ruudulla."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:158(para)
+#: src/concepts/docks.xml:77(para)
 msgid ""
-"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
-"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
-"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
-"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
-"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
-"considered separately."
+"In single-window mode, the dialog is automatically docked to the Layers-Undo "
+"dock as a tab."
 msgstr ""
-"Liitännäiset, jotka jaetaan <acronym>GIMP</acronym>in mukana eivät vaadi "
-"erityistä asentamista. Liitännäiset, jotka lataat itse sen sijaan "
-"tarvitsevat. On olemassa useita skenaarioita, joissa riippuen siitä, mitä "
-"käyttöjärjestelmää käytät ja miten liitännäinen on rakennettu. Linuxilla "
-"liitännäisen asentaminen on kohtalaisen helppoa; kun taas Windowsilla se on, "
-"joko helppoa tai erittäin vaikeaa. Joka tapauksessa kumpikin näistä on "
-"parasta käsitellä erikseen. "
-
-#: src/concepts/plugins.xml:167(title)
-msgid "Linux / Unix-sytem like systems"
-msgstr "Linux/Unix-järjestelmän tyyppiset järjestelmät "
+"Yhden ikkunan tilassa, tämä valintaikkuna on automaattisesti telakoituna "
+"Tasot-Peru -telakkaan sivulehtenä."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:168(para)
+#: src/concepts/docks.xml:59(para)
 msgid ""
-"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
-"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
-"distributed as a directory containing multiple files including a "
-"<filename>Makefile</filename>."
+"Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu></menuchoice> to view a list of dockable dialogs. Select a "
+"dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available "
+"in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, the "
+"behavior is different in multi and single window modes: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Useimmat liitännäiset jakautuvat kahteen kategoriaan: pieniin, joiden "
-"lähdekoodi jaetaan yhtenä .c tiedostona, ja suurempiin, joiden lähdekoodi "
-"jaetaan hakemistona, jossa on useita tiedostoja sekä <filename>Makefile</"
-"filename>."
+"Käytä <menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guisubmenu>Telakoitavat "
+"valintaikkunat</guisubmenu></menuchoice> saadaksesi listan telakoitavista "
+"valintaikkunoista. Valitse telakoitava valintaikkuna listasta nähdäksesi "
+"sen. Jos valintaikkuna on käytettävissä telakassa se tehdään näkyväksi. Jos "
+"valintaikkuna ei ole telakassa, sen käyttäytyminen on erilainen monen ja "
+"yhden ikkunan tiloissa: <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
-msgid ""
-"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
-"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
-"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
-"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
-"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
-"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
-"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
-"fails to compile, well, be creative."
+#: src/concepts/docks.xml:89(para)
+msgid "either in the tab bar of a dock, to integrate it in the dialog group,"
 msgstr ""
-"Yksinkertaiselle yhden tiedoston liitännäiselle, kutsu sitä <filename>borker."
-"c</filename>, asentaminen vaatii vain komennon ajamista "
-"<command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. Tämä komento kääntää "
-"liitännäisen ja asentaa sen liitännäiskansioosi, <filename>~/gimp-2.4/"
-"plugins</filename> ellet ole muuttanut sitä. Tämä saa sen aikaan, että "
-"liitännäinen ladataan automaattisesti kun käynnistät <acronym>GIMP</"
-"acronym>in. Sinun ei tarvitse olla pääkäyttäjä tehdäksesi näitä.; oikeastaan "
-"sinun ei pitäisikään olla. Jos liitännäinen ei käänny, ole luova."
+"joko telakan välilehdellä, jotta sen voi yhdistää valintaikkuna ryhmään,"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:185(para)
+#: src/concepts/docks.xml:95(para)
 msgid ""
-"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
-"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
-"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
-"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
-"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
-"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
-"section -- whichever is easiest."
+"or on a docking bar that appears as a blue line when the mouse pointer goes "
+"over a dock border, to anchor the dialog to the dock."
 msgstr ""
-"Kun olet asentanut liitännäisen, kuinka aktivoit sen? Valikkopolku määräytyy "
-"liitännäisen mukaan, joten saat vastauksen tähän kysymykseen, joko "
-"katsomalla liitännäisen dokumentaatiota (jos sellaista on) tai "
-"käynnistämällä liitännäisen kuvaus dialogin (Ohje/Liitännäisselaimesta) etsi "
-"liitännäistä sen nimellä ja katso <guilabel>Puunäkymä</guilabel> "
-"välilehdestä. Jos et löydä sitä, tutki valikoita tai katso lähdekoodia "
-"Rekisteri osiosta -- kumpi niistä on helpompaa."
+"tai telakointipalkissa, joka ilmenee sinisenä linjana, kun hiirenosoitin "
+"menee telakan rajan yli, ankkuroimaan valintaikkunan telakkaan."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:195(para)
+#: src/concepts/docks.xml:85(para)
 msgid ""
-"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
-"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
-"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
-"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
-"any code written with so little concern for the user is likely to be "
-"frustrating in myriad ways."
+"You can click-and-drag a tab and drop it in the wanted place: <placeholder-1/"
+">"
 msgstr ""
-"Monimutkaisissa liitännäisissä, jotka on organisoitu hakemistona, jossa on "
-"useita tiedostoja, tulisi olla, joko tiedosto nimeltä <filename>INSTALL</"
-"filename> tai <filename>README</filename>, ohjeiden kansa. Jos sellaista ei "
-"ole, niin paras neuvo on heittää koko liitännäinen roskakoriin ja käyttää "
-"aikaa johonkin muuhun: koodi, joka ei välitä käyttäjästä on oletettavasti "
-"turhauttava lukemattomilla tavoilla."
+"Voit napsauttaa-ja-vetää välilehteä ja pudottaa sen haluttuun paikkaan: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:204(para)
+#: src/concepts/docks.xml:103(para)
 msgid ""
-"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
-"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
-"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
-"<command>make install</command> command)."
+"In multi-window mode, you can also click on the dialog title and drag it to "
+"the wanted place."
 msgstr ""
-"Jotkut liitännäiset (erityisesti ne, jotka pohjautuvat <acronym>GIMP</"
-"acronym> Liitännäistemplaattiin) on suunniteltu asennettavaksi "
-"pääjärjestelmä <acronym>GIMP</acronym>in hakemistoon eikä sinun "
-"kotihakemistoosi. Tätä varten sinun tulee olla pääkäyttäjä, jotta voit "
-"suorittaa sen asentamisen viimeisen vaiheen (kun annat <command>make "
-"install</command> komennon)."
+"Monen ikkunan tilassa, voit myös napsauttaa valintaikkunan nimeä ja vetää "
+"sen haluttuun paikkaan."
+
+#: src/concepts/docks.xml:109(title)
+msgid "Integrating a new dialog in a dialog group"
+msgstr "Uuden valintaikkunan yhdistäminen valintaikkunaryhmään"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:212(para)
+#: src/concepts/docks.xml:116(para)
 msgid ""
-"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
-"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
-"will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
-"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
-"situation best avoided."
+"Here, in multi-window mode, the Histogram dialog was dragged to the tab bar "
+"of the Layers-Undo dock."
 msgstr ""
-"Kun asennat omaan liitännäishakemistoosi, jolla on sama nimi kuin "
-"järjestelmän liitännäishakemistossa, vain yksi voidaan ladata, ja se on "
-"sinun kotihakemistossa. Tulet saamaan ilmoituksia, jotka kertovat tämän, "
-"joka kerta kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Tämä tilannetta on "
-"parasta välttää."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:222(title)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+"Täällä, monen ikkunan tilassa, Histogrammi-valintaikkuna on vedetty "
+"välilehtipalkkiin Tasot-Peru telakkaan."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:223(para)
+#: src/concepts/docks.xml:123(para)
 msgid ""
-"Windows is a much more problematic environment for building software than "
-"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
-"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
-"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
-"software-building environment in Windows, but it requires either a "
-"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
+"More simple: the <command>Add tab</command> command in the Tab menu <xref "
+"linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
 msgstr ""
-"Windows on paljon ongelmallisempi ympäristö ohjelmiston tekemiseen kuin "
-"Linux. Jokaisen Linux jaon mukana tulee kunnolliset työkalut ohjelmistojen "
-"kokoamiseen ja ne toimivat samalla tavalla keskenään, mutta Windowsin mukana "
-"ei tule sellaisia työkaluja. On mahdollista pistää pystyyn hyvä "
-"ohjelmistojen rakentamisen ympäristö Windowsilla, mutta se vaati "
-"huomattavasti rahaa tai huomattavasti vaivaa ja tietämystä."
+"Yksinkertaisemmin: <command>Lisää välilehti</command> komento Välilehti-"
+"valikko <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
+
+#: src/concepts/docks.xml:129(title)
+msgid "Anchoring a dialog to a dock border"
+msgstr "Valintaikkunan ankkuroiminen telakan rajaan"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
+#: src/concepts/docks.xml:136(para)
 msgid ""
-"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
-"following: either you have an environment in which you can build software, "
-"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
-"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
-"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
-"directory. If you do have an environment in which you can build software "
-"(which for present purposes means an environment in which you can build "
-"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
-"these things, and just need to follow the Linux instructions."
+"The Histogram dialog dragged to the left vertical docking bar of the right "
+"panel and the result: the dialog anchored to the left border of the right "
+"panel. This dialog now belongs to the right panel."
 msgstr ""
-"Mitä tämä tarkoittaa <acronym>GIMP</acronym> liitännäisten kohdalla on "
-"seuraava: sinulla, joko on ympäristö ohjelmiston suunnitteluun tai sinulla "
-"ei ole. Jos sinulla ei ole sellaista, niin paras toivosi on löytää valmiiksi "
-"käännetty versio liitännäisestä (tai saada joku kääntämään se sinulle) missä "
-"tapauksessa sinun tarvitsee laittaa se omaan liitännäishakemistoosi. Jos "
-"sinulla on ympäristö, jossa voit rakentaa ohjelmistoa (mikä "
-"nykytarkoitukseen tarkoittaa ympäristö, jossa voit tehdä <acronym>GIMP</"
-"acronym>in) niin oletettavasti tiedät paljon näistä asioista ja sinun "
-"tarvitsee noudattaa Linux-ohjeita."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:258(title)
-msgid "Apple Mac OS X"
-msgstr "Apple Mac OS X"
+"Histogrammi-valintaikkuna on vedetty oikean paneelin vasempaan "
+"vertikaaliseen telakointipalkkiin ja tuloksena: dialogi on ankkuroitu oikean "
+"paneelin vasentaan reunaan. Tämä valintaikkuna on nyt osa oikeaa paneelia."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:259(para)
+#: src/concepts/docks.xml:142(para)
 msgid ""
-"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
-"<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
-"<acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> or darwinports, <xref linkend="
-"\"bibliography-online-fink\"/> the plugin installation works exactly the way "
-"it is described for the Linux platform already. The only difference is, that "
-"a couple of plugins might be even available in the repository of you package "
-"manager, so give it a try."
+"So, you can arrange dialogs in a <emphasis>multi-column</emphasis> display, "
+"interesting if you work with two screens, one for dialogs, the other for "
+"images."
 msgstr ""
-"Se miten asennat liitännäisiä OS X:llä riippuu siitä miten asensit "
-"<acronym>GIMP</acronym>in. Jos olit urhea ja asensit <acronym>GIMP</acronym> "
-"pakettimanagerilla kuten fink <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> "
-"tai darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> "
-"liitännäisten asennus tapahtuu täysin samalla tavalla kuin se on kuvattu "
-"Linux-alustalle. Ainoa ero on se, että muutama liitännäinen saattaa olla "
-"käytettävissä pakettimanagerisi säiliöstä, joten kokeile sitä."
+"Joten voit järjestää valintaikkunoita <emphasis>monisarakkeiseen</emphasis> "
+"esitykseen, kiinnostavaa, jos työskentelet kahdella näytöllä, yksi "
+"valintaikkunoille, toinen kuville."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:271(para)
+#: src/concepts/docks.xml:152(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
-"prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
-"want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild "
-"version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd "
-"not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves "
-"installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers "
-"mentioned above."
+"Press the <keycap>Tab</keycap> key in an Image window to toggle the "
+"visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the "
+"image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display "
+"all the docks again. Pressing the <keycap>Tab</keycap> key inside a dock to "
+"navigate through the dock."
 msgstr ""
-"Jos olet yksi niistä käyttäjistä, jotka mieluummin ottavat valmiin "
-"<acronym>GIMP</acronym>-paketin kuten GIMP.app haluat varmaan mieluummin "
-"pysyä valmiissa asioissa. Voit yrittää saada valmiiksi rakennetun version "
-"unelmiesi liitännäisestä sen tekijältä, mutta ei kannattaisi luottaa sen "
-"tapahtumiseen. Omien binaariesi rakentaminen valitettavasti <acronym>GIMP</"
-"acronym>in pakettimanagerien käyttämistä, kuten esitettiin yllä. "
+"Napsauta <keycap>Tab</keycap> näppäintä kuvaikkunassa vaihtaaksesi "
+"telakoiden näkyvyyttä.  Tämä on hyödyllistä, jos telakat piilottavat osan "
+"kuvaikkunasta. Voit piilottaa kaikki telakat, tehdä työsi ja sitten näyttää "
+"telakat uudestaan. Napsauttamalla <keycap>Tab</keycap> näppäintä telakassa "
+"suunnistaaksesi telakassa."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:285(title)
-msgid "Writing Plugins"
-msgstr "Liitännäisten Kirjoittaminen"
+#: src/concepts/docks.xml:164(title)
+msgid "Tab Menu"
+msgstr "Välilehti-valikko"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:288(secondary)
-msgid "Write"
-msgstr "Kirjoita"
+#: src/concepts/docks.xml:167(primary) src/concepts/docks.xml:203(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:221(primary) src/concepts/docks.xml:245(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:260(primary) src/concepts/docks.xml:283(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:315(primary) src/concepts/docks.xml:343(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:419(primary)
+msgid "Docks"
+msgstr "Telakat"
+
+#: src/concepts/docks.xml:168(secondary)
+msgid "Tab menu"
+msgstr "Välilehti-valikko"
+
+#: src/concepts/docks.xml:172(title)
+msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted."
+msgstr "Valintaikkuna telakassa, välilehti-näppäin korostettuna."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:290(para)
+#: src/concepts/docks.xml:180(para)
 msgid ""
-"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
-"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
-"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
-"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
-"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
-"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
-"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
-"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
-"work."
+"In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
+"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
+"which commands are shown in the menu depends on the active dialog, but they "
+"always include operations for creating new tabs, closing or detaching tabs."
 msgstr ""
-"Jos haluat oppia miten kirjoitetaan liitännäisiä voit löytää paljon apua "
-"<acronym>GIMP</acronym>in Kehittäjien Web-sivulta <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> on "
-"monimutkainen ohjelma, mutta kehitystiimi on tehnyt sinnikkäästi työtä "
-"tasoittaakseen liitännäisten rakentamisen oppimiskäyrää: on olemassa hyviä "
-"ohjeita ja esimerkkejä, ja pääkirjastolla, jota liitännäiset käyttävät "
-"rajapintana <acronym>GIMP</acronym>iin (kutsutaan <quote>libgimpiksi</"
-"quote>) on hyvin dokumentoitu <acronym>API</acronym>. Hyvät ohjelmoijat, "
-"oppivat muokkaamalla valmiina olevia liitännäisiä, saavat tehtyä "
-"kiinnostavia asioita muutamalla päivällä työtä."
+"Jokaisessa valintaikkunassa voit päästä erityiseen välilehti-tyyppisten "
+"toimintojen valikkoon napsauttamalla Välilehti-valikon näppäintä, kuten "
+"ylemmässä kuvassa korostettiin. Se mitä komentoja valikosta löytyy määräytyy "
+"aktiivisen valintaikkunan mukaan, mutta niissä on aina toimintoja liittyen "
+"uusien välilehtien luomiseen, sulkemiseen tai irrottamiseen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:25(None)
+#: src/concepts/docks.xml:188(title)
+msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
+msgstr "Tasot-valintaikkunan välilehti-valikko"
+
+#: src/concepts/docks.xml:195(para)
+msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
+msgstr "Välilehti-valikko antaa pääsyn seuraaviin komentoihin:"
+
+#: src/concepts/docks.xml:206(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
-"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
+"At the top of each Tab menu, an entry opens the dialog's context menu, which "
+"contains operations specific to that particular type of dialog. For example, "
+"the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</guilabel>, "
+"which contains a set of operations for manipulating layers."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
-"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
+"Ylhäällä jokaisessa välilehti-valikossa, siitä aukeaa valikkoikkunan "
+"kohdevalikko, joka sisältää spesifejä toimintoja sen tyypin "
+"valintaikkunalle. Esimerkiksi Tasot-valintaikkunan kohdevalikko on "
+"<guilabel>Tasovalikko</guilabel>, joka sisältää setin toimintoja tasojen "
+"manipuloimiseen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:92(None)
+#: src/concepts/docks.xml:217(term) src/concepts/docks.xml:222(secondary)
+msgid "Add Tab"
+msgstr "Lisää välilehti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:224(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
-"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
+"<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
+"large variety of dockable dialogs as new tabs."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
-"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
+"<guilabel>Lisää välilehti</guilabel> aukaisee alivalikon, joka mahdollistaa "
+"suuresti vaihtoehtoisia telakoitavia valintaikkunoita uusina välilehtinä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:181(None)
+#: src/concepts/docks.xml:229(title)
+msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
+msgstr "<quote>Lisää välilehti</quote> alivalikko"
+
+#: src/concepts/docks.xml:241(term)
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Sulje välilehti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:246(secondary)
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sulje välilehti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:248(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
-"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
+"Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
+"to close."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
-"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
+"Sulje valintaikkuna. Telakan viimeisen valintaikkunan sulkeminen sulkee "
+"telakan."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:194(None)
+#: src/concepts/docks.xml:256(term)
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Irrota välilehti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:261(secondary)
+msgid "Detach tab"
+msgstr "Irrota välilehti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:263(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
-"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
+"Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached "
+"dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of "
+"the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
-"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
+"Irrottaa valintaikkunan telakasta, luoden uuden telakan, jossa irrotettu "
+"valintaikkuna on sen ainoa jäsen. Sillä on sama vaikutus kuin välilehden "
+"vetäminen pois telakasta ja sen vapauttaminen paikassa, johon sitä ei voida "
+"telakoida. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:206(None)
+#: src/concepts/docks.xml:269(para)
+msgid "It's a way to create a paradoxical new window in single-window mode!"
+msgstr "Se on tapa luoda paradoksaalinen uusi ikkuna yhden ikkunan tilassa!"
+
+#: src/concepts/docks.xml:272(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
-"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
+"If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu "
+"item is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
-"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
+"Jos välilehti on <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">lukittu</link>, tämä "
+"valikkoesine on toimimaton ja harmaana."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:241(None)
+#: src/concepts/docks.xml:280(term)
+msgid "Lock Tab to Dock"
+msgstr "Lukitse välilehti Telakkaan"
+
+#: src/concepts/docks.xml:284(secondary)
+msgid "Lock tab"
+msgstr "Lukitse välilehti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:286(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
-"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
+"Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, "
+"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
-"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
+"Estä valintaikkunaa sen liikuttamisesta tai irrottamisesta. Kun tämä on "
+"aktivoitu, <guimenuitem>Irrota välilehti</guimenuitem> on toimimaton ja "
+"harmaana."
+
+#: src/concepts/docks.xml:295(term)
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Esikatselun koko"
+
+#: src/concepts/docks.xml:298(primary)
+msgid "Previews"
+msgstr "Esikatselut"
+
+#: src/concepts/docks.xml:299(secondary)
+msgid "Tab preview size"
+msgstr "Välilehden esikatselun koko"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:11(title)
-msgid "Layer Groups"
-msgstr "Tasoryhmät"
+#: src/concepts/docks.xml:303(secondary) src/concepts/docks.xml:316(secondary)
+msgid "Preview size"
+msgstr "Esikatselun koko"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:13(para)
-msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
-msgstr "Mahdollisuus tähän on tullut <acronym>GIMP-2.8</acronym>:n myötä."
+#: src/concepts/docks.xml:306(title)
+msgid "Preview Size submenu of a Tab menu."
+msgstr "Esikatselun koko"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:17(para)
+#: src/concepts/docks.xml:318(para)
 msgid ""
-"You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
-"layer list becomes easier to manage."
+"Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
+"Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
+"for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes "
+"dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines "
+"how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
 msgstr ""
-"Voit ryhmitellä samankaltaisia tasoja puutyylisesti. Jolloin taso listausta "
-"on helpompaa hallinnoida. "
+"Useassa, mutta ei kaikissa valintaikkunoiden välilehtivalikoissa on "
+"<guilabel>Esikatselukoko</guilabel>-vaihtoehto, joka aukeaa alivalikkoon, "
+"jossa on lista esineiden koosta valintaikkunassa (katso kuva yllä). "
+"Esimerkiksi Siveltimet-valintaikkunassa on kuvat käytettävistä siveltimistä: "
+"Esikatselukoko määrittää kuinka suuria nämä kuvat ovat. Oletus on "
+"<guilabel>Keskikokoinen</guilabel>."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:31(term)
-msgid "Create a Layer Group"
-msgstr "Tasoryhmän luonti"
+#: src/concepts/docks.xml:331(term)
+msgid "Tab Style"
+msgstr "Välilehden tyyli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can create a layer group by clicking on the <guibutton>Create a new "
-"layer group</guibutton><guiicon/> button at the bottom of the layer dialog,"
-msgstr ""
-"Voit luoda tasoryhmän napsauttamalla <guibutton>Luo uusi tasoryhmä</"
-"guibutton><guiicon/> näppäintä taso dialogin pohjalta, "
+#: src/concepts/docks.xml:334(title)
+msgid "Tab Style submenu of a Tab menu."
+msgstr "Välilehti-valikon välilehden tyyli alivalikko"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:38(para)
-msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guimenuitem>Uusi tasoryhmä</"
-"guimenuitem></menuchoice> kautta tai taso valintaikkuna pikavalikon kautta."
+#: src/concepts/docks.xml:344(secondary)
+msgid "Tab style"
+msgstr "Välilehden tyyli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:46(para)
+#: src/concepts/docks.xml:346(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This empty layer group appears just above the current layer. It is important "
-"to give it an evocative name (double-click or <keycap>F2</keycap> on the "
-"name, or use <command>Edit Layer Attributes</command> in the context menu "
-"you get by right clicking the Layer dialog, to edit it), else you will get "
-"confused when several ones are created."
+"<guilabel>Tab Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the "
+"appearance of the tabs at the top (see the figure above). There are five "
+"choices, not all are available for every dialog:"
 msgstr ""
-"Tyhjä tasoryhmä tulee nykyisen tason yläpuolelle. Sille on tärkeää antaa "
-"elävä nimi (kaksoisnapsauttamalla, napsauttamalla <keycap>F2</keycap>:ta "
-"nimen päällä tai käyttämällä <command>Muokkaa tason attribuutteja</command> "
-"komentoa pikavalikosta, jonka saat oikealla napsautuksella Taso dialogissa "
-"editoimaan sitä), muutoin voit hämmentyä, kun teet enemmän kuin yhden "
-"tasoryhmän."
+"Käytettävissä vain silloin, kun useita valintaikkunoita on samassa "
+"telakassa, <guilabel>Välilehden tyyli</guilabel> aukaisee alivalikon "
+"mahdollistaen välilehtien ulkonäön valitsemisen (katso kuva yllä). Siellä on "
+"viisi vaihtoehtoa, joista kaikki eivät ole käytettävissä jokaiselle "
+"valintaikkunalle:"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:54(para)
+#: src/concepts/docks.xml:357(para)
+msgid "Use an icon to represent the dialog type."
+msgstr "Käytä kuvaketta kuvaamaan valintaikkunan tyyppiä."
+
+#: src/concepts/docks.xml:363(term)
+msgid "Current Status"
+msgstr "Nykyinen tila"
+
+#: src/concepts/docks.xml:365(para)
 msgid ""
-"You can create several layer groups and you can <emphasis role=\"bold"
-"\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in another one."
+"Is only available for dialogs that allows you to select something, such as a "
+"brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a "
+"representation of the currently selected item in the tab top."
 msgstr ""
-"Voit luoda useita tasoryhmiä ja voit <emphasis role=\"bold\">upottaa</"
-"emphasis> niitä, lisäämään tasoryhmän toiseen. "
+"On käytettävissä valintaikkunoille, jotka mahdollistavat jonkin "
+"valitsemisen, kuten sivellin, kuvio, liukuväri, jne. <guilabel>Nykyinen "
+"tila</guilabel> näyttää kuvauksen tällä hetkellä valitusta esineestä "
+"välilehden yllä."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:63(term)
-msgid "Adding Layers to a Layer Group"
-msgstr "Tasojen liittäminen tasoryhmään"
+#: src/concepts/docks.xml:377(para)
+msgid "Use text to display the dialog type."
+msgstr "Käytä tekstiä kuvaamaan valintaikkunan tyyppiä."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:69(para)
-msgid ""
-"The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
-"the mouse button."
+#: src/concepts/docks.xml:383(term)
+msgid "Icon and Text"
+msgstr "Kuvake ja teksti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:385(para)
+msgid "Using both an icon and text results in wider tabs."
 msgstr ""
-"Hiiren osoitinta esittävän käden pitää muuttua pienemmäksi ennen kuin "
-"hiirennäppäimestä päästetään irti."
+"Kuvakkeen ja tekstin käyttäminen samaan aikaan johtaa leveämpiin välilehtiin."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:73(para)
-msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
-msgstr "Ohut vaakasuora viiva kuvaa mihin taso tulee laskeutumaan."
+#: src/concepts/docks.xml:391(term)
+msgid "Status and Text"
+msgstr "Tila ja teksti"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
-"and-dragging them. <placeholder-1/>"
+#: src/concepts/docks.xml:393(para)
+msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
 msgstr ""
-"Voit lisätä <emphasis>olemassa olevia tasoa</emphasis> tasoryhmään "
-"napsauttamalla ja vetämällä niitä. <placeholder-1/>"
+"Näyttää tällä hetkellä valitun esineen ja tekstin valintaikkunan tyypistä."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:79(para)
-msgid ""
-"To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click on "
-"the <guibutton>Create a new layer</guibutton> at the bottom of the layer "
-"dialog, or use the <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command in the image "
-"menu."
+#: src/concepts/docks.xml:400(term)
+msgid "Automatic"
 msgstr ""
-"Liittääksesi <emphasis>uuden tason</emphasis> nykyiseen tasoryhmään, "
-"napsauta <guibutton>Luo uusi taso</guibutton> näppäintä taso dialogin "
-"pohjalta, tai käytä <guimenuitem>Uusi taso</guimenuitem> komentoa kuva "
-"valikosta."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:86(para)
+#: src/concepts/docks.xml:402(para)
 msgid ""
-"When a layer group is not empty, a small <quote>&gt;</quote> icon appears. "
-"By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
+"Default option: adapts style according to the available place in the group "
+"(text style uses much place and is not always possible."
 msgstr ""
-"Kun tasoryhmä ei ole tyhjä siinä on näkyvissä pieni <quote>&gt;</quote> "
-"ikoni. Napsauttamalla sitä voit avata/sulkea tasolistan. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:96(para)
+#: src/concepts/docks.xml:415(term)
+msgid "View as List; View as Grid"
+msgstr "Näytä luettelona; Näytä ruudukkona"
+
+#: src/concepts/docks.xml:417(anchor:xreflabel)
+msgid "View as Grid"
+msgstr "Näytä ruudukkona"
+
+#: src/concepts/docks.xml:420(secondary)
+msgid "View as List/Grid"
+msgstr "Näytä luettelona/ruudukkona"
+
+#: src/concepts/docks.xml:422(primary)
+msgid "List search field"
+msgstr "Luetteloi hakukenttä"
+
+#: src/concepts/docks.xml:423(para)
 msgid ""
-"Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
-"allowing you know easily which layers are part of the group."
+"These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a "
+"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a "
+"vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
+"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
+"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
+"see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: "
+"for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the "
+"default is a list."
 msgstr ""
-"Tasot, jotka kuuluvat tasoryhmään ovat vähän sisennettyjä, tämä mahdollistaa "
-"tasoryhmään kuuluvien tasojen tunnistamisen."
-
-#: src/concepts/layer-groups.xml:105(term)
-msgid "Raise and Lower Layer Groups"
-msgstr "Tasoryhmien nostaminen ja laskeminen"
+"Nämä merkinnät näkyvät valintaikkunoissa, jotka mahdollistavat esineen "
+"valitsemisen valikoimasta: siveltimet, kuviot, fontit, jne. Voit valita "
+"nähdä nämä esineet vertikaalisena luettelona, jossa jokaisen nimi sen "
+"vieressä, tai ruudukkona, jossa esineiden kuvauksien kanssa ilman nimiä. "
+"Kummallakin on etunsa: luettelona saadaan enemmän tietoa, mutta ruudukkona "
+"voit nähdä enemmän vaihtoehtoja samaan aikaan. Tämän oletus vaihtelee "
+"valintaikkunoiden välillä: siveltimille ja kuvioille oletuksena on ruudukko; "
+"suurelle osalle muita oletuksena on luettelo."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:107(para)
+#: src/concepts/docks.xml:435(para)
 msgid ""
-"You can raise and lower layer groups in the layer dialog as you do with "
-"normal layers: click-and-dragging, using arrow up and down keys at the "
-"bottom of the layer dialog."
+"When the tree-view is <guilabel>View as List</guilabel>, you can use tags. "
+"Please see <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 msgstr ""
-"Voit nostaa ja laskea tasoryhmiä taso dialogissa samalla tavalla kuin "
-"tavallisiakin tasoja: napsauttamalla ja vetämällä, käyttäen ylös ja alas "
-"nuolinäppäimiä taso dialogin pohjalta."
+"Kun puunäkymä on <guilabel>Näytä luettelona</guilabel>, voit käyttää "
+"tunnisteita. Ole hyvä ja katso <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:116(term)
-msgid "Duplicate a Layer Group"
-msgstr "Tasoryhmän monistaminen"
+#: src/concepts/docks.xml:443(title)
+msgid "The list search field."
+msgstr "Luettelon hakukenttä."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:118(para)
+#: src/concepts/docks.xml:450(para)
 msgid ""
-"You can duplicate a layer group: click on the <guibutton>Create a duplicate "
-"of the layer</guibutton> button or right-click and select the "
-"<command>Duplicate Layer</command> command in the pop up context menu."
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
+"list search field. An item must be selected for this command to be effective."
 msgstr ""
-"Voit kopioida tasoryhmän: napsauta <guibutton>Muodosta tasosta kopio</"
-"guibutton> näppäintä tai napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä ja "
-"valitse <command>Kahdenna taso</command> komento pikavalikosta."
+"Käytä näppäin yhdistelmää <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo> aukaistaksesi luettelon hakukentän. Esine tulee olla valittuna, "
+"jotta tämä komento voi toimia."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:128(term)
-msgid "Move Layer Groups"
-msgstr "Tasoryhmien siirtäminen"
+#: src/concepts/docks.xml:440(para)
+msgid "You can also use a list search field: <placeholder-1/>"
+msgstr "Voit myös käyttää luettelon hakukenttää: <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:130(para)
+#: src/concepts/docks.xml:460(para)
 msgid ""
-"You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
-"emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using Ctrl-C and "
-"Ctrl-V: then, you get a floating selection that you must anchor (anchor "
-"button at the bottom of the layer dialog)."
+"The list search field automatically closes after five seconds if you do "
+"nothing."
 msgstr ""
-"Voit <emphasis role=\"bold\">siirtää tasoryhmän toiseen kuvaan</emphasis> "
-"napsauttamalla ja vetämällä. Voit myös kopioida ja liittää sen käyttämällä "
-"Ctrl-C ja Ctrl-V komentoja: saat kelluvan valinnan, joka sinun tulee "
-"ankkuroida (ankkuri näppäin taso dialogin pohjalla)."
+"Luettelon hakukenttä sulkeutuu automaattisesti viiden sekunnin päästä, jos "
+"et tee mitään."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:137(para)
+#: src/concepts/docks.xml:465(para)
 msgid ""
-"You can also <emphasis role=\"bold\">move a layer group to the canvas</"
-"emphasis>: this duplicates the group <emphasis>in</emphasis> the group. "
-"Chain all layers in the duplicated layer group, activate the Move tool, "
-"then, in the image, move the layer. That's a way to multiply multi-layer "
-"objects in an image."
+"The search field shortcut is also available for the tree-view you get in the "
+"<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
+"of several tools."
 msgstr ""
-"Voit <emphasis role=\"bold\">siirtää tasoryhmän kankaalle</emphasis>: tämä "
-"monistaa ryhmän itsensä <emphasis>sisälle</emphasis>. Ketjuta kaikki tasot "
-"monistetussa tasoryhmässä, aktivoi siirtotyökalu ja sitten siirrä tasoa "
-"kuvassa. Tällä tavalla voidaan monistaa usean tason esineitä kuvassa. "
+"Hakukentän pikavalinta on myös käytettävissä puunäkymälle, jonka saat usean "
+"työkalun <quote>Sivellin</quote>, <quote>Fontti</quote> tai <quote>Kuvio</"
+"quote> asetuksesta."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:148(term)
-msgid "Delete a Layer Group"
-msgstr "Tasoryhmän poistaminen"
+#: src/concepts/docks.xml:475(term)
+msgid "Show Button Bar"
+msgstr "Näytä näppäinpalkki"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:150(para)
+#: src/concepts/docks.xml:477(para)
 msgid ""
-"To delete a layer group, click on the red cross button at the bottom of the "
-"layer dialog or right-click and select <command> Delete layer</command>."
+"Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
+"the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
+"it is checked, then the Button Bar is displayed."
 msgstr ""
-"Poistaaksesi tasoryhmän, napsauta punaista ruksinäppäintä taso dialogin "
-"pohjasta tai napsauta oikealla hiiren painikkeella ja valitse "
-"<command>Poista taso</command>."
+"Jotkut valintaikkunoista näyttävät näppäinpalkin valintaikkunan pohjalla; "
+"esimerkiksi Kuviot-, Siveltimet-, Liukuvärit- ja Kuvat-valintaikkunoista. "
+"Tämä on vaihdin. Joka käytettynä, tuo esiin näppäinpalkin."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:159(term)
-msgid "Embed Layer Groups"
-msgstr "Tasoryhmien upottaminen"
+#: src/concepts/docks.xml:484(title)
+msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
+msgstr "Näppäinpalkki Siveltimet-valintaikkunassa."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:161(para)
-msgid ""
-"When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
-"the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
-"excepted memory, to the number of embedded layer groups."
-msgstr ""
-"Kun tasoryhmä aktivoidaan, voit lisätä sen sisään toisen tasoryhmän "
-"<quote>Uusi tasoryhmä</quote> komennolla. Upotettujen tasoryhmien määrään ei "
-"vaikuta oleva muuta rajaa, kuin muisti."
+#: src/concepts/docks.xml:496(term)
+msgid "Show Image Selection"
+msgstr "Näytä Kuvan valinta"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:171(term)
-msgid "Layer Modes and Groups"
-msgstr "Tasotilat ja -ryhmät"
+#: src/concepts/docks.xml:503(title)
+msgid "A dock with an Image Menu highlighted."
+msgstr "Telakka, jossa Kuvavalikko on korostettu."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:173(para)
+#: src/concepts/docks.xml:498(para)
 msgid ""
-"A layer mode applied to a layer group acts on layers that are in this group "
-"only. A layer mode above a layer group acts on all layers underneath, "
-"outside and inside the layer groups."
+"This option is available in multi-window mode only. This is a toggle. If it "
+"is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock: "
+"<placeholder-1/> It is not available for dialogs docked below the Toolbox. "
+"This option is interesting only if you have several open images on your "
+"screen."
 msgstr ""
-"Tasoryhmälle määritetty tasotila vaikuttaa vain ryhmässä oleviin tasoihin. "
-"Tasoryhmän yläpuolella oleva tasotila vaikuttaa kaikkiin alla oleviin "
-"tasoihin, tasoryhmän ulko- ja sisäpuolella."
-
-#: src/concepts/layer-groups.xml:184(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Alkuperäinen kuva"
+"Tämä asetus on käytettävissä vain monen ikkunan tilassa. Tämä on vaihdin. "
+"Jos se on valittuna niin kuvavalikko näkyy telakan yllä: <placeholder-1/> "
+"Tämä ei ole mahdollista työkalupakin alle telakoiduille valintaikkunoille. "
+"Tämä asetus on kiintoisa vain, jos olet aukaissut useita kuvia ruudullesi."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:190(title)
-msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
-msgstr "Tasotila tasoryhmän ulko- ja sisäpuolella."
+#: src/concepts/docks.xml:519(term)
+msgid "Auto Follow Active Image"
+msgstr "Seuraa automaattisesti aktiivista kuvaa"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:197(para)
+#: src/concepts/docks.xml:521(para)
 msgid ""
-"We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
-"saturation mode: only square and triangle are grayed out."
+"This option is available in multi-window mode only. This option is also "
+"interesting only if you have several images open on your screen. Then, the "
+"information displayed in a dock is always that of the selected image in the "
+"Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto Follow Active Image </"
+"guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image "
+"Selection. If enabled, you can also select it by activating the image "
+"directly (clicking on its title bar)."
 msgstr ""
-"Lisäsimme valkoisen tason tasoryhmän <emphasis>sisäpuolelle</emphasis> "
-"kylläisyys tilassa: vain neliö ja kolmio on harmaantuneina."
+"Tämä asetus on käytettävissä vain usean ikkunan tilassa. Tämä asetus on myös "
+"kiinnostava vain, jos olet aukaissut useita kuvia ruudullesi. Telakassa "
+"kuvattu tieto on aina Kuvan valinnan -pudotusvalikosta valittu kuva. Jos "
+"<guilabel>Seuraa automaattisesti aktiivista kuvaa</guilabel> ei ole "
+"käytettävissä, kuva voidaan valita vain Kuva valinnasta. Jos se on "
+"toiminnassa voit myös valita sen aktivoimalla kuvan suoraan (napsauttamalla "
+"sen nimipalkkia)."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:209(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/concepts.xml:23(None)
 msgid ""
-"We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
-"saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 msgstr ""
-"Lisäsimme valkoisen tason tasoryhmän <emphasis>ulkopuolelle</emphasis> "
-"kylläisyys tilassa: kaikki tasot sen alla ovat harmaantuneita taustataso "
-"myöten."
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:223(para)
-msgid ""
-"When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
-"layers of the group."
-msgstr ""
-"Kun tasoryhmä on aktivoitu, peittokyvyn muutokset ovat voimassa kaikkiin "
-"ryhmän tasoihin."
+#: src/concepts/concepts.xml:13(title)
+msgid "Basic Concepts"
+msgstr "Peruskäsitteitä"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:231(term)
-msgid "Layer Mask"
-msgstr "Tasomaski"
+#: src/concepts/concepts.xml:20(title)
+msgid "Wilber, the GIMP mascot"
+msgstr "Wilber, GIMPin maskotti"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:233(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:26(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You cannot add a layer mask to a layer group (the corresponding option is "
-"grayed out). But, as with normal layers, you can add a layer mask to a layer "
-"in the group to mask a part of the layer."
+"The Wilber Construction Kit (docs/Wilber_Construction_Kit.xcf.gz) allows you "
+"to give the mascot a different appearance. It is the work of Tuomas "
+"Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
 msgstr ""
-"Et voi lisätä tasomaskia tasoryhmään (tämän toiminnon asetus on harmaana). "
-"Mutta kuten tavallisilla tasoilla, voit lisätä tasomaskin tasoryhmän tasoon "
-"naamioimaan osan tasoa."
-
-#: src/concepts/layer-groups.xml:244(para)
-msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
-msgstr "Lisäsimme valkoisen (Täysi peittokyky) tasomaskin kolmio tasoon."
+"Wilber_Construction_Kit (src/images/) mahdollistaa maskotin ulkonäön "
+"muuttamisen. Se on Tuomas Kuosmasen työn tulosta (tigerATgimp.org)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(None)
+#: src/concepts/concepts.xml:34(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
-"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
+"This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
+"terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
+"explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have "
+"avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: "
+"everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in "
+"the index."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
-"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
+"Tässä kappaleessa on lyhyt johdatus yleisiin käsitteisiin ja terminologiaan, "
+"jotka ovat käytössä <acronym>GIMP</acronym>issä. Täällä kuvatut käsitteet "
+"ovat kuvattu paljon tarkemmin muualla. Muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta "
+"olemme pyrkineet välttämään tämän kappaleen sotkemista linkeillä ja "
+"ristiviittauksilla: kaikki täällä mainitut asiat ovat niin korkealta "
+"tasolta, että voit löytää ne helposti indeksistä."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:57(None)
+#: src/concepts/concepts.xml:47(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
-"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
+"Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
+"speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
+"TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
+"single display window (although in truth it is possible to have multiple "
+"windows all displaying the same image). It is not possible to have a single "
+"window display more than one image, though, or for an image to have no "
+"window displaying it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
-"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
+"Kuvat ovat perusentiteettejä, joita käytetään <acronym>GIMP</acronym>issä. "
+"Karkeasti sanottuna <quote>kuva</quote> vastaa yhteen tiedostotyyppiin, "
+"kuten TIFF- tai JPEG-tiedostoon. Voit myös ajatella kuvaa vastaavasti yhden "
+"näytön ikkunana (vaikka todellisuudessa on mahdollista olla useita ikkunoita "
+"näyttämässä samaa kuvaa). Kuitenkaan ei ole mahdollista näyttää yhdessä "
+"näytössä enempää kuin yhtä kuvaa tai olla kuvaa ilman sitä näyttävää "
+"ikkunaa. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(None)
+#: src/concepts/concepts.xml:56(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
-"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
+"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
+"thinking of it as a sheet of paper with a picture on it, think of it as more "
+"like a stack of sheets, called <quote>layers</quote>. In addition to a stack "
+"of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a "
+"set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> "
+"provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called "
+"<quote>parasites</quote>, to an image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
-"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
+"<acronym>GIMP</acronym>in kuva voi olla kovin monimutkainen asia. Sen "
+"sijaan, että ajattelet sitä paperiarkiksi, jossa on kuva kannattaa ajatella "
+"sitä pinona arkkeja, joita kutsutaan <quote>tasoja</quote>. Pinon tasojen "
+"lisäksi <acronym>GIMP</acronym>in kuvassa voi olla mukana myös valintamaski, "
+"sarja kanavia ja sarja reittejä. Oikeastaan <acronym>GIMP</acronym> tarjoaa "
+"mekanismin liittämään mielivaltaisia kappaleita dataa, joita kutsutaan "
+"<quote>loisiksi</quote>, kuvaan. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:127(None)
+#: src/concepts/concepts.xml:66(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
-"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
+"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
+"same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
+"<acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management "
+"system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images "
+"gracefully. There are limits, however, and having more memory available may "
+"improve system performance."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
-"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(title)
-msgid "Grids and Guides"
-msgstr "Ruudukot ja Apulinjat"
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:20(secondary)
-msgid "Grid and guides"
-msgstr "Ruudukot ja apulinjat"
+"<acronym>GIMP</acronym>issä on mahdollista olla useita kuvia auki samaan "
+"aikaan. Toisaalta suuret kuvat voivat käyttää useita megatavuja muistia, "
+"<acronym>GIMP</acronym> käyttää hienostunutta tiilipohjaista muistinhallinta "
+"järjestelmää, joka mahdollistaa, että <acronym>GIMP</acronym> voi käsitellä "
+"erittäin suuria kuvia sujuvasti. Kuitenkin on olemassa rajoituksia, mutta "
+"suurempi määrä vapaana olevaa muistia saattaa parantaa järjestelmän "
+"suorituskykyä."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:23(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Ruudukko"
+#: src/concepts/concepts.xml:80(para)
+msgid ""
+"If a simple image can be compared to a single sheet of paper, an image with "
+"layers is likened to a sheaf of transparent papers stacked one on top of the "
+"other. You can draw on each paper, but still see the content of the other "
+"sheets through the transparent areas. You can also move one sheet in "
+"relation to the others. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often "
+"deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need "
+"not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so "
+"when you look at an image's display, you may see more than just the top "
+"layer: you may see elements of many layers."
+msgstr ""
+"Jos yksinkertaista kuvaa voidaan verrata yhteen arkkiin paperia niin kuva, "
+"jossa on tasoja voidaan verrata nipuksi läpinäkyviä papereita, jotka on "
+"pinottu päällekkäin. Voit piirtää jokaiselle paperille, mutta näet toisten "
+"arkkien sisällön vain läpinäkyvien alueiden läpi. Voit myös siirtää yhtä "
+"arkkia verrattuna muihin. Hienostuneet <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät "
+"työskentelevät usein kuvien kanssa, joissa on useita tasoja, jopa "
+"tusinoittain niitä. Tasojen ei tarvitse olla peittäviä eikä niiden tarvitse "
+"peittää koko kuvaa, joten kun katsot kuvan näyttöä voit nähdä siinä enemmän "
+"kuin vain ylimmän tason: saatat nähdä usean tason elementtejä. "
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:27(primary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:121(title)
-msgid "Guides"
-msgstr "Apulinjat"
+#: src/concepts/concepts.xml:96(phrase) src/concepts/concepts.xml:98(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resoluutio"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
 msgid ""
-"You will probably have it happen many times that you need to place something "
-"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
-"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
-"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
-"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</"
-"acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: "
-"grids and guides."
+"Digital images consist of a grid of square pixels. Each image has a size "
+"measured in two dimensions, such as 900 pixels wide by 600 pixels high. But "
+"pixels don't have a set size in physical space. To set up an image for "
+"printing, we use a value called resolution, defined as the ratio between an "
+"image's size in pixels and its physical size (usually in inches) when it is "
+"printed on paper. Most file formats (but not all) can save this value, which "
+"is expressed as ppi&mdash;pixels per inch."
 msgstr ""
-"Tulet luultavasti usein joutumaan laittaa kuvaan, jotain tarkasti ja tulet "
-"huomaamaan, että se ei ole helppoa tehdä hiirellä. Voit usein saada parempia "
-"tuloksia käyttäen näppäimistön nuolinäppäimiä (jotka siirtävät valittua "
-"esinettä yksi pikseli kerrallaan tai 25 pikseliä, jos pidät <keycap>Shift</"
-"keycap> näppäintä pohjassa), mutta <acronym>GIMP</acronym> tarjoaa myös "
-"kaksi muuta apuvälinettä tekemään asemoinnista helpompaa: ruudukot ja "
-"apulinjat. "
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:41(title)
-msgid "Image used for examples below"
-msgstr "Kuva, jota käytetään alla olevissa esimerkeissä"
+#: src/concepts/concepts.xml:112(para)
+msgid ""
+"When printing a file, the resolution determines the size the image will have "
+"on paper, and as a result, the physical size of the pixels. The same 900x600 "
+"pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely noticeable "
+"pixels&mdash;or as a large poster with large, chunky pixels."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:51(title)
-msgid "The Image Grid"
-msgstr "Kuvaruudukko"
+#: src/concepts/concepts.xml:120(para)
+msgid ""
+"Images imported from cameras and mobile devices tend to have a resolution "
+"attached to the file. The resolution is usually 72 or 96ppi. It is important "
+"to realize that this resolution is arbitrary and was chosen for historic "
+"reasons. You can always change the resolution with <acronym>GIMP</"
+"acronym>&mdash;this has no effect on the actual image pixels. Furthermore, "
+"for uses such as displaying images online, on mobile devices, television or "
+"video games&mdash;in short, any use that is not print&mdash;the resolution "
+"value is meaningless and is ignored. Instead, the image is usually displayed "
+"so that each image pixel conforms to one screen pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:135(varlistentry:xreflabel)
+#: src/concepts/concepts.xml:137(phrase)
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(title)
-msgid "Image with default grid"
-msgstr "Kuva oletusruudukosta"
+#: src/concepts/concepts.xml:139(primary)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:61(para)
+#. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
+#.         you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
+#: src/concepts/concepts.xml:145(para)
 msgid ""
-"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
-"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
-"If you want grids to be present more often than not, you can change the "
-"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
-"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
-"and Fullscreen Mode.)"
+"A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in "
+"<acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and "
+"sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link linkend="
+"\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and "
+"Alpha."
 msgstr ""
-"Jokaisella kuvalla on ruudukko. Se on aina läsnä, mutta oletuksena se ei ole "
-"näkyvä kunnes vaihdat sen näkyvyyttä, voit tehdä tämän "
-"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä ruudukko</"
-"guimenuitem></menuchoice> kuvavalikosta. Jos haluat ruudukon olevan läsnä "
-"useamminkin, voit muuttaa sen oletuskäyttäytymistä \"Näytä ruudukko\" "
-"asetuksen valinnalla <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> "
-"Kuvaikkunan ulkoasu </link> sivulta Asetukset dialogista. (Huomaa, että "
-"tavallisella ja kokoruudun tilalla on erilliset asetukset.)"
+"Kanava on vain yksi komponentti pikselin väristä. Värilliselle pikselille "
+"<acronym>GIMP</acronym>issä näitä komponentteja ovat yleensä Punainen, "
+"Vihreä, Sininen ja, joskus läpinäkyvyys (Alpha). <link linkend=\"glossary-"
+"graylevel\">Harmaasävy</link> kuvalle ne ovat Harmaa ja Alpha. <link linkend="
+"\"glossary-indexedcolors\">Indeksoidun</link> värikuvassa ne ovat Indeksoitu "
+"ja Alpha. "
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:76(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:154(para)
 msgid ""
-"The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</"
-"acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line "
-"intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and "
-"horizontally. You can customize the default grid using the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the "
-"Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the "
-"current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
-"\">Configure Grid</link> dialog."
+"The entire rectangular array of any one of the color components for all of "
+"the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
+"color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels "
+"dialog</link>."
 msgstr ""
-"Oletusruudukon ulkonäkö koostuu plus-muotoisista mustista tähtäimistä "
-"ruudukkolinja leikkauspisteissä näillä ruudukkolinjoilla on vertikaalisesti "
-"ja horisontaalisesti 10 pikselin väli, se asetetaan kun asennat "
-"<acronym>GIMP</acronym>in. Voit kustomoida oletusruudukon käyttäen <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Kuvan oletusruudukko</link> sivua "
-"Asetukset dialogista. Jos haluat vain muuttaa ruudukon ulkonäköä nykyiselle "
-"kuvalle voit tehdä sen valitsemalla <menuchoice><guimenu>Kuva</"
-"guimenu><guimenuitem>Määritä ruudukko</guimenuitem></menuchoice> "
-"kuvavalikosta: tästä tulee esille <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
-"\">Määritä ruudukko</link>  valintaikkuna."
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(title)
-msgid "A different grid style"
-msgstr "Erilainen ruudukkotyyli"
+"Koko suorakulmainen taulukko mikä tahansa värikomponentista kaikista "
+"pikseleistä on myös kutsuttu kanavaksi. Voit nähdä nämä värikanavat <link "
+"linkend=\"gimp-channel-dialog\">Kanavat-valintaikkunasta</link>. "
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:101(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:160(para)
 msgid ""
-"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
-"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
-"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
-"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
-"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
-"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
-"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
-"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
-"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
-"to do this, though.)"
+"When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components "
+"together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output "
+"device. Some output devices may use different channels from Red, Green and "
+"Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the "
+"appropriate ones for the device when the image is displayed."
 msgstr ""
-"Ruudukko ei ole vain hyvä etäisyyksien ja spatiaalisten suhteiden "
-"arvioimiseen, sillä se myös mahdollistaa asioiden asettamisen täsmällisesti "
-"ruudukkoon, jos vaihdat <menuchoice><guimenu>Näytä</"
-"guimenu><guimenuitem>Kiinnitä ruudukkoon</guimenuitem></menuchoice> "
-"kuvavalikossa: tämä saa osoittimen \"hyppäämään\" täydellisesti mihin "
-"tahansa ruutulinjaan, joka on tietyn välimatkan päässä. Voit kustomoida "
-"pomppaus kantaman kynnysarvoa asettamalla \"Kiinnittymisetäisyyden\" <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Työkaluasetukset</link> sivulla "
-"Asetukset dialogia, mutta suuri osa ihmisistä vaikuttaa olevan tyytyväisiä 8 "
-"pikselin oletusarvoon. (Huomaa, että on täysin mahdollista pompata "
-"ruudukkoon vaikka se ei ole näkyvissä. Ei ole helppoa kuitenkaan kuvitella "
-"miksi haluaisit tehdä näin.)"
+"Kun kuva on näkyvissä <acronym>GIMP</acronym> laittaa nämä komponentit "
+"yhteen muodostamaan pikselin värit ruutuun, tulostimeen tai muuhun "
+"ulostulolaitteeseen. Jotkut ulostulolaitteet saattavat käyttää eri kanavia "
+"kuin Punaista, Vihreää ja Sinistä. Jos näin on <acronym>GIMP</acronym>in "
+"kanavat muunnetaan sopiviin kanaviin kun kuva on näkyvissä. "
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(title)
-msgid "Image with four guides"
-msgstr "Kuva, jossa on neljä apulinjaa"
+#: src/concepts/concepts.xml:168(para)
+msgid ""
+"Channels can be useful when you are working on an image which needs "
+"adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
+"<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
+msgstr ""
+"Kanavat voivat olla hyödyllisiä kun työstetään kuvaa, joka tarvitsee "
+"säätämistä tietyn värin kanssa. Jos haluat esimerkiksi poistaa "
+"<quote>punasilmäisyyden</quote> valokuvasta saatat toimia Punakanavalla."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:131(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:174(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more "
-"flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are "
-"horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while "
-"you are working on it."
+"You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the "
+"color that the channel represents. By using Filters on the channel "
+"information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
+"simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend="
+"\"gimp-filter-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
 msgstr ""
-"Kuvaruudukon lisäksi <acronym>GIMP</acronym> antaa sinulle joustavamman "
-"tyypin asemointiapuvälineitä : <emphasis>apulinjoja</emphasis>. Ne ovat "
-"horisontaaleja tai vertikaaleja linjoja, jotka voit väliaikaisesti panna "
-"esille kuvaan, kun työstät sitä."
+"Voit katsoa kanavia maskeina, jotka mahdollistavat tai estävät sen kanavan "
+"kuvaaman värin ulostulon. Käyttämällä suotimia kanavan tietoon voit luoda "
+"useita monimutkaisia ja hienovaraisia vaikutuksia kuvaan. Yksinkertainen "
+"esimerkki suotimen käytöstä värikanavaan on <link linkend=\"plug-in-colors-"
+"channel-mixer\">Channel Mixer</link> suodinta."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:183(para)
 msgid ""
-"To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and "
-"pull out a guide, while holding the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</"
-"mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, "
-"which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</"
-"quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
+"In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
+"create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
+"displayed in the lower part of the Channels dialog. You can create a <link "
+"linkend=\"gimp-channel-new\">New Channel</link> or save a <link linkend="
+"\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. See the "
+"glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more "
+"information about Channel Masks."
 msgstr ""
-"Luodaksesi apulinja napsauta, jompaa kumpaa viivoitinta kuvaikkunassa ja "
-"vedä apulinjaa samalla kun pidät hiiren <mousebutton>Vasenta&nbsp;Näppäintä</"
-"mousebutton> pohjassa. Apulinja on kuvattu sinisenä katkoviivana, joka "
-"seuraa osoitinta. Heti kun luot apulinjan <quote>>Siirrä</quote>-työkalu "
-"aktivoituu ja hiirenosoitin muuttuu Siirrä-ikoniksi."
+"Näiden kanavien lisäksi <acronym>GIMP</acronym>in avulla voit myös muiden "
+"kanavien luomisen (tai tarkemmin Kanavamaskien), jotka on esitetty alemmassa "
+"osassa Kanavat-valintaikkunaa. Voit luoda <link linkend=\"gimp-channel-new"
+"\">Uusi kavana</link> tai tallenna <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">valinta kanavalle</link>. Katso sanastomerkintä <link linkend=\"glossary-"
+"masks\">Maskit</link> saadaksesi lisätietoa Kanavamaskeista. "
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:145(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:199(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new"
-"\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the guide "
-"on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide "
-"(by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-"
-"selection\">New Guides from Selection</link> command."
+"Often when modifying an image, you only want a part of the image to be "
+"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
+"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
+"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
+"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
+"in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the "
+"selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
+"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
+"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
+"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
+"button\">QuickMask</link> button."
 msgstr ""
-"Voit myös luoda apulinjan <link linkend=\"script-fu-guide-new\">Uusi "
-"apulinja (New Guide)</link> komennolla, joka mahdollistaa apulinjan tarkan "
-"asemoinnin kuvaan, <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">Uusi "
-"apulinja (prosenteilta)(New Guide (by Percent))</link> komennolla tai <link "
-"linkend=\"script-fu-guides-from-selection\">Uusi apulinja valinnasta (New "
-"Guides from Selection)</link> komennolla."
+"Usein kun muokkaat kuvaa saatat haluta vain vaikuttaa osaan kuvaa. "
+"<quote>Valinta</quote> mekanismi mahdollistaa tämän. Jokaisella kuvalla on "
+"sen oma valintasa, joka tavallisesti näet liikkuvana katkoviivana, joka "
+"rajaa valitut alueet valitsemattomista alueista (niin kutsuttu "
+"<quote>marssivat muurahaiset</quote>). Tämä on kuitenkin jokseenkin "
+"harhaanjohtavaa: valinta <acronym>GIMP</acronym>issä on asteistettu eikä "
+"kaikki tai ei mitään ja todellisuudessa valinta kuvastetaan täydellisellä "
+"harmaasävy kanavalla. Katkoviiva, jonka näet tavallisesti on "
+"yksinkertaisesti ääriviiva 50%-valitulla tasolla. Voit milloin vain "
+"visualisoida valintakanavan kokonaisuudessaan vaihtamalla sen näkyvyyttä "
+"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Pikamaski</link> "
+"näppäimestä."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:154(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:215(para)
 msgid ""
-"You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To "
-"move a guide after you have created it, activate the Move tool in the "
-"Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then click and drag a "
-"guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. Holding down the "
-"<keycap>Shift</keycap> key, you can move everything but a guide, using the "
-"guides as an effective alignment aid."
+"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
+"is acquiring the art of making good selections—selections that contain "
+"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
+"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing "
+"it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, "
+"and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the "
+"selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
+"the selection</quote>."
 msgstr ""
-"Voit luoda niin monta apulinjaa kuin haluat, minne haluat. Liikuttaaksesi "
-"apulinjaa, kun olet luonut sen aktivoi Siirrä-työkalu työkalupakista (tai "
-"napsauta <keycap>M</keycap> näppäintä) sitten voit napsauttaa ja vetää "
-"apulinjaa. Poistaaksesi apulinja voit yksinkertaisesti vetää sen ulos "
-"kuvasta. <keycap>Shift</keycap> näppäimen pohjassa pitäminen mahdollistaa "
-"kaiken muun liikuttamisen paitsi apulinjaa käyttäen apulinjoja tehokkaana "
-"kohdistamisen apuna. "
+"Suuri osa <acronym>GIMP</acronym>in käytön oppimisesta vaatii hyvien "
+"valintojen teon taidon—valintojen, jotka sisältävät vain sen mitä tarvitset "
+"eikä mitään muuta. Koska valintojen käsittely on niin keskeisesti tärkeää "
+"<acronym>GIMP</acronym> tarjoaa useita työkaluja sen tekemiseen: valikoima "
+"valinnan tekemisen työkaluja, valinta toimintojen valikon ja kyvyn vaihtaa "
+"pikamaski-tilaan, jossa voit käsitellä valintakanavaa kuin värikanavia ja "
+"siten <quote>maalata valinnan</quote>.  "
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:163(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:231(para)
 msgid ""
-"The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> "
-"(Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</"
-"emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as "
-"soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns "
-"red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the "
-"ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
-"a guide, but you cannot move it after that."
+"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
+"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
+"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
+"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
+"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
+"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
+"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
+"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
+"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
+"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
+"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
+"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
+"you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
+"changes to it.)"
 msgstr ""
-"Apulinjojen käyttäytyminen riippuu <guilabel>Siirrä</guilabel> "
-"<quote>Siirto</quote>työkalun (Vaikutus) tilasta. Kun <emphasis>Taso</"
-"emphasis> tila on valittu, hiirenosoitin muuttuu pieneksi kädeksi, kun se "
-"pääsee apulinjan lähelle. Sitten apulinja aktivoituu ja muuttuu punaiseksi, "
-"voit siirtää apulinjaa tai poistaa sen liikuttamalla sen takaisin "
-"viivoittimelle. Jos <emphasis>Valinta</emphasis> tila on valittu voit "
-"asemoida apulinjan, mutta et voi siirtää sitä sen jälkeen."
+"Kun teet virheitä, voit perua ne. Melkein kaikki mitä voit kuvalle tehdä on "
+"peruutettavissa. Itse asiassa voit usein perua suuren osan viimeaikaisista "
+"tekemistäsi asioista, jos päätät, että ne olivat harhaanjohdettuja. "
+"<acronym>GIMP</acronym> mahdollistaa tämän pitämällä kirjaa tekemistäsi "
+"toiminnoista. Tämä kirjanpito vie kuitenkin muistia, joten perumiskyky ei "
+"ole ääretön. Jotkut toiminnot käyttävät vähän perumisen muistia, jotta voit "
+"tehdä tusinoittain niitä ennen kuin ensimmäiset poistetaan historiasta; muun "
+"tyyppiset toiminnot vaativat massiivisia määriä perumisen muistia. Voit "
+"määrittää kuinka paljon muistia <acronym>GIMP</acronym> sallii perumisen "
+"historiassa, jokaiselle kuvalle mutta joka tapauksessa sinun pitäisi voida "
+"peruttaa ainakin 2-3 viimeisintä toimintoa. (Tärkein toiminto, jota et voi "
+"perua on kuvan sulkeminen. Tämän takia <acronym>GIMP</acronym> pyytää sinua "
+"varmistamaan haluatko varmasti sulkea kuvan, jos olet tehnyt siihen "
+"muutoksia.)"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:251(term)
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:253(para)
 msgid ""
-"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
-"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
-"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
-"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
-"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
-"time you try to create a guide and don't see anything happening."
+"Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
+"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
+"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
+"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
+"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
+"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
+"plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many "
+"available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the "
+"easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team "
+"to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Kuten ruudukollakin voit saada osoittimen tarttumaan läheisiin apulinjoihin, "
-"vaihtamalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Tartu "
-"apulinjoihin</guimenuitem></menuchoice> tilaa kuvavalikossa. Jos sinulla on "
-"useita apulinjoja ja ne tekevät kuvan arvioinnista vaikeaa, voit piilottaa "
-"ne vaihtamalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä "
-"apulinjat</guimenuitem></menuchoice> tilaa. On ehdottu, että teet tämän vain "
-"väliaikaisti, koska muutoin saatat hämmentyä, kun yrität tehdä apulinjaa, "
-"mutta et näe mitään tapahtuvan. "
+"Useat, ehkä useimmat asioista, joita voit tehdä kuvalle <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä on itse <acronym>GIMP</acronym>-ohjelmiston tekemiä. Kuitenkin "
+"<acronym>GIMP</acronym> käyttää tämän lisäksi <quote>liitännäisiä</quote>, "
+"jotka ovat ulkoisia ohjelmia, jotka toimivat läheisesti <acronym>GIMP</"
+"acronym>in kanssa ja voivat manipuloida kuvia ja muita <acronym>GIMP</"
+"acronym>in esineitä erittäin hienostunein tavoin. Useimmat tärkeät "
+"liitännäiset tulevat <acronym>GIMP</acronym>in mukana, mutta niitä on "
+"tarjolla muualtakin. Oikeastaan liitännäisten (ja skriptien) kirjoittaminen "
+"on helpoin tapa ihmisille, jotka eivät ole <acronym>GIMP</acronym>in "
+"kehitystiimissä, tehdä uusia toiminnallisuuksia <acronym>GIMP</acronym>iin."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:190(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:267(para)
 msgid ""
-"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
-"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
-"Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling "
-"<guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for "
-"the reason just given."
+"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
+"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
 msgstr ""
-"Jos se tekee asiat helpommaksi voit muuttaa apulinjojen oletustoimintaa "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Kuvaikkunan ulkoasu</"
-"link> sivulta Asetukset dialogista. <guilabel>Näytä&nbsp;apulinjat</"
-"guilabel> on oletettavasti huono idea aikaisemmin mainitusta syystä."
+"Kaikki komennot Suotimet valikosta ja huomattava määrä muita komentoja "
+"muissa valikoissa ovat todellisuudessa toteutettu laajennuksina."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:274(term)
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skriptit"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:198(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:276(para)
 msgid ""
-"You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
+"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
+"<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
+"existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique "
+"to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-"
+"like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</"
+"acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and "
+"powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software "
+"that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so "
+"they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> "
+"installation."
 msgstr ""
-"Voit poistaa apulinjat <menuchoice><guimenu>Kuva</"
-"guimenu><guisubmenu>Apulinjat</guisubmenu><guimenuitem>Poista kaikki "
-"apulinjat (Remove all Guides)</guimenuitem></menuchoice> komennolla."
+"Liitännäisten, jotka ovat C-kielellä kirjoitettuja ohjelmia, lisäksi "
+"<acronym>GIMP</acronym> voi myös käyttää skriptejä. Suurin osa nykyisistä "
+"skripteistä on kirjoitettu Script-Fu kielellä, joka on uniikki "
+"<acronym>GIMP</acronym>ille (Niille, joita kiinnostaa se on Lisp-tyyppisen "
+"kielen murre Scheme). On myös mahdollista kirjoittaa <acronym>GIMP</"
+"acronym>ille skriptejä Pythonissa ja Perlissä. Nämä kielet ovat joustavampia "
+"ja voimakkaampia kuin Script-Fu; niiden heikkous on se, että ne riippuvat "
+"ohjelmistosta, joka ei tule automaattisesti <acronym>GIMP</acronym>in "
+"mukana, joten ne eivät välttämättä toimi oikein kaikilla <acronym>GIMP</"
+"acronym> asennuksilla. "
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:208(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/color-management.xml:32(None)
 msgid ""
-"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
-"link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
 msgstr ""
-"Toinen käyttö apulinjoille: <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Giljotiini</"
-"link> liitännäinen käyttää apulinjoja leikkaamaan kuvan valikoimaan alikuvia."
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/tools-presets.xml:33(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:41(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
-"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
+"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
-"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
-
-#: src/concepts/tools-presets.xml:9(title)
-#: src/concepts/tools-presets.xml:12(primary)
-msgid "Presets"
-msgstr "Esiasetukset"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
+"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:16(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/color-management.xml:113(None)
 msgid ""
-"If you often use tools with particular settings, presets are for you. You "
-"can save these settings and get them back when you want."
+"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
 msgstr ""
-"Jos käytät usein työkaluja tietyillä asetuksilla niin esiasetukset ovat "
-"tehty sinua varten. Voit tallentaa nämä asetukset ja saada ne takaisin kun "
-"tarvitset niitä."
+"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:21(para)
-msgid ""
-"Paint tools, which are normally in Toolbox, have a preset system that have "
-"been much improved with <acronym>GIMP</acronym>-2.8. Color tools (except "
-"Posterize and Desaturate), which are not normally in Toolbox, have their own "
-"preset system."
-msgstr ""
-"Maalaustyökalut, jotka ovat tyypillisesti Työkalupakissa omaavat "
-"esiasetusjärjestelmän, joka on parantunut paljon <acronym>GIMP</"
-"acronym>-2.8. työkaluilla (paitsi Porrastus ja Värikylläisyyden "
-"vähentäminen), mitkä eivät tavallisesti työkalupakissa, kuitenkin omaavat "
-"oman esiasetusjärjestelmän."
+#: src/concepts/color-management.xml:10(title)
+msgid "Color Management in GIMP"
+msgstr "Värienhallinta GIMPissä"
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:28(para)
-msgid ""
-"Four buttons at the bottom of all tools options dialogs allow you to save, "
-"restore, delete or reset presets. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Neljä näppäintä työkalujen asetus dialogien alapuolella mahdollistaa "
-"esiasetusten tallentamisen, lataamisen, poistamisen ja palauttamisen. "
-"<placeholder-1/>"
+#: src/concepts/color-management.xml:16(primary)
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-profiili"
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:38(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:19(para)
 msgid ""
-"Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
+"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
+"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
+"reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
+"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
+"<acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
 msgstr ""
-"Maalaustyökalujen esiasetukset on kuvattu <xref linkend=\"gimp-presets-dialog"
-"\"/>."
+"Monet laitteet, joita käytät oman suunnittelussa tai valokuvauksen "
+"työnkulussa, kuten digitaaliset kameroilla, skannereilla, näytöillä, "
+"tulostimilla jne. On omat värintoisto ominaisuutensa. Jos niitä ei oteta "
+"huomioon avattaessa, muokattaessa ja tallentaessa haitalliset muutoksia "
+"saattaa tapahtua kuviin. <acronym>GIMP</acronym>illä voit saada luotettavan "
+"ulostulon sekä verkkoon ja tulostukseen."
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:42(para)
-msgid ""
-"Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/>."
-msgstr ""
-"Värityökalujen esiasetukset on kuvattu <xref linkend=\"color-tool-presets\"/"
-">."
+#: src/concepts/color-management.xml:28(title)
+msgid "Image Processing Workflow"
+msgstr "Kuvan prosessoinnin työnkulu"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
-"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
-"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+#: src/concepts/color-management.xml:35(para)
+msgid "Workflow without Color management"
+msgstr "Työnkulu ilman Värinhallintaa"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
-msgid "Text and Fonts"
-msgstr "Teksti ja Fontit"
+#: src/concepts/color-management.xml:44(para)
+msgid "Process with Color management"
+msgstr "Työnkulu Värinhallinnan kanssa"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(primary)
-msgid "Fonts and Texts"
-msgstr "Fontit ja Tekstit"
+#: src/concepts/color-management.xml:50(title)
+msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
+msgstr "Ilman Värinhallinnan työnkulua ilmenevät ongelmat"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:51(para)
 msgid ""
-"The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the "
-"handling of text. In <acronym>GIMP</acronym> 2.0 and 2.2, each text item "
-"goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer and "
-"edit the text in it. You can also move the text around in the image, or "
-"change the font, or the font size. You can use any font available on your "
-"system. You can control justification, indentation, and line spacing."
+"The basic problem of image manipulation without color management is that you "
+"do simply not see what you do. This affects two different areas:"
 msgstr ""
-"Tekstityökalua on progressiivisesti parannettu. Yksi <acronym>GIMP</acronym> "
-"2.0 parhaista parannuksista verrattuna <acronym>GIMP</acronym> 1.2:n on "
-"tekstinhallinta. <acronym>GIMP</acronym> 2.0:ssa ja 2.2:ssa, jokainen teksti "
-"menee erilliseen tekstitasoon ja voit tulla takaisin tasoon editoimaan sen "
-"tekstiä. Voit myös liikuttaa tekstiä kuvassa, muuttaa fonttia tai fontin "
-"kokoa. Voit käyttää mitä tahansa järjestelmäsi fonttia. Voit hallita sen "
-"tasausta, sisennystä ja riviväliä."
+"Perusongelmana kuvankäsittelyssä ilman värienhallintaa on se, että et "
+"yksinkertaisesti näe, mitä teet. Tämä koskee kahta eri alueilla:"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:49(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:57(para)
 msgid ""
-"With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular "
-"frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the "
-"same way as a rectangular selection. The text goes on being edited in the "
-"Text Editor, but it is automatically wrapped within this box."
+"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
+"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>-2.6:ssa, voit piirtää rajauslaatikon (suorakulmaisen "
-"kehyksen) kuvan tekstille ja voit säätää suorakulmiota samalla tavalla kuin "
-"suorakulmaiseen valintaan. Teksti jatkuu muokattava tekstieditorissa, mutta "
-"se on automaattisesti käärittynä tähän ruutuun."
+"On olemassa eroja väreissä, jotka aiheutuvat erivärien ominaisuuksista eri "
+"laitteissa, kuten kameroissa, skannereissa, näytöissä tai tulostimissa"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:56(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:64(para)
 msgid ""
-"Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
-"layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
-"without losing the results of your work."
+"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
+"a specific device is able to handle"
 msgstr ""
-"Voit vaikuttaa tekstitasoon samalla tavalla kuin muillekin kerroksille, "
-"mutta sen tekeminen usein tarkoittaa sitä, että et voi enää muokata tekstiä "
-"menettämättä tekemääsi työtä."
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:62(title)
-msgid "GIMP text editor"
-msgstr "GIMP tekstieditori"
+"On olemassa eroja väreissä, jotka aiheutuvat väriavaruuden rajoituksista "
+"tietyillä laitteilla, joita ne pystyvät käsittelemään"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:137(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:70(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
-"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
+"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
+"taken to do so involves the addition of a description of the color "
+"characteristic to an image or devices."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
-"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
+"Värienhallinnan päätarkoituksena on välttää tällaisia ongelmia. Siihen "
+"valittu lähestymistapaan kuuluu värien ominaisuuksien kuvauksen lisäys "
+"kuvaan tai laitteisiin."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:165(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:75(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
-"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
+"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
+"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
+"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
+"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
+"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
+"used to simulate how colors would look on that device."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
-"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:10(title)
-msgid "Using Script-Fu Scripts"
-msgstr "Script-Fu Skriptien käyttäminen"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:13(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:64(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:177(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:281(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:334(primary)
-msgid "Script-Fu"
-msgstr "Script-Fu"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:18(title)
-msgid "Script-Fu?"
-msgstr "Script-Fu?"
+"Näitä kuvauksia kutsutaan myös nimeltä <emphasis>väriprofiili</emphasis>. "
+"Väriprofiili on periaatteessa hakutaulukko, josta käännetään tiettyihin "
+"laitteen värin ominaisuuksiin laitteistosta riippumatomaan väriavaruuteen - "
+"ns. työskentely-tilaan. Kaikki kuvankäsittelyn tehdään sen jälkeen työtilan "
+"kuviin. Sen lisäksi laitteen väriprofiilia avulla voidaan simuloida miten "
+"värit näyttäisivät kyseisellä laitteella."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:19(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:83(para)
 msgid ""
-"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
-"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
-"called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</"
-"acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an "
-"ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
-"things that:"
+"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
+"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
+"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
+"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
+"files and embedded into images."
 msgstr ""
-"Script-Fu on mitä Windows maailmassa kutsuttaisiin \"makroiksi\" Mutta "
-"Script-Fu on tehokkaampaa kuin ne. Script-Fu pohjautuu Scheme "
-"tulkkauskieleen ja toimii käyttäen kyselyfunktioita GIMP tietokannasta. Voit "
-"tehdä kaikenlaisia asioita Scrip-Fulla, mutta tavallinen GIMPin käyttäjä "
-"tulee käyttämään sitä automatisoimaan asioita, jotka: "
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:30(para)
-msgid "You want to do frequently."
-msgstr "Haluat tehdä usein."
+"Väriprofiilin luominen on usein tehty laitteen valmistajan puolesta. Jotta "
+"näistä profiileista saadaan käytettäviä riippumatta alustasta tai "
+"käyttöjärjestelmästä ICC (International Color Consortium) loi standardin "
+"niin kutsutun ICC-profiilin, joka kuvaa kuinka väriprofiilit varastoivat "
+"tiedostoja ja upottautuvat kuviin."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:33(para)
-msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
-msgstr "Ovat erittäin monimutkaisia ja vaikeita muistaa."
+#: src/concepts/color-management.xml:93(title)
+msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
+msgstr "Tutustuminen Värinhallinnan työnkuluun"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:36(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:95(para)
 msgid ""
-"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
-"with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as "
-"models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of "
-"modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in "
-"the next section if you want to learn more about how to make scripts."
+"Most of the parameters and profiles described here can be set in the "
+"<acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+"color-management\"/> for details."
 msgstr ""
-"Muista, että voit tehdä paljon asioita Script-Fulla. GIMPin mukana tulevat "
-"skriptit ovat aika hyödyllisiä, mutta ne myös toimivat malleina Script-Fun "
-"opettelemisessa, tai vähintään viitekehyksenä ja muokkauksen lähteinä kun "
-"teet oman skriptisi. Lue Script-Fu Tutoriaali seuraavasta luvusta, jos "
-"haluat oppia enemmän kuinka voit tehdä skriptejä. "
+"Useimmat parametrit ja profiilit, jotka kuvasimme täällä voidaan asettaa "
+"<acronym>GIMP</acronym>in asetuksissa. Ole hyvä ja katso <xref linkend="
+"\"gimp-prefs-color-management\"/>, jos haluat lisätietoja."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:44(para)
-msgid ""
-"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
-"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
-"are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
-"able to use them."
-msgstr ""
-"Kuvaamme hyödyllisimpiä skriptejä tässä kappaleessa, mutta emme käsittele "
-"niitä kaikkia. On olemassa aivan liikaa skriptejä. Jotkut skriptit ovat "
-"erittäin yksinkertaisia ja eivät todennäköisesti tarvitse dokumentaatiota, "
-"jotta niitä voi käyttää."
+#: src/concepts/color-management.xml:103(title)
+msgid "Input"
+msgstr "Syöttö"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:50(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:104(para)
 msgid ""
-"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
-"for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language "
-"that is installed by default."
+"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
+"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
+"they also attach to the scanned images."
 msgstr ""
-"Script-Fu (Schemen murre) ei ole ainoa komentosarjakieli, jota voi käyttää "
-"GIMPissä. Mutta Script-Fu on ainoa komentosarjakieli, joka on asennettu "
-"oletuksena. Muita saatavilla olevia komentosarjalaajennuksia ovat Perl ja "
-"Tcl. Voit ladata ja asentaa molemmat laajennukset GIMPin "
-"Liitännäisrekisteristä <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
-"registry\"/>."
+"Useimmat digitaaliset kamerat upottavat väriprofiilin yksittäisiin "
+"valokuvatiedostoihin ilman käyttäjän vaikutusta. Digitaaliset skannerit "
+"tulevat usein väriprofiilin kanssa, jonka ne myös liittävät skannattuihin "
+"kuviin."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:62(title)
-msgid "Installing Script-Fus"
-msgstr "Script-Fuiden asentaminen"
+#: src/concepts/color-management.xml:110(title)
+msgid "Applying the ICC-profile"
+msgstr "ICC-profiili"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:67(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:117(para)
 msgid ""
-"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
-"with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that "
-"come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast "
-"quantities of scripts that are available for download all around the "
-"Internet."
+"When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</"
+"acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is "
+"sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color "
+"space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the "
+"image will however still be displayed correctly."
 msgstr ""
-"Yksi mahtavista asioista Script-Fussa on se, että voit jakaa komentosarjasi "
-"kaikkien GIMP kavereidesi kanssa. On olemassa useita komentosarjoja, jotka "
-"tulevat GIMPin mukana oletuksena, mutta on olemassa laajasti komentosarjoja "
-"saatavilla Internetistä."
+"Avattaessa kuvaa, jossa on upotettu väriprofiili <acronym>GIMP</acronym> "
+"ehdottaa tiedoston muuntamista RGB työskentely väriavaruuteen. Tämä on "
+"oletuksena sRGB ja on suositeltavaa, että kaikki työskentely tehdään tässä "
+"väriavaruudessa. Jos sattuneesta syystä päätät pitää upotetun väriprofiilin "
+"kuva näkyy kuitenkin oikein. "
+
+#: src/concepts/color-management.xml:125(para)
+msgid ""
+"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
+"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
+"it to that image."
+msgstr ""
+"Jos jostain syystä kuvaan ei ole upotettu väriprofiilia ja tiedät (tai "
+"sinulla on hyvä aavistus) mikä sen tulisi olla voit manuaalisesti  määrätä "
+"sen kuvaan."
+
+#: src/concepts/color-management.xml:133(title)
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:76(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:134(para)
 msgid ""
-"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
-"It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
-"link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
+"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
+"section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors "
+"will be displayed most accurately."
 msgstr ""
-"Jos olet ladannut komentosarjan, kopioi tai siirrä se komentosarja "
-"hakemistoosi. Sen voi löytää Asetukset: <link linkend=\"gimp-prefs-folders"
-"\"><menuchoice><guimenu>Kansiot</guimenu><guimenuitem>Komentosarjat</"
-"guimenuitem></menuchoice></link>."
+"Parhaita tuloksia varten tarvitset väriprofiilin näytöllesi. Jos näyttösi "
+"profiili on konfiguroitu, joko järjestelmän laajuudelta tai Värin hallinta "
+"osiosta <acronym>GIMP</acronym>in Asetukset-valintaikkunasta niin kuvan "
+"värit kuvataan kaikkein tarkimmin."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:87(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:140(para)
 msgid ""
-"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear "
-"in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
-"menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
-"script (e.g. it contains syntax errors)."
+"One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with "
+"color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"Voit tehdä päivityksen <menuchoice><guimenu>Suotimet</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Päivitä Skriptit</"
-"guimenuitem></menuchoice> työkalupakista. Skriptisi tulee näkyväksi ja voit "
-"löytää sen valikoista. Jos et löydä sitä kannattaa katsoa päävalikon "
-"suotimista. Jos se ei tule näkyväksi skriptissä on jotain vialla (esim. "
-"siinä on syntaksi virheitä). "
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:105(title)
-msgid "Do's and Don'ts"
-msgstr "Säännöt"
+"Yksi kaikkein tärkeimmistä <acronym>GIMP</acronym>in komennoista toimii "
+"värinhallinnan kanssa, joka on kuvattu <xref linkend=\"gimp-display-filter-"
+"dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:106(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:145(para)
 msgid ""
-"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
-"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
-"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
-"with it."
+"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
+"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
+"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
+"\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
+"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
+"profiles."
 msgstr ""
-"Yleinen virhe Script-Fuiden käyttämisessä on se, että otat ne vain esiin ja "
-"painat OK näppäintä. Kun mitään ei tapahdu voit luulla, että skripti on "
-"rikki tai buginen, vaikka siinä ei todennäköisesti ole mitään vikaa."
+"Jos sinulla ei ole väriprofiilia näytössä voit luoda sen käyttäen hardwaren "
+"kalibroinnin ja mittaamisen työkaluja. UNIX järjestelmissä tarvitset "
+"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
+"\"bibliography-online-argyllcms\"/> ja/tai <productname>LProf</"
+"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> luodaksesi "
+"väriprofiileja."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:115(title)
-msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
-msgstr "Erityyppisiä Script-Fuita"
+#: src/concepts/color-management.xml:157(title)
+msgid "Display Calibration and Profiling"
+msgstr "Näytön kalibrointi ja profilointi"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:116(para)
-msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
-msgstr "On olemassa kahden tyyppisiä Script-Fuita:"
+#: src/concepts/color-management.xml:159(primary)
+msgid "Color management"
+msgstr "Värinhallinta"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:121(term)
-msgid "Standalone Script-Fus"
-msgstr "Itsenäisiä Script-Fuita"
+#: src/concepts/color-management.xml:162(primary)
+msgid "Color profile"
+msgstr "Väriprofiili"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:123(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:164(para)
 msgid ""
-"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
-"guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
+"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
+"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
+"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
+"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
+"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
+"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
+"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
+"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
+"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
+"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
+"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
+"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
+"load a gamma value.)"
 msgstr ""
-"Löydät itsenäisiä variantteja <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
-"guimenu><guisubmenu>Luo</guisubmenu><guisubmenu>Skriptin tyyppi</"
-"guisubmenu></menuchoice> hakemistojen alta kuvanvalikkopalkista (katso kuva "
-"alla)."
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:133(title)
-msgid "Script-Fus by category"
-msgstr "Script-Fut kategorioittain"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:144(term)
-msgid "Image-dependent Script-Fus"
-msgstr "Kuvasta riippuvaiset Script-Fut"
+"Näytöille on kaksi vaadittua askelta. Yksi niistä on kalibrointi ja toinen "
+"on profilointi. Kalibrointiin liittyy myös kaksi askelta. Ensimmäiseen "
+"kuuluu ulkoisten näytön kontrollien säätäminen kuten kontrasti, kirkkaus, "
+"värin lämpötila jne ne myös ovat suuresti riippuvaisia tietyistä näytöistä. "
+"Tämän lisäksi on olemassa lisäsäätämisiä, jotka ladataan videokortin "
+"muistiin, jotta saataisiin tuotua näyttöä niin lähelle standardia tasoa kuin "
+"mahdollista. Tämä tieto varastoidaan näytön profiiliin niin sanottuna vgct-"
+"tunnisteena. Luultavasti Windows XP:llä tai Mac OS:llä käyttöjärjestelmä "
+"lataa tämän tiedon (LUT) videokortille koneen käynnistyessä. Linuksella "
+"tällä hetkellä sinun tulee käyttää ulkoista ohjelmaa kuten xcalip tai "
+"dispwin. (Jos teet vain yksinkertaisen visuaalisen kalibroinnin käyttäen "
+"nettisivua, kuten Norman Koren, saatat vain käyttää xgammaa lataamaan gamma "
+"arvon.)"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:146(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:180(para)
 msgid ""
-"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
-"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
-"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
-"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
-"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
-"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
-"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
-"it's more logical."
+"The second step, profiling, derives a set of rules which allow "
+"<acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into "
+"appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor "
+"profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change "
+"which values are sent to the video card (which already contains the vgct "
+"LUT)."
 msgstr ""
-"Valikot ollaan uudelleen organisoitu. Uusi Värit-valikko ilmestyy. Se "
-"liittää yhteen kaikki skriptit, jotka vaikuttavat väreihin, kuten "
-"esimerkiksi työkalut, jotka muokkaavat sävyä, saturaatiota, kirkkautta..., "
-"suotimia...jne. Suotimet-valikko ja Script-Fu-valikko on liitetty yhdeksi "
-"Suotimet-valikoksi ja se on organisoitu uusien kategorioiden mukaisesti. "
-"Kuvasta riippuvaiset liitännäiset ja Script-Fut ovat nyt levitetty Kuva-"
-"valikkoihin. Esimerkiksi Väri -> Alpha... on Värit-valikossa. Aluksi se on "
-"hämmentävää, mutta tulet tottumaan siihen, koska se on loogisempaa."
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:157(para)
-msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
-msgstr "Kuva alla esittää mistä voit löytää ne kuva-valikosta."
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:161(title)
-msgid "Where find Image-dependent scripts"
-msgstr "Mistä voi löytää kuvasta riippuvaisia skriptejä"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:175(title)
-msgid "Standalone Scripts"
-msgstr "Itsenäiset Skriptit"
+"Toinen askel profilointi johdetaan valikoimasta sääntöjä, jotka "
+"mahdollistavat <acronym>GIMP</acronym>in kääntää kuvan RGB arvot sopiviin "
+"ruudun väreihin. Tämä myös varastoidaan näytön profiiliin. Se ei muuta kuvan "
+"RGB arvoja, mutta se muuttaa mitkä arvot lähetetään videokortille (jossa on "
+"jo vgct LUT)."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:178(secondary)
-msgid "Standalone"
-msgstr "Itsenäinen"
+#: src/concepts/color-management.xml:192(title)
+msgid "Print Simulation"
+msgstr "Tulostamisen simulointi"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:182(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:286(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:339(secondary)
-msgid "Script-Fu-generated"
-msgstr "Script-Fu generoidut "
+#: src/concepts/color-management.xml:193(para)
+msgid ""
+"Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your "
+"image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the "
+"display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, "
+"colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray "
+"color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to "
+"the printer."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>iä käyttäessä voit saada helposti esikatselun siitä "
+"miten kuva näkyy paperilla. Tulostimesi väriprofiiliin pohjautuen näyttö "
+"voidaan vaihtaa \"Soft Proof\"-tilaan. Sen tapaisessa simuloidussa "
+"tulosteessa värit joita ei voida tuottaa ovat vaihtoehtoisesti merkitty "
+"neutraalilla harmaalla värillä mahdollistaen, että voit korjata sen tapaiset "
+"virheet ennen kuin lähetät kuvasi tulostimeen."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:185(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:19(None)
 msgid ""
-"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
-"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
-"are installed by default:"
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
 msgstr ""
-"Me emme yritä kuvata jokaista skriptiä tarkasti. Useimmat Script-Fut ovat "
-"erittäin helppoja ymmärtää ja käyttää. Tämän kirjoittamisen aikana seuraavat "
-"tyypit on asennettu oletuksena: "
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:195(para)
-msgid "Web page themes"
-msgstr "Websivu teemat"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:198(para) src/concepts/script-fu.xml:278(term)
-msgid "Logos"
-msgstr "Logot"
+#: src/concepts/brushes.xml:8(title) src/concepts/brushes.xml:11(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:71(primary) src/concepts/brushes.xml:95(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:136(primary) src/concepts/brushes.xml:165(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Siveltimet"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:201(para)
-msgid "Buttons"
-msgstr "Napit"
+#: src/concepts/brushes.xml:16(title)
+msgid "Brush strokes example"
+msgstr "Siveltimen vetojen esimerkki"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:22(para)
 msgid ""
-"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
-"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
+"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
+"the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the "
+"Paintbrush tool."
 msgstr ""
-"Löydät täältä kaikenlaisia kuvioita generoivia skriptejä. Yleisesti ne ovat "
-"todella hyödyllisiä, koska voit lisätä useita argumentteja omiin kuvioihisi."
+"<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulee suuri määrä esimerkkejä "
+"siveltimenvedoista käyttäen erilaisia siveltimiä. Ne kaikki on maalattu "
+"käyttäen Sivellin-työkalua. "
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:213(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:30(para)
 msgid ""
-"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
-"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
-"creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
-"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
-"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
-"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
-"will be typed as 10."
+"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
+"painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</"
+"quote>, which not only perform operations that you would normally think of "
+"as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, "
+"lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, "
+"use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are "
+"made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush "
+"stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse "
+"button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in "
+"a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being "
+"used."
 msgstr ""
-"Katsotaan Maa skriptiä. Tässä skriptissä asetat kuvan/kuvion koon ja "
-"määrität mitä satunnaisuuden tasoja käytät maan luomisessa. Värit, joita "
-"käytetään maakartassa otetaan sen hetkisestä valitusta gradientista "
-"gradienttieditorista. Sinun tulee antaa arvot tarkkuuden tasolle, maan ja "
-"meren korkeudelle/syvyydelle ja skaala. Skaala viittaa karttasi skaalaan, "
-"kuten tavallinen tiekartassa, 1:10 kirjoitetaan 10."
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:226(term)
-msgid "Web Page Themes"
-msgstr "Websivu teemat"
+"<emphasis>sivellin</emphasis> on pikselikartta tai sarja pikselikarttoja, "
+"joita käytetään maalaamiseen. <acronym>GIMP</acronym>in mukana tulee "
+"kymmenen <quote>maalaustyökalun</quote> valikoima, jotka eivät toteuta vain "
+"toimintoja, joita tavallisesti ajattelet maalaamisena, mutta myös toimintoja "
+"kuten pyyhkiminen, kopiointi, tuhrinta, vaalentaminen tai tummentaminen jne. "
+"Kaikki maalaustyökalut paitsi mustekynä käyttävät samaa sarjaa siveltimiä. "
+"Siveltimen pikselikartat kuvaavat jälkiä, jotka ovat yksittäisten siveltimen "
+"<quote>kosketuksia</quote> kuvaan. Siveltimenveto, joka useimmiten tehdään "
+"liikuttamalla osoitinta kuvassa hiirennäppäin pohjassa tuottaa sarjan "
+"jälkiä, jotka on välistetty liikeradan mukana tavalla, jonka siveltimen "
+"ominaisuudet ja käytössä oleva maalaustyökalu määräävät."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:228(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:44(para)
 msgid ""
-"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
-"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
-"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
-"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
+"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
+"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"<emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
+"area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of "
+"activating the Brushes dialog."
 msgstr ""
-"Tässä on käytännöllinen käyttötapa skripteille. Luomalla skriptin, joka "
-"tekee kustomoitua tekstiä, logoja, nuolipainikkeita, jne., web-sivustollesi "
-"voit antaa niille saman tyylin ja muodon. Säästät myös paljon aikaa, kun "
-"sinun ei tarvitse luoda jokaista logoa, tekstiä tai näppäintä käsin."
+"Siveltimiä voidaan valita napsauttamalla <link linkend=\"gimp-brush-dialog"
+"\">Siveltimet-valintaikkunassa</link> ikonia. <acronym>GIMP</acronym>in "
+"<emphasis>nykyinen sivellin</emphasis> näkyy Sivellin/Kuvio/Liukuväri "
+"alueella työkalupakkia. Napsauttamalla sivellin symbolia sieltä on yksitapa "
+"aktivoida Siveltimet-valintaikkuna. "
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:235(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:52(para)
 msgid ""
-"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic "
+"brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of "
+"what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). "
+"You can also create new brushes, or download them and install them so that "
+"<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
 msgstr ""
-"Useimmat skriptit ovat itsestään selviä, mutta tässä olisi muutamia vihjeitä:"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:241(para)
-msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
-msgstr "Jätä kaikki oudot merkit, kuten ' ja \" koskemattomiksi."
+"Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in sen mukana tulee monta perussivellintä "
+"plus muutama hämmentävä, jotka ovat pääasiallisesti esimerkkeinä siitä mikä "
+"on mahdollista (esim. \"green pepper\" sivellin kuvista). Voit myös luoda "
+"uusia siveltimiä tai ladata ja asentaa niitä, jotta <acronym>GIMP</acronym> "
+"tunnistaa ne."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:246(para)
-msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
-msgstr "Varmista, että kuvio, jota skriptissä käytetään on olemassa."
+#: src/concepts/brushes.xml:59(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of "
+"them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't "
+"need to worry about the differences when you paint with them. Here are the "
+"available types of brushes:"
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> voi käyttää useita eri tyyppisiä siveltimiä. "
+"Kuitenkin kaikkia niitä voidaan käyttää samalla tavalla ja useimmille "
+"tarkoituksille sinun ei tarvitse huolehtia eroavaisuuksista kun maalaat "
+"niillä. Seuraavaksi on käytettävissä olevia sivellin tyyppejä:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:251(para)
-msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
-msgstr "Täytteellä tarkoitetaan tekstin ympärillä olevan tilan määrää."
+#: src/concepts/brushes.xml:68(term)
+msgid "Ordinary brushes"
+msgstr "Tavalliset siveltimet"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:256(para)
-msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
-msgstr ""
-"Korkea reunan viisteen leveys arvo luo illuusion korkeammasta näppäimestä."
+#: src/concepts/brushes.xml:72(secondary)
+msgid "Ordinary"
+msgstr "Tavalliset"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:262(para)
-msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
+#: src/concepts/brushes.xml:74(para)
+msgid ""
+"Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this "
+"category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. "
+"When you paint using them, the current foreground color (as shown in the "
+"Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in "
+"the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
 msgstr ""
-"Jos annat arvon TRUE \"Press\" komennolle niin näppäin näyttää alas "
-"painetulta."
+"Useimmat <acronym>GIMP</acronym> mukana tulevat siveltimet kuuluvat tähän "
+"kategoriaan. Ne kuvastetaan Siveltimet-valintaikkunassa harmaasävy "
+"pikselikarttoina. Kun maalaat käyttäen niitä nykyinen edustaväri (kuten "
+"kuvataan Värialueella työkalupakki) korvaa mustan ja pikselikartta "
+"siveltimet-valintaikkunassa kuvastaa jälkeä, jonka sivellin tekee kuvaan."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:268(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:83(para)
 msgid ""
-"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
-"solid background, make sure it is the same color as the web page background."
+"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
+"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
+"get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 msgstr ""
-"Valitse läpinäkyvyys, jos et halua kiinteää taustaa. Jos valitset kiinteän "
-"tausta varmista, että se on saman värinen web-sivun taustan kanssa."
+"Luodaksesi sellaisen siveltimen: Luo pieni kuva harmaasävyissä käyttäen "
+"suurennosta. Tallenna se .gbr loppupäätteellä. Napsauta Päivitä-näppäintä "
+"Siveltimet-valintaikkunassa saadaksesi sen esikatseluun ilman, että sinun "
+"tarvitsee käynnistää <acronym>GIMP</acronym>iä uudelleen. "
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:282(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:285(primary)
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: src/concepts/brushes.xml:92(term)
+msgid "Color brushes"
+msgstr "Värisiveltimet"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:288(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:98(para)
 msgid ""
-"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
-"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
-"known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base "
-"that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more "
-"or less the same for all such scripts:"
+"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
+"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
+"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
+"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
 msgstr ""
-"Täältä löydät kaikenlaisia logoja generoivia skriptejä. Tämä on hienoa, "
-"mutta käytä sitä varoen sillä ihmiset saattavat tunnistaa logosi "
-"<acronym>GIMP</acronym> skriptin tekemäksi. Sinun tulisi pitää sitä pohjana, "
-"jota voit muokata tarpeisiihi. Logon tekemisen  valintaikkuna on enemmän tai "
-"vähemmän sama kuin kaikilla sen laisilla skripteillä:"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:298(para)
-msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
-msgstr "Kirjoita logosi nimi tekstikenttään esimerkiksi Frozenriver."
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:304(para)
-msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
-msgstr "Kirjoita logosi koko Fontinkoko tekstikenttään kuvapisteissä."
+"Tässä kategoriassa olevat siveltimet esitetään värikuvina Siveltimet-"
+"valintaikkunassa. Ne voivat olla kuvia tai tekstiä. Kun maalaat niillä "
+"niiden värit on käytetty kuin ne näytetty; nykyisellä edustavärillä ei ole "
+"vaikutusta. Muutoin ne toimivat samoin kuin tavalliset siveltimet. "
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:310(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:105(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
-"your logo."
-msgstr "Kirjoita fontin, jota haluat käyttää logossasi Fontti tekstikenttään."
+"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
+"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
+"and first save it as an .xcf file to keep its properties. Then save it in "
+"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
+"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
+"restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Luodaksesi sellaisen siveltimen: Luo pieni RGBA kuva. Tätä varten avaa uusi "
+"kuva, valitse RGB kuvan tyypiksi ja läpinäkyvä täytön tyypiksi. Piirrä "
+"kuvasi ja tallenna se ensin .xcf-tiedostona pitääksesi sen ominaisuudet. "
+"Sitten tallenna se <emphasis>.gbr</emphasis> formaatissa. Napsauta Päivitä-"
+"näppäintä Siveltimet-valintaikkunassa saadaksesi siveltimesi ilman, että "
+"sinun tarvitsee käynnistää <acronym>GIMP</acronym>iä uudelleen. "
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:316(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:114(para)
 msgid ""
-"To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
-"brings up a color dialog."
+"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
+"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
+"dialog. And you can use it for painting."
 msgstr ""
-"Valitaksesi logon värin paina värinäppäintä. Tämä tuo esiin väri dialogin."
+"Kun kopioit tai leikkaat valinnasta, voit nähdä leikkauspöydän sisällön "
+"(siis valinnan) ensimmäisessä kohdassa siveltimet-valintaikkunaa. Ja voit "
+"käyttää sitä maalaamiseen. "
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:322(para)
-msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
-msgstr "Jos katsot tämän hetkiseen komentokenttään voit katsoa skriptin ajoa."
+#: src/concepts/brushes.xml:121(title)
+msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
+msgstr "Siveltimen valinta kopioinnin tai leikkaamisen jälkeen"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:331(term)
-msgid "Make Buttons"
-msgstr "Näppäinten tekeminen"
+#: src/concepts/brushes.xml:133(term)
+msgid "Image hoses / Image pipes"
+msgstr "Kuvaletkut / Kuvaputket"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:335(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:338(primary)
-msgid "Button"
-msgstr "Näppäin"
+#: src/concepts/brushes.xml:137(secondary)
+msgid "Animated brushes"
+msgstr "Animoidut siveltimet"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:141(primary)
+msgid "Image hoses"
+msgstr "Kuvaletkut"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:341(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:143(para)
 msgid ""
-"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
-"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
-"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
-"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
-"come up with a button you like."
+"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
+"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
+"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
+"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
+"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
+"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
+"possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
+"supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite "
+"useful)."
 msgstr ""
-"Tämän otsikon alta löydät kaksi skriptiä, jotka tekevät nelikulmaisia "
-"viistettyjä näppäimiä, joko pyöreillä reunoilla tai ilman (Pyöristetty "
-"näppäin tai Viistetty näppäin). Niillä on noin tusina parametria ja useimmat "
-"niistä on samanlaisia kuin logon skripteissä. Voit kokeilla erilaisilla "
-"asetuksilla luodaksesi haluamasi näppäimen."
+"Tässä kategoriassa olevat siveltimet voivat tehdä enemmän kuin yhden "
+"tyyppisen jäljen kuvaan. Ne on osoitettu pienillä punaisilla kolmioilla "
+"oikeassa alareunassa sivellin symbolista Siveltimet-valintaikkunasta. Niitä "
+"kutsutaan joskus \"animoiduiksi siveltimiksi\", koska niiden jäljet "
+"muuttuvat kun seuraat siveltimenvetoa. Periaatteessa kuvaletkusiveltimet "
+"voivat olla todella monimutkaisia varsinkin, jos käytät tablettia muuttamaan "
+"muotoa paineen funktiona, kulmaa jne. Näitä mahdollisuuksia ei ole "
+"oikeastaan käytetty, mutta; <acronym>GIMP</acronym> in mukana tulevat ovat "
+"suhteellisen yksinkertaisia (mutta silti kovin hyödyllisiä)."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:355(title)
-msgid "Image-Dependent Scripts"
-msgstr "Kuvasta Riippuvaiset Skriptit"
+#: src/concepts/brushes.xml:155(para)
+msgid ""
+"You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
+"\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
+msgstr ""
+"Voit löytää esimerkin kuinka sellaisia siveltimiä tehdään <link linkend="
+"\"gimp-using-brushes\">Animoidut siveltimet</link>"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:162(term)
+msgid "Parametric brushes"
+msgstr "Parametriset siveltimet"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:356(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:166(secondary)
+msgid "Parametric"
+msgstr "Parametriset"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:168(para)
 msgid ""
-"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
-"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
-"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
-"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
-"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
+"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
+"\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
+"shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric "
+"brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, "
+"using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or "
+"mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, "
+"if it is a parametric brush."
 msgstr ""
-"Nyt skriptit ja suotimet, jotka tekevät toimenpiteitä olemassa olevaan "
-"kuvaan ovat saatavissa asiaankuuluvasta valikosta. Esimerkiksi <guimenu>Uusi "
-"Suti</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) skripti on integroitu "
-"<guimenu>Muokkaa</guimenu> kuvavalikkoon (<menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
-"guimenu><guimenuitem>Liitä määräten</guimenuitem><guimenuitem>Uusi Suti</"
-"guimenuitem></menuchoice>), joka on loogisempaa."
+"Nämä siveltimet on luotu käyttäen <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
+"\">Sivellin editoria</link>, joka mahdollistaa laajan valikoiman "
+"sivellinmuotoja generoimisen käyttäen yksinkertaista graafista "
+"käyttöliittymää. Parametristen siveltimien hieno ominaisuus on se, että ne "
+"ovat <emphasis>muutettavia</emphasis>. On mahdollista käyttäen "
+"<guimenu>Asetukset</guimenu>-valintaikkunaa saada näppäinten painallukset "
+"tai hiirenrullan pyöritykset suurentamaan tai pienentämään sivellintä, jos "
+"se on parametrinen sivellin."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:368(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:181(para)
 msgid ""
-"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
-"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
-"adjustment tools, etc..."
+"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
+"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
+"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
+"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
+"brush\">Varying brush size</link>."
 msgstr ""
-"Lisäksi on luotu uusi <guimenu>Värit</guimenu> valikko, joka järjestää "
-"yhteen kaikki väreihin liittyvät toiminnot, sävyn tai väritason säätämisen "
-"työkalut, jne..."
+"Nykyään kaikilla siveltimillä on muutettava koko. Itseasiassa "
+"maalaustyökalujen asetuslaatikossa on liukusäädin suurentamaan tai "
+"pienentämään aktiivisen siveltimen kokoa. Voit tehdä tämän suoraan "
+"kuvaikkunassa, jos olet asettanut hiirirullan oikein; Katso <link linkend="
+"\"gimp-using-variable-size-brush\">Vaihteleva siveltimen koko</link>."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:373(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:195(para)
 msgid ""
-"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu are "
-"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
-"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
-"nearby in the menu."
+"In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
+"other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
+"represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous "
+"brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, "
+"which can be modified using the Brushes dialog."
 msgstr ""
-"<guimenu>Suotimet</guimenu>valikko ja <guimenu>Script-Fu</guimenu>-valikko "
-"on uudelleen ryhmitetty yhdeksi <guimenu>Suotimet</guimenu>valikoksi ja ne "
-"on organisoitu sopivasti uusiin kategorioihin. Nyt, jos liitännäinen ja "
-"suodin toimivat samankaltaisesti ne ovat lähekkäin valikossa. "
+"Siveltimen pikselikartan lisäksi, jokaisella <acronym>GIMP</acronym>in "
+"siveltimellä on toinen tärkeä ominaisuus: siveltimen <emphasis>lävistys </"
+"emphasis>. Tämä kuvaa peräkkäisten siveltimen jälkien etäisyyttä toisistaan "
+"kun peräkkäinen siveltimenveto on maalattu. Jokaisella siveltimellä on "
+"määritetty oletusarvo tätä varten, jota voidaan muokata Siveltimet-"
+"valintaikkunasta."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:379(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:204(para)
 msgid ""
-"The <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
-"additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
-"your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension"
-"\">.gz</filename> ...)."
+"GIMP-2.10 can use MyPaint brushes. Please refer to <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"mypaint-brush\"/> for more information."
 msgstr ""
-"<guimenu>Script-Fu</guimenu>-valikko tulee näkyväksi vain, jos olet ladannut "
-"lisää skriptejä: esimerkiksi gimp-resynthesizer paketti vastaa Linux "
-"levitystäsi (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class="
-"\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension\">.gz</"
-"filename> ...)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:19(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
-"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
+"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
+"md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
-"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
+"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
+"md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:110(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:157(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
-"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
+"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
+"md5=c7b62531b3b1938ad2386fbcd14e5b35"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
-"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
+"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
+"md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:138(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:181(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
-"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
+"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
+"md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
-"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
+"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
+"md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:159(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:243(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
-"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
-"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:10(title)
-msgid "Gradients"
-msgstr "Liukuvärit"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:10(title)
+msgid "Main Windows"
+msgstr "Pääikkunat"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:12(primary)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Liukuväri"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:14(primary)
+msgid "Basic Setup"
+msgstr "Perusasennus"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:16(title)
-msgid "Some examples of GIMP gradients."
-msgstr "Joitain esimerkkejä GIMP liukuväreistä."
+#: src/concepts/basic-setup.xml:21(para)
+msgid "multi-window mode,"
+msgstr "monen ikkunan tila,"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:22(para)
-msgid ""
-"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
-"Nauseating headache; Browns; Four bars"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:26(para)
+msgid "single window mode."
+msgstr "yhden ikkunan tila,"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:17(para)
+msgid "The GIMP user interface is now available in two modes: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Liukuvärit ylhäältä alas: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
-"Nauseating headache; Browns; Four bars"
+"GIMP käyttöliittymä on nyt käytettävissä kahdessa tilassa: <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:32(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
-"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</"
-"quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the "
-"selection with colors from a gradient. You have many options to choose from "
-"for controlling the way the gradient colors are arranged within the "
-"selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
+"When you open GIMP for the first time, it opens in single-window mode by "
+"default. You can enable multi-window mode unchecking "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice>) option in the image menu bar. After quitting "
+"GIMP, GIMP will start in the mode you have selected next time."
 msgstr ""
-"<emphasis>Liukuväri</emphasis> on valikoima värejä, jotka on järjestelty "
-"lineaariseen järjestykseen. Yleisin tapa käyttää liukuvärejä on <link "
-"linkend=\"gimp-tool-blend\">Sekoitustyökalu</link>, joka useimmiten "
-"tunnetaan <quote>liukuvärityökaluna</quote> tai "
-"<quote>liukuväritäyttötyökaluna</quote>: se toimii täyttämällä valinnan "
-"liukuvärin väreillä. Sinulla on useita asetuksia, joista valita kuinka "
-"liukuvärit on järjestelty valintaan. On myös muita tärkeitä tapoja käyttää "
-"liukuvärejä, mukaan lukien:"
+"Kun avaat GIMPin ensimmäisen kerran se aukeaa oletuksena monen ikkunan "
+"tilassa. Voit laittaa yhden ikkunan tilan päälle "
+"<menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guimenuitem>&gt;Yhden ikkunan tila</"
+"guimenuitem></menuchoice> kuvavalikkopalkista. Kun sammutat GIMPin tässä "
+"tilassa se käynnistyy ensi kerralla yhden ikkunan tilassa."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:42(term)
-msgid "Painting with a gradient"
-msgstr "Liukuvärillä maalaaminen"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:45(term)
+msgid "Multi-Window Mode"
+msgstr "Monen ikkunan tila"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:44(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:48(title)
+msgid "A screenshot illustrating the multi-window mode."
+msgstr "Kuvankaappaus, joka kuvaa monen ikkunan tilaa."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:59(para)
 msgid ""
-"Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
-"of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
-"that change color from one end to the other."
+"The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
+"acronym> windows that can be used effectively."
 msgstr ""
-"Jokainen <acronym>GIMP</acronym>in perusmaalaustyökalut mahdollistavat "
-"asetuksen, jossa maalataan käyttäen liukuvärin väreillä. Tämä mahdollistaa "
-"siveltimenvetoja, jotka vaihtavat väriä päädystä päätyyn."
-
-#: src/concepts/gradients.xml:53(term)
-msgid "The Gradient Map filter"
-msgstr "Liukuvärin karttasuodin"
+"Yllä olevasta kuvankaappauksesta näkyy yleisin järjestely <acronym>GIMP</"
+"acronym>in ikkunoista, jota voidaan käyttää tehokkaasti."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:55(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:63(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
-"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
-"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
-"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
-"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
-"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
+"You can notice two panels, left and right, and an image window in middle. A "
+"second image is partially masked. The left panel collects Toolbox and Tool "
+"Options dialog together. The right panel collects Layers, Channels, Paths, "
+"Undo History dialogs together in a multi-tab dock, and Brushes, Patterns, "
+"Gradients, Fonts, History, Paint dynamics editor, Palette editor dialogs "
+"together in another multi-tab dock."
 msgstr ""
-"Tämä suodatin on nykyään Värit-valikosta ja sen avulla voit <quote>värittää</"
-"quote> kuvan, käyttämällä värin voimakkuutta jokaisessa kohdassa vastaavaan "
-"väriin aktiivisesta liukuväristä (voimakkuus 0:ssa, erittäin tummasta, "
-"korvataan kaikkein vasenmaisimman reunan liukuvärin värillä, värit valitaan "
-"progressiivisesti kunnes päästään voimakkuuteen 255, erittäin vaaleaan, joka "
-"vaihdetaan oikeinmaisimpaan liukuvärin väriin. Katso <xref linkend=\"plug-in-"
-"gradmap\"/>, jos haluat lisää tietoa."
+"Voit huomata kaksi paneelia, vasemmalla ja oikealla niiden keskellä "
+"kuvaikkuna. Toinen kuva on osittain maskeerattu. Vasemmassa paneelissa on "
+"Työkalupakki ja Työkaluasetus-valintaikkunat yhdessä. Oikeassa paneelissa on "
+"tason, kanavat, polut ja toimintohistoria-valintaikkunat yhdessä monen "
+"välilehden telakassa ja sen alla olevassa telakassa on siveltimet, kuviot ja "
+"liukuvärit-valintaikkunat. Voit siirtää näitä paneeleita ruudulla. Voit myös "
+"maskeerata niitä käyttäen <keycap>Tab</keycap>-näppäintä. "
 
-#: src/concepts/gradients.xml:68(para)
+#. 1
+#: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
 msgid ""
-"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
-"number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
-"download from other sources. You can access the full set of available "
-"gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</"
-"link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or "
-"keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in "
-"most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
-"area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
-"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
+"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
+"to select tools. By default, it also contains the foreground and background "
+"colors. You can add brush, pattern, gradient and active image icons. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
+"disable the extra items."
 msgstr ""
-"Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in sen mukana tulee suuri määrä "
-"kiinnostavia liukuvärejä ja voit lisätä uusia, jotka luot tai lataat muista "
-"lähteistä. Voit päästä katsomaan saatavilla olevien liukuvärien valikoimaa "
-"käyttämällä <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Liukuvärit dialogia</"
-"link>, joka on telakoitava ikkuna, jonka voit aktivoida kun tarvitset sitä "
-"tai pitää sen välilehdellä telakassa. <quote>Nykyistä liukuväriä</quote> "
-"voidaan käyttää kaikkiin liukuväreihin liittyviin toimintoihin, kuten on "
-"näytetty Sivellin/Kuvio/Liukuväri alueessa työkalupakissa. Napsauttamalla "
-"liukuväri symbolia työkalupakista on vaihtoehtoinen tapa tuoda esiin "
-"Liukuvärit valintaikkuna."
+"<emphasis>Päätyökalupakki:</emphasis> Sisältää ikoninäppäimiä, joita "
+"käytetään valitsemaan työkalua. Oletuksena se myös sisältää edusta- ja "
+"taustavärin. Voit lisätä sivellin, kuvio, liukuväri ja aktiivisen kuvan "
+"ikonit. Käytä <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Työkalupakki</guisubmenu></menuchoice> laittamaan "
+"lisäesineet päälle tai pois päältä. "
 
-#: src/concepts/gradients.xml:81(para)
+#. 2
+#: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
 msgid ""
-"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
-"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
+"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
+"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
+"case, the Move tool)."
 msgstr ""
-"Monia nopeita esimerkkejä liukuväreillä työskentelystä (Saat lisätietoa "
-"katsomalla <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Sekoitustyökalu</link>):"
-
-#: src/concepts/gradients.xml:87(para)
-msgid "Put a gradient in a selection:"
-msgstr "Laita liukuväri valintaan:"
-
-#: src/concepts/gradients.xml:90(para)
-msgid "Choose a gradient."
-msgstr "Valitse liukuväri"
+"<emphasis>Työkaluasetukset:</emphasis> Telakoituna päätyökalupakin "
+"alapuolella on Työkaluasetukset-valintaikkuna, jossa näkyy tällä hetkellä "
+"valittu työkalu (tässä tapauksessa Siirtotyökalu). "
 
-#: src/concepts/gradients.xml:93(para)
+#. 3
+#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
 msgid ""
-"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
-"selection."
+"<emphasis>Image windows:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
+"acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
+"same time, limited by only the system resources. Before you can do anything "
+"useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image "
+"window open. The image window holds the Menu of the main commands of "
+"<acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by "
+"right-clicking on the window."
 msgstr ""
-"Kun sekoitustyökalu on valittuna napsauta ja vedä hiirellä kahden kohdan "
-"väliltä valintaa."
+"<emphasis>Kuvaikkunat:</emphasis> Jokainen <acronym>GIMP</acronym>issä auki "
+"oleva kuva esitetään eri ikkunassa. Useita kuvia voi olla auki samaan aikaan "
+"rajoittuen vain järjestelmän resursseista. Ennen kuin voit tehdä mitään "
+"hyödyllistä <acronym>GIMP</acronym>issä niin ainakin yhden ikkunan tulee "
+"olla auki. Kuvaikkunassa on <acronym>GIMP</acronym>in pääkomentojen valikko "
+"(Tiedosto, Muokkaa, Valitse...), jonka voit myös saada oikealla-"
+"napsautuksella ikkunaan."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:99(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:109(para)
 msgid ""
-"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
-"mouse and according to the length of it."
+"An image can be bigger than the image window. In that case, GIMP displays "
+"the image in a reduced zoom level which allows to see the full image in the "
+"image window. If you turn to the 100% zoom level, scroll bars appear, "
+"allowing you to pan across the image."
 msgstr ""
-"Värit jakautuvat kohtisuorasti hiirenvedon suuntaan ja sen pituuden "
-"mukaisesti. "
-
-#: src/concepts/gradients.xml:107(title)
-msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
-msgstr "Kuinka käytetään liukuväriä valintaan nopeasti"
-
-#: src/concepts/gradients.xml:116(para)
-msgid "Painting with a gradient:"
-msgstr "Liukuvärillä maalaaminen:"
+"Kuva voi olla suurempi kuin kuvaikkuna. Tässä tapauksessa GIMP kuvaa kuvan "
+"pienemmällä suurennostasolla, joka mahdollistaa koko kuvan näkemisen "
+"kuvaikkunassa. Jos siirryt 100% suurennostasoon vierityspalkit ilmestyvät "
+"mahdollistaen kuvassa siirtymisen vierittämällä."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:117(para)
+#. 4
+#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
 msgid ""
-"You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush tools if "
-"you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>. In the "
-"next step choose a suitable gradient from <guilabel>Color options</guilabel> "
-"and in the <guilabel>Fade options</guilabel> set the gradients length and "
-"the style of the repeating. The chapter <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
-"options\"/> describes these parameters in more detail."
-msgstr ""
-"Voit myös käyttää liukuväriä Kynä-, Sivellin- tai Ruiskutyökalulla, jos "
-"valitset dynamiikan <guilabel>Väri Liukuväristä (Color From Gradient)</"
-"guilabel>. Seuraavassa vaiheessa valitse sopiva liukuväri "
-"<guilabel>Värivalinnat</guilabel> ja <guilabel>Häivytyksen valinnat</"
-"guilabel> säätääksesi liukuvärin pituutta ja toiston tyyliä. Kappale <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-dynamic-options\"/> kuvaa nämä parametrit tarkemmin."
+"The <emphasis>Layers, Channels, Paths, Undo History</emphasis> dock &mdash; "
+"note that the dialogs in the dock are tabs. The Layers tab is open : it "
+"shows the layer structure of the currently active image, and allows it to be "
+"manipulated in a variety of ways. It is possible to do a few very basic "
+"things without using the Layers dialog, but even moderately sophisticated "
+"<acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers "
+"dialog available at all times."
+msgstr ""
+"<emphasis>Tasot, Kanavat, Reitit, Toimintohistoria</emphasis> telakka "
+"&mdash; huomaa, että valintaikkunat telakassa ovat välilehtiä. Tasot-"
+"sivulehti on auki: se näyttää tason rakenteen tällä hetkellä aktiivisesta "
+"kuvasta ja mahdollistaa sen manipuloinnin useilla tavoilla. On mahdollista "
+"tehdä muutamia perusasioita käyttämättä Tasot-valintaikkunaa, mutta jopa "
+"keskinkertaiset edistyneemmät <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät kokevat "
+"Tasot-valintaikkunan kokoaikaista saatavuutta korvaamattomaksi."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:127(para)
+#. 5
+#: src/concepts/basic-setup.xml:132(para)
 msgid ""
-"The following example shows the impact on the Pencil tool. You see in the "
-"upper side of the figure the necessary settings and the lower side of the "
-"figure shows the resulting succession of the gradients colors."
+"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
+"layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
+"gradients."
 msgstr ""
-"Seuraava esimerkki näyttää Kynätyökalun vaikutuksen. Näet kuvan yläreunassa "
-"tarpeelliset asetukset ja alareunassa kuvaa näkyy tuloksena saatu liukuvärin "
-"värien järjestys."
-
-#: src/concepts/gradients.xml:134(title)
-msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
-msgstr "Kuinka käytetään liukuväriä nopeasti maalaustyökalulla"
+"<emphasis>Siveltimet/Kuviot/Liukuvärit</emphasis> Telakoitu-valintaikkuna "
+"Tasot-valintaikkunan alla näyttää valintaikkunat (välilehdet), jotka "
+"hallitsevat siveltimiä, kuvioita ja liukuvärejä."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:142(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:139(para)
 msgid ""
-"To use the Paint tools with the same settings as they were known as option "
-"<guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP up to version 2.6 open "
-"the <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Tool Presets Dialog</link>. Then "
-"choose one of the items <guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>, "
-"<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> or <guilabel>Pencil "
-"(Color From Gradient)</guilabel> from it."
+"Dialog and dock managing is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-docks"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"Käyttääkseen Maalaustyökaluja samoilla asetuksilla, jotka tunnettiin "
-"asetuksena <guilabel>Use color from gradient</guilabel> GIMP versioon 2.6 "
-"asti avaa <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Työkaluasetukset "
-"valintaikkuna</link>. Sitten valitse, joku seuraavista työkaluista "
-"<guilabel>Ruisku (Color From Gradient)</guilabel>, <guilabel>Sivellin (Color "
-"From Gradient)</guilabel> tai <guilabel>Kynä (Color From Gradient)</"
-"guilabel> sieltä."
+"Valintaikkunat ja telakanhallinta on kuvattu <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\"/>. "
 
-#: src/concepts/gradients.xml:154(para)
-msgid "Different productions with the same gradient:"
-msgstr "Eri tuotoksia samalla liukuvärillä:"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:147(term)
+msgid "Single Window Mode"
+msgstr "Yhden ikkunan tila"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:156(title)
-msgid "Gradient usage"
-msgstr "Liukuvärien käyttö"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:151(title)
+msgid "A screenshot illustrating the single-window mode."
+msgstr "Kuvankaappaus, joka kuvaa yhden ikkunan tilaa."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:162(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:166(para)
 msgid ""
-"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
-"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
-"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend="
-"\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
+"Left and right panels are fixed; you can't move them. But you can decrease "
+"or increase their width by dragging the moving pointer that appears when the "
+"mouse pointer overflies the right border of the left pane. If you want to "
+"keep the left pane narrow, please use the slider at the bottom of the tool "
+"options to pan across the options display."
 msgstr ""
-"Neljä tapaa käyttää Tropical Colors (Trooppiset värit) liukuväriä: "
-"lineaarinen liukuväritäyttö, muotoiltu liukuväritäyttö, vedoin maalattu "
-"käyttäen liukuvärin värejä, ja maalattu sumealla siveltimellä sitten "
-"värjätty käyttäen <link linkend=\"plug-in-grad\">Gradient Map</link> "
-"suodinta."
+"Vasen ja oikea paneeli ovat pysyviä; et voi siirtää niitä. Mutta voit "
+"pienentää tai kasvattaa niiden leveyttä vetämällä siirtämisen osoitinta, "
+"joka ilmestyy hiirenosoittimen ollessa vasemman paneelin oikeanreunan "
+"päällä. Jos haluat pitää vasemman paneelin ohuena, ole hyvä ja käytä "
+"liukusäädintä työkaluasetusten alla siirtymään asetusten ruudussa."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:174(para)
-msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
-msgstr "Muutama hyödyllinen asia <acronym>GIMP</acronym>in liukuväreistä:"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:174(para)
+msgid ""
+"If you reduce the width of a multi-tab dock, there may be not enough place "
+"for all tabs;then arrow-heads appear allowing you to scroll through tabs. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Jos pienennät monen välilehden telakan niin kaikille välilehdille ei "
+"välttämättä ole enää tilaa; silloin nuolenpäät ilmestyvät mahdollistaen "
+"välilehdillä siirtymisen. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:178(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:185(para)
 msgid ""
-"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
-"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
-"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
-"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
-"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
-"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
-"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
-"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
-"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
-"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
-"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
-"colors you want."
+"As in multi-window mode, you can mask these panels using the <keycap>Tab</"
+"keycap> key."
 msgstr ""
-"Ensimmäiset neljä liukuväriä listasta ovat erityisiä: ne käyttävät Edusta- "
-"ja Taustaväriä työkalupakin värialueelta sen sijaan, että ne olisivat "
-"pysyviä. <guilabel>Edustaväristä taustaväriin (RGB)</guilabel> on liukuvärin "
-"RGB esitys työkalupakin edustaväristä taustaväriin. <guilabel>Edustaväristä "
-"taustaväriin (HSV-värisävy vastapäivään)</guilabel> esittää väriympyrässä "
-"sävyjärjestyksen valitusta sävystä 360° sävyyn. <guilabel>Edustaväristä "
-"taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)</guilabel> esittää väriympyrässä "
-"sävyjärjestyksen valitusta sävystä 0° sävyyn. <guilabel>Edustaväristä "
-"läpinäkyvään</guilabel> valittu sävy muuttuu enemmän ja enemmän "
-"läpinäkyväksi. Voit muokata näitä värejä käyttäen Värin Valitsinta. Siten, "
-"muuttamalla edustaväriä ja taustaväriä voit tehdä liukuvärejä siirtyen "
-"tasaisesta kahden haluamasi värin välillä."
+"Monen ikkunan tilassa voit maskeerata näitä paneeleja käyttäen <keycap>Tab</"
+"keycap>-näppäintä."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:195(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:191(para)
+msgid "The image window occupies all space between both panels."
+msgstr "Kuvaikkuna varaa kaiken tilan molempien paneelien välistä. "
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:194(para)
 msgid ""
-"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
-"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
-"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
-"existing contents of the layer will show through behind it."
+"When several images are open, a new bar appears above the image window, with "
+"a tab for every image. You can navigate between images by clicking on tabs "
+"or either using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page&nbsp;Up or "
+"Page&nbsp;Down</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Number</keycap></keycombo>. <quote>Number</quote> is tab "
+"number; you must use the number keys of the upper line of your keyboard, not "
+"that of keypad (Alt-shift necessary for some national keyboards)."
 msgstr ""
-"Liukuväreihin ei liity vain värin muutoksia, vaan myös muutoksia "
-"peittokykyyn. Jotkut liukuvärit ovat täysin peittäviä; muissa on mukana "
-"läpinäkyviä tai läpikuultavia osia. Kun täytät tai maalaat ei-peittävällä "
-"liukuvärillä tason olemassa oleva sisältö näkyy sen takaa."
+"Kun useita kuvia on auki, uusi palkki ilmestyy kuvaikkunan ylle, jossa on "
+"välilehti jokaiseen kuvaan. Voit siirtyä kuvien välillä napsauttamalla "
+"välilehtiä tai käyttämällä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page&nbsp;"
+"Up tai Page&nbsp;Down</keycap></keycombo> tai <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Numero</keycap></keycombo>. <quote>Numero</quote> on "
+"välilehden numero; sinun tulee käyttää numeronäppäimiä näppäimistön "
+"yläreunasta, eikä numeronäppäimistöstä (Alt-Shift on välttämätön joillakin "
+"kansainvälisillä näppäimistöillä)."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:204(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:162(para)
 msgid ""
-"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
-"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
-"modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you "
-"can duplicate them or create new ones, and then edit those."
+"You find the same elements, with differences in their management: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Voit luoda uusia <emphasis>kustomoituja</emphasis> liukuvärejä käyttäen "
-"<link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Liukuvärin muokkain</link>. Et "
-"voi muokata liukuvärejä, jotka toimitetaan <acronym>GIMP</acronym>in mukana, "
-"mutta voit kopioida niitä tai luoda uusia ja muokata niitä."
+"Löydät samoja elementtejä eroavaisuuksilla niiden hallinnassa: "
+"<placeholder-1/> "
 
-#: src/concepts/gradients.xml:213(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:212(para)
 msgid ""
-"The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
-"system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
-"create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
-"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with "
-"the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will "
-"automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add "
-"more directories to the gradient search path, if you want to, in the "
-"Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</"
-"link> pages of the Preferences dialog."
+"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
+"by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
+"them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable "
+"users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open "
+"at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> "
+"operations. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown "
+"docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost "
+"always have it set up this way: it is very difficult to use tools "
+"effectively without being able to see how their options are set. The Layers "
+"dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: "
+"after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> "
+"expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis>. And of course it "
+"helps to display the images you're editing on the screen; if you close the "
+"image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
+"whether you want to close the file."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym>in toimittamat liukuvärit ovat varastoitu "
-"<filename>gradients</filename> kansioon. Oletuksena luomasi liukuvärit "
-"varastoidaan tiedostoon nimeltä <filename>gradients</filename> omassa "
-"<acronym>GIMP</acronym> hakemistossasi. Kaikki liukuväritiedostot (loppuvat "
-"tiedostopäätteeseen <filename>.ggr</filename>) löytyvät näistä kansioista, "
-"ladataan automaattisesti kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Voit "
-"lisätä lisää hakemistoja liukuvärihakupolkuun, jos haluat, Liukuvärit "
-"sivulehdeltä <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Kansiot</link> "
-"sivulta Asetukset dialogista."
+"Tämä on minimaalinen asetelma. On olemassa ainakin tusina toisenlaisia "
+"valintaikkunoita, joita käytetään <acronym>GIMP</acronym>issä eri "
+"tarkoituksiin, mutta käyttäjät tyypillisesti aukaisevat niitä, kun he "
+"tarvitsevat niitä ja sulkevat ne kun eivät tarvitse niitä enää. Kokeneemmat "
+"käyttäjät pitävät Työkalupakkia (työkalunasetuksien kanssa) ja Tasot-"
+"valintaikkunaa auki koko ajan. Työkalupakki on välttämätön suurelle osalle "
+"<acronym>GIMP</acronym>in toimintoja. Työkaluasetukset osio on "
+"todellisuudessa erillinen valintaikkuna, joka näkyy telakoituna "
+"Päätyökalupakkiin ruudunkaappauksessa. Kokeneemmat käyttäjät pitävät sen "
+"näin melkein aina: on erittäin vaikeaa käyttää työkaluja tehokkaasti ilman, "
+"että näkee miten niiden asetukset on. Tasot-valintaikkuna tulee käyttöön kun "
+"työskentelet kuvan kanssa, jossa on useita tasoja: kun olet edennyt "
+"<acronym>GIMP</acronym>in perusosaamisen ohi, tämä on <emphasis>melkein "
+"aina</emphasis> Ja tietenkin se auttaa esittämään muokkaamiasi kuvia "
+"ruudulla; jos olet sulkemassa kuvaa ennen kuin olet tallentanut työsi, "
+"<acronym>GIMP</acronym> kysyy haluatko varmasti sulkea tiedoston."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:226(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:231(para)
 msgid ""
-"New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
-"SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
-"acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the "
-"<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
+"If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
+"recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
+"Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only "
+"available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a "
+"dock, click <placeholder-1/> in the upper right corner of a dialog. This "
+"opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> "
+"Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Uutta <acronym>GIMP</acronym> 2.2 myötä on kyky ladata liukuväritiedostot "
-"SVG formaatissa, jota käytetään useissa vektori grafiikka ohjelmissa. Jotta "
-"voit ladata SVG liukuväritiedoston <acronym>GIMP</acronym>issä sinun "
-"tarvitsee laittaa se <filename>gradients</filename> tiedostoon omaan "
-"<acronym>GIMP</acronym> hakemistoosi tai mihin tahansa kansioon liukuväri "
-"hakupolussa."
+"Jos <acronym>GIMP</acronym> asettelusi menetetään käyttämäsi asettelu "
+"voidaan helposti palauttaa käyttämällä <menuchoice><guimenu>Ikkunat</"
+"guimenu><guisubmenu>Viimeisimmät suljetut telakat</guisubmenu></menuchoice>; "
+"Kuva-valikon komento on käytettävissä, kun kuva on auki. Lisätäksesi, "
+"sulkeaksesi tai irrottaaksesi telakan napsauta <placeholder-1/> "
+"valintaikkunan yläreunassa. Tämä aukaisee välilehdet-valikon. Valitse "
+"<guimenuitem>Lisää välilehti</guimenuitem>,<guimenuitem>Sulje välilehti</"
+"guimenuitem> tai <guimenuitem>Irrota välilehti</guimenuitem>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:236(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:253(para)
 msgid ""
-"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
-"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
-"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
-"downloading them."
+"The following sections walk you through the components of each of the "
+"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
+"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
+"<acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use "
+"<acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You "
+"can then look through the rest of the manual at your leisure (or just "
+"experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and "
+"specialized things that are possible. Have fun!"
 msgstr ""
-"Voit löytää suuren määrän kiinnostavia SVG liukuvärejä Internetistä, "
-"varsinkin OpenClipArt liukuvärejä <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"openclipart-gradients\"/>. Et voi tietää miltä nämä liukuvärit näyttävät "
-"ellei selaimesi tue SVG:tä, mutta se ei estä niiden lataamista. "
+"Seuraavat osiot opastavat sinut jokaisen kuvankaappauksessa näytetyn ikkunan "
+"läpi, kertoen mitä ne ovat ja miten ne toimivat. Kun olet lukenut ne plus "
+"osion, joka kuvaa <acronym>GIMP</acronym>in kuvien perusrakenteen sinun "
+"tulisi olla tarpeeksi oppinut käyttämään <acronym>GIMP</acronym>iä laajaan "
+"valikoimaan peruskuvan manipulointeja. Voit sitten katsoa lopun manuaalin "
+"läpi omaan tahtiisi (tai kokeillaksesi) melkein äärettömän määrän "
+"monimutkaisempia asioita. Pidä hauskaa!"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/concepts/gradients.xml:0(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Santtu Urpilainen <santtu urpilainen gmail com>, 2017, 2017 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
+#~ "md5=5e5569c8abc8ca618ba6a93a7f5100a4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
+#~ "md5=5e5569c8abc8ca618ba6a93a7f5100a4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
+#~ "md5=774a651f4d153332e79e91480385df0c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
+#~ "md5=774a651f4d153332e79e91480385df0c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In single-window mode, no new window is added: images and dialogs are "
+#~ "added in tabs. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhden ikkunan tilassa, uusia ikkunoita ei tehdä: kuvat ja ikkunat "
+#~ "lisätään välilehdissä. Ole hyvä ja katso <xref linkend=\"single-window-"
+#~ "mode\"/>. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+#~ "md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+#~ "md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A good way to visualize a <acronym>GIMP</acronym> image is as a stack of "
+#~ "transparencies: in <acronym>GIMP</acronym> terminology, each individual "
+#~ "transparency is called a <emphasis>layer</emphasis>. There is no limit, "
+#~ "in principle, to the number of layers an image can have: only the amount "
+#~ "of memory available on the system. It is not uncommon for advanced users "
+#~ "to work with images containing dozens of layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hyvä tapa kuvata <acronym>GIMP</acronym>in kuvaa on ajatella se kekona "
+#~ "läpinäkyvyyksiä:  <acronym>GIMP</acronym>in terminologiassa, jokaista "
+#~ "yksittäistä läpinäkyvyyttä kutsutaan <emphasis>tasoksi</emphasis>. Ei ole "
+#~ "olemassa, periaatteessa, rajaa sille kuinka monta tasoa kuvalla voi olla: "
+#~ "vain järjestelmän muistin määrä. Ei ole epätavallista, että kokeneemmat "
+#~ "käyttäjät työstävät kuvia, joissa on tusinoittain tasoja. "
+
+#~ msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
+#~ msgstr "<quote>Lukitse alpha kanava</quote> asetus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox "
+#~ "that controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the "
+#~ "layer (see the figure below). If this is checked, then the alpha channel "
+#~ "for the layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In "
+#~ "particular, nothing that you do to a transparent part of the layer will "
+#~ "have any effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tasot  dialogin vasemmassa yläkulmassa on pieni valintaruutu, joka "
+#~ "hallitsee <quote>Lukitse</quote> asetusta tason läpinäkyvyyteen (katso "
+#~ "kuva alla). Jos se on valittuna, niin tason alpha kanava on lukittu ja "
+#~ "millään muokkauksella ei ole vaikutusta siihen. Erityisesti mikään "
+#~ "muokkaus, jonka teet tason läpinäkyvään osaan ei tule vaikuttamaan siihen."
+
+#~ msgid "Lock Alpha channel"
+#~ msgstr "Lukitse Alpha Kanava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
+#~ "md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
+#~ "md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
+#~ "md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
+#~ "md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
+#~ "md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
+#~ "md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
+#~ "md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
+#~ "md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
+#~ "md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
+#~ "md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
+#~ "md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
+#~ "md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
+#~ "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
+#~ "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
+#~ "md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
+#~ "md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
+
+#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
+#~ msgstr "<quote>Kova valo</quote> tasotilan kaava, M &le; 128"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Sävy"
+
+#~ msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
+#~ msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Sävy</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
+#~ "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
+#~ "However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken "
+#~ "from the lower layer, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Sävy</guilabel> tila käyttää ylemmän tason sävyä ja alemman "
+#~ "tason värikylläisyyttä ja arvoa muodostamaan kuvan. Kuitenkin, jos "
+#~ "ylemmän tason värikylläisyys on nolla, niin sävy otetaan myös alemmasta "
+#~ "tasosta."
+
+#~ msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
+#~ msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Kylläisyys</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper "
+#~ "layer and the hue and value of the lower layer to form the resulting "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Kylläisyys</guilabel> tila käyttää ylemmän tason "
+#~ "värikylläisyyttä ja alemman tason sävyä ja arvoa muodostamaan kuvan."
+
+#~ msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
+#~ msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Väri</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
+#~ "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Väri</guilabel> tila käyttää ylemmän tason sävyä ja "
+#~ "värikylläisyyttä sekä alemman tason arvoa muodostamaan kuvan."
+
+#~ msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
+#~ msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Arvo</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
+#~ "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You "
+#~ "can use this mode to reveal details in dark and light areas of an image "
+#~ "without changing the saturation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Arvo</guilabel> tila käyttää ylemmän tason arvoa sekä alemman "
+#~ "tason värikylläisyyttä ja sävyä muodostamaan kuvan. Voit käyttää tätä "
+#~ "tilaa paljastamaan kuvan tummien ja vaaleiden alueiden yksityiskohtia "
+#~ "muuttamatta värikylläisyyttä. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
+#~ "the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding "
+#~ "the following line to your <filename>gimprc</filename> file: "
+#~ "<code>(toolbox-wilber&nbsp;no)</code>. It only affects the toolbox. The "
+#~ "eyes in the Image window are only visible when you do not have an open "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Työkalupakki ikkuna näyttää <quote>Wilberin silmät</quote>  dialogin "
+#~ "yläkulmassa. Voit poistaa <quote>Wilberin silmät</quote> lisäämällä "
+#~ "seuraavan rivin <filename>gimprc</filename> tiedostoon: <code>(toolbox-"
+#~ "wilber&nbsp;no)</code>. Se vaikuttaa vain työkalupakkiin. Silmät "
+#~ "kuvaikkunassa ovat näkyviä vain kun sinulla ei ole aukinaista kuvaa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag and drop an image from a file browser into the Toolbox window to "
+#~ "open the image in its own Image window or tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedä ja tiputa kuva tiedostoselaimesta työkaluikkunaan, jotta "
+#~ "aukaistaksesi kuvan sen omassa kuvaikkunassa tai -välilehdessä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
+#~ "channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
+#~ "terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image "
+#~ "files with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> "
+#~ "cannot load such a file without losing resolution. In most cases the "
+#~ "effects are too subtle to be detected by the human eye, but in some "
+#~ "cases, mainly where there are large areas with slowly varying color "
+#~ "gradients, the difference may be perceptible."
+#~ msgstr ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym>, jokainen värikanavalla mukaan lukien "
+#~ "alphakanavalla on mahdollisia arvoja 0-255:n väliltä; tietojenkäsittely "
+#~ "terminologiassa, 8 bitin syvyydestä. Jotkin digitaaliset kamerat voivat "
+#~ "tuottaa syvyydeltään 16 bittiä per värikanava olevia kuvatiedostoja. "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> ei voi ladata sellaista tiedostoa menettämättä "
+#~ "resoluutiota. Useimmissa tapauksissa tämän vaikutukset ovat liian "
+#~ "hienovaraisia ihmissilmän havaittavaksi, mutta joissain tapauksissa, "
+#~ "pääasiallisesti silloin kun siinä on suuria alueita vaihtelevia "
+#~ "liukuvärejä, niin ero voi olla havaittavissa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
+#~ "md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
+#~ "md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
+#~ "md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
+#~ "md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
+
+#~ msgid "Pattern script examples"
+#~ msgstr "Kuvio skripti esimerkkejä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that "
+#~ "come with GIMP. Default settings were used for everything except size. "
+#~ "(From left to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; "
+#~ "Swirly)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esimerkkejä kuvioista, jotka on luotu käyttäen kuutta Kuvio Script-Futa, "
+#~ "jotka tulevat GIMPin mukana. Oletusasetuksia käytettiin kaikkeen muuhun "
+#~ "paitsi kokoon. (Vasemmalta oikealle: 3D Truchet; Naamiointi (Camouflage); "
+#~ "Tasamaasto (Flatland); Maasto (Land); Renderöintikartta (Render Map); "
+#~ "Pyörre (Swirly))"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
+#~ "GIMP: you can find them in the menu bar, through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>. Each of the "
+#~ "scripts creates a new image filled with a particular type of pattern: a "
+#~ "dialog pops up that allows you to set parameters controlling the details "
+#~ "of the appearance. Some of these patterns are most useful for cutting and "
+#~ "pasting; others serve best as <link linkend=\"glossary-bumpmapping"
+#~ "\">bumpmaps</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Myös kiinnostavaa ovat GIMPin mukana tulevat kuvion-generoivat skriptit: "
+#~ "voit löytää ne valikkopalkista <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Luo</guisubmenu><guimenuitem>Kuviot</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>. Jokainen näistä skripteistä luo uuden kuvan, joka on "
+#~ "täytetty tietyn tyyppisellä kuviolla: Ulkonäön muokkaamista varten "
+#~ "ilmestyy  valintaikkuna, josta voidaan asettaa parametrit. Jotkut näistä "
+#~ "kuvioista ovat hyödyllisimpiä leikkaamiseen ja liittämiseen; toiset "
+#~ "toimivat parhaiten <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">kohokarttoina</"
+#~ "link>. "
+
+#~ msgid "How to create new patterns"
+#~ msgstr "Miten uusia kuvioita tehdään"
+
+#~ msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
+#~ msgstr "<application>Ghostscript</application>in asentaminen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mene Ghostscript projektin sivulle Sourceforgessa <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
+#~ "<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and "
+#~ "go to the download section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae pakettia <package>gnu-gs</package> tai <package>ghostscript</package> "
+#~ "(vain ei-kaupalliseen käyttöön) ja mene latausosioon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download one of the prepared Windows distributions, such as "
+#~ "<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lataa yksi valmiina olevista Window jaoista, kuten <filename>gs650w32."
+#~ "exe</filename> tai <filename>gs700w32.exe</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start the executable and follow the instructions for the installation "
+#~ "procedure."
+#~ msgstr "Käynnistä ajotiedosto ja seuraa asennuksen ohjeita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name "
+#~ "of the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
+#~ "\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin"
+#~ "\\\\gswin32c.exe</filename>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta <envar>GS_PROG</envar> ympäristömuuttuja gswin32c binaarin täyteen "
+#~ "tiedostonimeen (esim. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
+#~ "\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin"
+#~ "\\\\gswin32c.exe</filename>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
+#~ "once the installation is complete. The installation creates registry "
+#~ "entries which allow Ghostscript to find its libraries. (These "
+#~ "instructions courtesy of http://www.kirchgessner.net.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyt pitäisi olla mahdollista lukea PostScript-tiedostoja <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym>illä. Huomaa, että sinun ei tarvitse siirtää Ghostscript-"
+#~ "hakemistoja, kun asennus on valmis. Asennus luo rekisteriin merkintöjä , "
+#~ "jotka mahdollistavat Ghostscript etsiä kirjastojaan. (Nämä ohjeet ovat "
+#~ "http://www.kirchgessner.net sivuston ansiota)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Digital images comprise of a grid of square elements of varying colors, "
+#~ "called pixels. Each image has a pixel size, such as 900 pixels wide by "
+#~ "600 pixels high. But pixels don't have a set size in physical space. To "
+#~ "set up an image for printing, we use a value called resolution, defined "
+#~ "as the ratio between an image's size in pixels and its physical size "
+#~ "(usually in inches) when it is printed on paper. Most file formats (but "
+#~ "not all) can save this value, which is expressed as ppi &mdash; pixels "
+#~ "per inch. When printing a file, the resolution value determines the size "
+#~ "the image will have on paper, and as a result, the physical size of the "
+#~ "pixels. The same 900x600 pixel image may be printed as a small 3x2\" card "
+#~ "with barely noticeable pixels &mdash; or as a large poster with large, "
+#~ "chunky pixels. Images imported from cameras and mobile devices tend to "
+#~ "have a resolution value attached to the file. The value is usually 72 or "
+#~ "96ppi. It is important to realize that this value is arbitrary and was "
+#~ "chosen for historic reasons. You can always change the resolution value "
+#~ "inside <acronym>GIMP</acronym>&mdash; this has no effect on the actual "
+#~ "image pixels. Furthermore, for uses such as displaying images on line, on "
+#~ "mobile devices, television or video games &mdash; in short, any use that "
+#~ "is not print &mdash; the resolution value is meaningless and is ignored, "
+#~ "and instead the image is usually displayed so that each image pixel "
+#~ "conforms to one screen pixel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digitaaliset kuvat koostuvat ruudukosta erivärisiä neliöelementtejä, "
+#~ "joita kutsutaan pikseleiksi. Jokaisella kuvalla on pikselin koko, kuten "
+#~ "900 pikseliä leveä kautta 600 pikseliä korkea. Mutta pikseleillä ei ole "
+#~ "määritettyä kokoa fyysisessä tilassa. Valmistamaan kuvaa tulostusta "
+#~ "varten. käytämme arvoa nimeltä resoluutio, joka määritetään kuvan koon "
+#~ "pikseleinä ja sen fyysisen koon (yleisimmin tuumina) kun se tulostetaan "
+#~ "paperille, välisenä suhteena. Useimmat tiedostoformaatit (mutta eivät "
+#~ "kaikki) voivat tallentaa tämän arvon, joka on ilmaistaan ppi:nä &mdash; "
+#~ "pikseleinä per tuuma. Kun tiedosto tulostetaan sen resoluutio arvo määrää "
+#~ "kuvan koon paperilla ja sen tuloksena pikselien fyysisenä kokona. Sama "
+#~ "900x600 kuva voidaan tulostaa 3x2\" kortille ilman, että pikselit "
+#~ "olisivat huomattavia &mdash; tai suurella posterilla, josta näkee "
+#~ "pikselit suurina ja tanakkoina. Kameroista ja mobiililaitteista tuoduilla "
+#~ "kuvilla on yleensä resoluutioarvo kiinnitettynä niiden tiedostoon. Sen "
+#~ "arvo on yleensä 72 tai 96 ppi. On tärkeää tajuta, että tämä arvo on "
+#~ "mielivaltainen ja se on valittu historiallisista syistä. Voit aina "
+#~ "vaihtaa reesoluution <acronym>GIMP</acronym>issä&mdash; tällä ei "
+#~ "kuitenkaan ole mitään vaikutusta oikeisiin pikseleihin. Lisäksi muuhun "
+#~ "käyttöön olevien kuvien näyttäminen netissä, mobiililaitteilla, "
+#~ "televisiossa tai videopeleissä &mdash; lyhyesti mikä tahansa käyttö, joka "
+#~ "ei ole tulostaminen &mdash; resoluutio arvolla ei ole mitään tarkoitusta "
+#~ "ja se jätetään huomiotta, sen sijaan kuva esitetään yleisesti niin, että "
+#~ "jokainen kuvan pikseli noudattaa yhtä ruudun pikseliä. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many "
+#~ "more are available on the net. A large number can be found at the "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-"
+#~ "online-gimp-plugin-registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a "
+#~ "central repository for plugins. Creators of plugins can upload them "
+#~ "there; users in search of plugins for a specific purpose can search the "
+#~ "site in a variety of ways."
+#~ msgstr ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulevien liitännäisten lisäksi, useita "
+#~ "muita on saatavissa Internetistä. Suuri osa liitännäisistä löytyy "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym>in Liitännäisrekisteristä <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, joka on web-sivu, jonka "
+#~ "tarkoituksena on tarjota keskussäilytyspaikka liitännäisille. "
+#~ "Liitännäisten tekijät voivat ladata niitä tänne; käyttäjät, jotka hakevat "
+#~ "liitännäisiä tiettyyn tarkoitukseen voivat etsiä niitä usealla eri "
+#~ "tavalla. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source "
+#~ "of plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to "
+#~ "use it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers "
+#~ "became aware that something evil was there, they would remove it. (That "
+#~ "hasn't happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and "
+#~ "its plugins the same warranty as for any other free software: namely, "
+#~ "none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nämä varoitukset liittyvät niin Liitännäisrekisteriin kuin mihin "
+#~ "muuhunkin liitännäisten lähteeseen. Rekisteri on kenen tahansa "
+#~ "liitännäiskehittäjän, joka haluaa sitä käyttää, käytettävissä: ei ole "
+#~ "olemassa mitään järjestelmällistä valvontaa. Tietenkin, jos ylläpitäjät "
+#~ "saavat selville, että jotain pahaa löytyy rekisteristä he voivat poistaa "
+#~ "sen. (Näin ei ole vielä tapahtunut.) On olemassa kuitenkin sama takuu "
+#~ "kuin <acronym>GIMP</acronym>issä ja muissa ilmaisissa järjestelmässä: eli "
+#~ "sitä ei ole."
+
+#~ msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
+#~ msgstr "Mahdollisuus tähän on tullut <acronym>GIMP-2.8</acronym>:n myötä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/"
+#~ ">."
+#~ msgstr ""
+#~ "Värityökalujen esiasetukset on kuvattu <xref linkend=\"color-tool-presets"
+#~ "\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+#~ "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+#~ "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+
+#~ msgid "Text and Fonts"
+#~ msgstr "Teksti ja Fontit"
+
+#~ msgid "Fonts and Texts"
+#~ msgstr "Fontit ja Tekstit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements "
+#~ "of <acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the "
+#~ "handling of text. In <acronym>GIMP</acronym> 2.0 and 2.2, each text item "
+#~ "goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer "
+#~ "and edit the text in it. You can also move the text around in the image, "
+#~ "or change the font, or the font size. You can use any font available on "
+#~ "your system. You can control justification, indentation, and line spacing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstityökalua on progressiivisesti parannettu. Yksi <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> 2.0 parhaista parannuksista verrattuna <acronym>GIMP</acronym> "
+#~ "1.2:n on tekstinhallinta. <acronym>GIMP</acronym> 2.0:ssa ja 2.2:ssa, "
+#~ "jokainen teksti menee erilliseen tekstitasoon ja voit tulla takaisin "
+#~ "tasoon editoimaan sen tekstiä. Voit myös liikuttaa tekstiä kuvassa, "
+#~ "muuttaa fonttia tai fontin kokoa. Voit käyttää mitä tahansa järjestelmäsi "
+#~ "fonttia. Voit hallita sen tasausta, sisennystä ja riviväliä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a "
+#~ "rectangular frame) for the text on your image and you can adjust this "
+#~ "rectangle in the same way as a rectangular selection. The text goes on "
+#~ "being edited in the Text Editor, but it is automatically wrapped within "
+#~ "this box."
+#~ msgstr ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym>-2.6:ssa, voit piirtää rajauslaatikon "
+#~ "(suorakulmaisen kehyksen) kuvan tekstille ja voit säätää suorakulmiota "
+#~ "samalla tavalla kuin suorakulmaiseen valintaan. Teksti jatkuu muokattava "
+#~ "tekstieditorissa, mutta se on automaattisesti käärittynä tähän ruutuun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
+#~ "layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
+#~ "without losing the results of your work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit vaikuttaa tekstitasoon samalla tavalla kuin muillekin kerroksille, "
+#~ "mutta sen tekeminen usein tarkoittaa sitä, että et voi enää muokata "
+#~ "tekstiä menettämättä tekemääsi työtä."
+
+#~ msgid "GIMP text editor"
+#~ msgstr "GIMP tekstieditori"
diff --git a/po/fi/filters/enhance.po b/po/fi/filters/enhance.po
index 60186de48..4a4365420 100644
--- a/po/fi/filters/enhance.po
+++ b/po/fi/filters/enhance.po
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid ""
 "You can find interlaced images at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
 "deinterlace\"/>."
 msgstr ""
-"Voit löytää lomitettuja kuvia <xref linkend=\"kirjaluettelo-online-wkpd-"
+"Voit löytää lomitettuja kuvia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
 "deinterlace\"/>."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:43(para)
@@ -1227,17 +1227,17 @@ msgid ""
 "This filter reduces alias effects (see <link linkend=\"glossary-antialiasing"
 "\">Antialiasing</link>) using the Scale3X edge-extrapolation algorithm."
 msgstr ""
-"Tämä suodin vähentää alias tehosteita (katso <link linkend=\"sanasto-"
-"pehmennys\">pehmennys</link>) käyttäen Skaala3X reunan-esktrapolointi "
+"Tämä suodin vähentää alias tehosteita (katso <link linkend=\"glossary-"
+"antialiasing\">pehmennys</link>) käyttäen Skaala3X reunan-esktrapolointi "
 "algoritmia."
 
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:27(para)
 msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-scale2x\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"kirjaluettelo-online-skaala2x\"/>."
+msgstr "<xref linkend=\"bibliography-online-scale2x\"/>."
 
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:32(para)
 msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-advancemame\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"kirjaluettelo-online-advancemame\"/>."
+msgstr "<xref linkend=\"bibliography-online-advancemame\"/>."
 
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:24(para)
 msgid ""
diff --git a/po/fi/menus/colors.po b/po/fi/menus/colors.po
index 796a0cc9c..1479e9508 100644
--- a/po/fi/menus/colors.po
+++ b/po/fi/menus/colors.po
@@ -1428,9 +1428,9 @@ msgid ""
 "product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
 msgstr ""
 "Jokaista pikseliä kohden suodin laskee painotetun keskiarvon RGB-kanaville "
-"(tämä on vastaava kuin <link linkend=\"gimp-työkalu-haalistaa"
-"\">haalistaminen</link> kuva, joka perustuu <link linkend=\"gimp-työkalu-"
-"haalista-luminanssi\">Luminanssi</link>). Aikaansaatu väri on keskiarvon ja "
+"(tämä on vastaava kuin <link linkend=\"gimp-tool-desaturate"
+"\">haalistaminen</link> kuva, joka perustuu <link linkend=\"gimp-tool-"
+"desaturate-luminosity\">Luminanssi</link>). Aikaansaatu väri on keskiarvon ja "
 "<quote>väritä värin</quote> tuote."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:61(para)
@@ -1456,9 +1456,9 @@ msgid ""
 "\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
 "\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
 msgstr ""
-"Väripaletti on saatavilla sisältäen erityisesti <link linkend=\"sanasto-rgb"
+"Väripaletti on saatavilla sisältäen erityisesti <link linkend=\"glossary-rgb"
 "\">RGB</link> punaisen, vihreän ja sinisen värin sekä <link linkend="
-"\"sanasto-cmyk\">CMY</link> syaanin, purppuran ja keltaisen värin."
+"\"glossary-cmyk\">CMY</link> syaanin, purppuran ja keltaisen värin."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "negatiiviksi. Tummista alueista tulee kirkkaita ja kirkkaista alueista "
 "vastaavasti tummia. Sävyt korvataan niiden vastaväreillä. Löytääksesi "
 "enemmän tietoa väreistä katso sanastonmerkintä aiheesta <link linkend="
-"\"sanasto-värimalli\">Värimalli</link>."
+"\"glossary-colormodel\">Värimalli</link>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid ""
 "Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-selection-invert"
 "\">Invert Selection</link> command."
 msgstr ""
-"Älä sekoita tätä komentoa <link linkend=\"gimp-valinta-käännä\">Käännä "
+"Älä sekoita tätä komentoa <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Käännä "
 "valinta</link> komentoon."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
diff --git a/po/fi/menus/select.po b/po/fi/menus/select.po
index 055b2bbcb..6647f5dcd 100644
--- a/po/fi/menus/select.po
+++ b/po/fi/menus/select.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 17:26-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-25 16:39+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -12,132 +12,31 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/grow.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/grow.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
-"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
-"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:9(title) src/menus/select/grow.xml:13(secondary)
-msgid "Grow"
-msgstr "Kasvata"
+#: src/menus/select/to-path.xml:9(title)
+msgid "To Path"
+msgstr "Polulle"
 
-#: src/menus/select/grow.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/to-path.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/shrink.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/feather.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:171(primary)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:11(primary)
 #: src/menus/select/qmask-toggle.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/by_color.xml:11(primary)
-#: src/menus/select/from-path.xml:14(primary)
 #: src/menus/select/none.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/sharpen.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/dialog.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/dialog.xml:171(primary)
-#: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
-#: src/menus/select/float.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/border.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/invert.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/to-channel.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/all.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/grow.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/float.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/feather.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
+#: src/menus/select/by_color.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/border.xml:12(primary) src/menus/select/all.xml:11(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Valinta"
 
-#: src/menus/select/grow.xml:16(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a "
-"selection in the current image. It works in a similar way to the <link "
-"linkend=\"gimp-selection-shrink\">Shrink</link> command, which reduces the "
-"size of a selection."
-msgstr ""
-"The <guimenuitem>Kasvata</guimenuitem> komento nostaa valinnan kokoa "
-"nykyisessä kuvassa. Se toimii samankaltaisesti kuin <link linkend=\"gimp-"
-"selection-shrink\">Kutista</link> komento, joka laskee valinnan kokoa."
-
-#: src/menus/select/grow.xml:24(title) src/menus/select/to-path.xml:25(title)
-#: src/menus/select/shrink.xml:26(title) src/menus/select/feather.xml:25(title)
-#: src/menus/select/by_color.xml:23(title)
-#: src/menus/select/from-path.xml:25(title) src/menus/select/none.xml:23(title)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:54(title)
-#: src/menus/select/sharpen.xml:31(title) src/menus/select/dialog.xml:33(title)
-#: src/menus/select/distort.xml:46(title) src/menus/select/border.xml:53(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Komennon aktivointi"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Kasvata</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/grow.xml:35(title)
-msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
-msgstr "<quote>Kasvatus valinta</quote>-dialogin kuvaus"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:37(title)
-msgid "The <quote>Grow Selection</quote> dialog window"
-msgstr "<quote>Kasvatus valikko</quote> dialogi-ikkuna"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:46(term)
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Kasvata valintaa"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:48(para)
-msgid ""
-"You can enter the amount by which to increase the selection in the text box. "
-"The default unit of measurement is pixels, but you can choose a different "
-"unit by using the drop-down menu."
-msgstr ""
-"Voit syöttää määrän, jolla suurentaa tekstilaatikon valintaa. Mittauksen "
-"vakioyksikkönä on pikselit, mutta voit valita eri yksikön käyttämällä "
-"pudotusvalikkoa."
-
-#: src/menus/select/grow.xml:59(title)
-msgid "A Peculiarity of Rectangular Selections"
-msgstr "Suorakulmaisten valintojen erikoisuus"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:60(para)
-msgid ""
-"When you grow a rectangular selection, the resulting selection has rounded "
-"corners. The reason for this is shown in the image below:"
-msgstr ""
-"Kun kasvatat suorakulmaisen valinnan, saadulla valinnalla on pyöreät kulmat. "
-"Syy tähän näkyy alhaalla olevassa kuvassa:"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
-msgid "Why growing a rectangular selection results in rounded corners"
-msgstr "Miksi suorakulmaisen valinnan kasvattaminen johtaa pyöreisiin kulmiin."
-
-#: src/menus/select/grow.xml:76(para)
-msgid ""
-"If you do not want rounded corners, you can use the <link linkend=\"script-"
-"fu-selection-rounded-rectangle\">Rounded Rectangle</link> command with a 0% "
-"radius."
-msgstr ""
-"Jos et halua pyöreitä kulmia, voit käyttää <link linkend=\"script-fu-"
-"selection-rounded-rectangle\">Pyöristetty suorakulmio</link> komentoa 0% "
-"säteellä."
-
-#: src/menus/select/to-path.xml:9(title)
-msgid "To Path"
-msgstr "Polulle"
-
 #: src/menus/select/to-path.xml:12(secondary)
 msgid "Transform selection to path"
 msgstr "Muunna valinta polulle"
@@ -159,6 +58,20 @@ msgstr ""
 "ääriviivat. Voit löytää enemmän tietoa poluista käyttämällä <link linkend="
 "\"gimp-path-dialog\">polkudialogi</link> osastoa."
 
+#: src/menus/select/to-path.xml:25(title) src/menus/select/shrink.xml:26(title)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:32(title)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:33(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:54(title)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:24(title)
+#: src/menus/select/none.xml:23(title) src/menus/select/grow.xml:24(title)
+#: src/menus/select/from-path.xml:25(title)
+#: src/menus/select/feather.xml:25(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
+#: src/menus/select/by_color.xml:23(title)
+#: src/menus/select/border.xml:53(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Komennon aktivointi"
+
 #: src/menus/select/to-path.xml:28(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
@@ -179,7 +92,50 @@ msgstr ""
 "Voit myös avata sen käyttämällä <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
 "\">valinta editoria</link> tai <link linkend=\"gimp-path-dialog"
 "\">polkudialogia</link>, joka tarjoaa sinulle paljon <link linkend="
-"\"syventäviä asetuksia valitulle polulle\">Syventävät asetukset</link>."
+"\"advanced-settings-for-selection-to-path\">Syventävät asetukset</link>."
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:9(title)
+msgid "Save to Channel"
+msgstr "Tallenna kanavalle"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:13(secondary)
+msgid "Save selection to channel"
+msgstr "Tallenna valinta kanavalle"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
+"as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
+"can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
+"dialog\">Channel Dialog</link> section."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Tallenna kanavalle</guimenuitem> komento tallentaa valinnan "
+"kanavaksi. Kanavaa voidaan käyttää kanavavalintamaskina. Voit löytää lisää "
+"tietoa tästä käyttämällä <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Kanava "
+"dialogi</link> osiota."
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:24(title)
+#: src/menus/select/invert.xml:33(title) src/menus/select/float.xml:56(title)
+#: src/menus/select/all.xml:20(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Aktivoi komento"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Voit avata tämän komennon kuvamenupalkista <menuchoice><guimenu>Valitse</"
+"guimenu><guimenuitem>Tallenna kanavalle</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link>."
+msgstr ""
+"Voit myös avata sen linkistä <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Valinta "
+"Editori</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -244,275 +200,502 @@ msgstr ""
 "Syötä määrä jolla supistaa tekstilaatikon valintaa. Vakioyksikkö on "
 "pikselit, mutta voit valita eri yksikön käyttämällä pudotusvalikkoa."
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:59(term)
-msgid "Shrink from image border"
-msgstr "Kutista kuvan reunasta"
+#: src/menus/select/shrink.xml:59(term) src/menus/select/feather.xml:60(term)
+msgid "Selected area continue outside image"
+msgstr ""
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:61(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
+"Was <quote>Shrink from image border</quote>; the action is unchanged. This "
+"option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
 "image. If it does and this option is checked, then the selection shrinks "
 "away from the edge of the image. If this option is not checked, the "
-"selection continues to extend to the image border."
+"selection continues to extend to the image border. See <xref linkend="
+"\"selection-outside\"/>."
 msgstr ""
 "Tämä vaihtoehto on kiintoisa ainoastaan kun valinta kiertää kuvan reunojen "
 "kautta. Jos se kiertää ja tämä asetus on valittu, valinta kutistuu pois "
 "kuvan reunoilta. Jos tätä asetusta ei ole valittu, valinta jatkaa "
 "levenemistä kuvan reunoille."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/feather.xml:43(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
-"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
-"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+#: src/menus/select/sharpen.xml:9(title)
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Terävöitä"
 
-#: src/menus/select/feather.xml:9(title)
-msgid "Feather"
-msgstr "Lyhennä"
+#: src/menus/select/sharpen.xml:13(secondary)
+msgid "Remove the feathering of border selection"
+msgstr "Poista lyhennys reunavalinnasta"
 
-#: src/menus/select/feather.xml:13(secondary)
-msgid "Feather selection edges"
-msgstr "Lyhennä valinnan reunat"
+#: src/menus/select/sharpen.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or "
+"fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the "
+"<link linkend=\"gimp-selection-feather\">Feather Selection</link> command. "
+"The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old "
+"selection. Anti-aliasing is also removed."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Terävöitä</guimenuitem> komento vähentää sumeutta tai "
+"epätarkkuutta valinnan reunoilta. Se kumoaa <link linkend=\"gimp-selection-"
+"feather\">Lyhennysvalinta</link> komennon. Valinnan uusi reuna seuraa "
+"pisteytettyä viivaa vanhan valinnan reunoilla. Pehmennys poistetaan myös."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:16(para)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Feather</guimenuitem> command feathers the edges of the "
-"selection. This creates a smooth transition between the selection and its "
-"surroundings. You normally feather selection borders with the <quote>Feather "
-"Edges</quote> option of the selection tools, but you may feather them again "
-"with this command."
+"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Lyhennä</guimenuitem> komento pyöristää valinnan reunoja. Tämä "
-"luo sujuvan siirtymän valinnan ja sen ympäristön välillä. Normaalisti "
-"lyhennät valinnan reunoja <quote>Lyhennä reunoja</quote> asetuksella "
-"valintatyökaluista, mutta voit pyöristää ne uudestaan tällä komennolla. "
+"Älä sekoita tätä komentoa <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Terävöitä</link> "
+"suodattimeen."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:26(para)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Pyöristä</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Terävöitä</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:36(title)
-msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
-msgstr "<quote>Lyhennyksen valinta</quote> dialogi-ikkunan kuvaus"
-
-#: src/menus/select/feather.xml:40(title)
-msgid "The <quote>Feather Selection</quote> dialog"
-msgstr "<quote>Lyennys valinta</quote> dialogi"
-
-#: src/menus/select/feather.xml:49(term)
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Lyhennä valintaa"
-
-#: src/menus/select/feather.xml:51(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:51(None)
 msgid ""
-"Enter the width of the selection border feathering. The default units are "
-"pixels, but you can also choose other units with the drop-down menu."
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
 msgstr ""
-"Syötä kulmien lyhennyksen leveys. Vakioyksikkö on pikselit, mutta voit "
-"valita eri yksikön käyttämällä pudotusvalikkoa."
-
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:9(title)
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:13(secondary)
-msgid "Toggle QuickMask"
-msgstr "Vaihda pikamaski"
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:16(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:151(None)
 msgid ""
-"This command has the same action as clicking on the small button in the "
-"bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick "
-"Mask</link>"
+"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
+"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
 msgstr ""
-"Tällä komennolla on sama toiminto kuin klikkaamalla pientä nappia kuvan "
-"vasemmassa alanurkassa. Katso <link linkend=\"gimp-qmask\">Pikamaski</link>"
-
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:23(title)
-msgid "Activate Dialog"
-msgstr "Aktivoi dialogi"
+"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
+"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:26(para)
-msgid ""
-"You can access this command through <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
+"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
 msgstr ""
-"Voit käyttää tätä komentoa <menuchoice><guimenu>Valitse</"
-"guimenu><guimenuitem>Vaihda pikamaski</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
+"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:35(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:233(None)
 msgid ""
-"Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
-"keycombo>"
+"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
+"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
 msgstr ""
-"Vakio pikakuvake on <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
-"keycombo>"
+"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
+"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:8(title)
-msgid "By Color"
-msgstr "Värin perusteella"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:10(title)
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Valintaeditori"
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:12(secondary)
-msgid "By Color select"
-msgstr "Värin valinnalla"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:17(primary)
+msgid "Editor"
+msgstr "Editori"
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:15(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Select By Color</guimenuitem> command is an alternate way "
-"of accessing the <quote>Select By Color</quote> tool, one of the basic "
-"selection tools. You can find more information about using this tool in "
-"<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link>."
+"The <guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem> command displays the "
+"<quote>Selection Editor</quote> dialog window. This dialog window displays "
+"the active selection in the current image and gives you easy access to the "
+"selection-related commands. It is not really intended for editing selections "
+"directly, but if you are working on a selection, it is handy to have the "
+"selection commands all together, since it is easier to click on a button "
+"than to search for commands in the command tree of the menubar. The "
+"<quote>Selection Editor</quote> also offers some advanced options for the "
+"<quote>Select to Path</quote> command."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Valitse värin perusteella</guimenuitem> on vaihtoehtoinen keino "
-"avata <quote>Valitse värin perusteella</quote> työkalu, yksi vakio "
-"valintatyökaluista. Löydät enemmän tietoa tämän työkalun käytöstä <link "
-"linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Valitse värin perusteella</link>."
+"<guimenuitem>Valintaeditori</guimenuitem> komento näyttää  "
+"<quote>Valintaeditori</quote> dialogi-ikkunan. Tämä dialogi-ikkuna näyttää "
+"aktiivisen valinnan nykyisestä kuvasta ja antaa sinulle helpon pääsyn "
+"valintaan liittyviin komentoihin. Sitä ei ole oikeasti tarkoitettu "
+"valintojen suoraan editointiin, mutta jos työstät valintaa, on kätevää pitää "
+"kaikki valintakomennot yhdessä, sillä on helpompaa klikata nappia kuin etsiä "
+"komentoja komentopuusta menupalkin kautta.  <quote>Valintaeditori</quote> "
+"tarjoaa myös edistyneitä asetuksia <quote>Valitse polulle</quote> komennolle."
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:26(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Värin perusteella</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Valintaeditori</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:35(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:44(title)
+msgid "Description of the <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>Valintaeditori</quote> dialogi-ikkunan kuvaus"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:48(title)
+msgid "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>Valintaeditori</quote> dialogi-ikkuna"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:57(term)
+msgid "The Buttons"
+msgstr "Napit"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:59(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
+"The <quote>Selection Editor</quote> dialog window has several buttons which "
+"you can use to easily access selection commands:"
 msgstr ""
-"tai käyttämällä näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+"<quote>Valintaeditori</quote> dialogi-ikkunalla on useita nappeja, joilla "
+"voit helposti käyttää valintakomentoja."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/from-path.xml:41(None)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:65(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
-"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
+"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> "
+"button."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
-"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
+"\"/></guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-all\">Valitse kaikki</link> "
+"nappi."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:10(title)
-msgid "From Path"
-msgstr "Polulta"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:75(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
+"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> "
+"button."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
+"\"/></guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-none\">Älä valitse mitään</"
+"link> nappi."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:15(secondary)
-msgid "Create a selection from Path"
-msgstr "Luo valinta polulta"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:85(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
+"guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> "
+"button."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
+"guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Valitse käänteinen</link> "
+"nappi."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:18(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:95(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>From Path</guimenuitem> command transforms the current path "
-"into a selection. If the path is not closed, the command connects the two "
-"end points with a straight line. The original path is unchanged."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">Save to Channel</link> button."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Polulta</guimenuitem> komento muuttaa tämänhetkisen polun "
-"valinnaksi. Jos polkua ei suljeta, komento yhdistää kaksi pistettä suoralla "
-"viivalla. Alkuperäinen polku on muuttumaton."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">Tallenna kanavaan</link> nappi."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:105(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> "
+"button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on this "
+"button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please see "
+"the next section for details about these options."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> <link linkend=\"selection-to-path\">Reititä</link> nappi. "
+"Jos painat pohjassa <keycap>Shift</keycap> näppäintä samalla kun klikkaat "
+"tätä nappia, <quote>Edistykselliset asetukset</quote> dialogi-ikkuna tulee "
+"näkyviin. Katso seuraava osio näiden asetusten yksityiskohdista."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:118(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
+"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
+"Selection</link> button."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
+"png\"/></guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Piirron valinta</"
+"link> nappi."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:131(term)
+msgid "The display window"
+msgstr "Näyteikkuna"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:133(para)
+msgid ""
+"In the display window, selected areas of the image are white, non-selected "
+"areas are black, and partially selected areas are in shades of gray. "
+"Clicking in this window acts like <link linkend=\"gimp-selection-by_color"
+"\">Select by Color</link>. See the example below."
+msgstr ""
+"Näyteikkunassa valitut alueet ovat valkoisia, ei valitut ovat mustia ja "
+"osittain valitut ovat harmaansävyisiä. Tämän ikkunan klikkaaminen toimii "
+"kuin <link linkend=\"gimp-selection-by_color\">Valitse värin perusteella</"
+"link>. Katso esimerkki alhaalta."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:144(title)
+msgid ""
+"Example of clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window"
+msgstr "Esimerkki <quote>Valintaeditorin</quote> painamisesta"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:154(para)
+msgid ""
+"Clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window to "
+"<quote>Select By Color</quote>. Note that this figure could just as well "
+"show the appearance of the <quote>Selection Editor</quote> display window "
+"when <quote>Select By Color</quote> is used in the image window."
+msgstr ""
+"Painamalla <quote>Valintaeditoria</quote> näyteikkunasta <quote>Valitse "
+"värin perusteella</quote>. Ota huomioon että tämä voisi näyttää "
+"<quote>Valintaeditorin</quote> muodon kun <quote>Valitse värin perusteella</"
+"quote> on käytetty kuvan ikkunassa."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:167(title)
+msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog"
+msgstr "<quote>Reitityksen valinnan edistyneet asetukset</quote> dialogi"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:172(secondary)
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Valinta reititykselle"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:173(tertiary)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Edistyneet asetukset"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:176(title)
+msgid "The <quote>Advanced Settings</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>Edistyneet asetukset</quote> dialogi-ikkuna"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:184(para)
+msgid ""
+"The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog, that you get "
+"by <keycap>Shift</keycap> clicking on the <guibutton> Selection to Path</"
+"guibutton> button, contains a number of options, most of which you can set "
+"with either a slider bar or a text box. There is also one check box. These "
+"options are mostly used by advanced users. They are:"
+msgstr ""
+"<quote>Valinta polulle edistyneet asetukset</quote> dialogi, jonka saat "
+"<keycap>Shift</keycap> klikkaamalla <guibutton> Valinta polulle</guibutton> "
+"nappia, sisältää tietyn määrän asetuksia. Suurimman osan niistä voit asettaa "
+"liukusäätimellä tai tekstilaatikolla. On myös yksi valintalaatikko. Nämä "
+"asetukset ovat vain edistyneille käyttäjille. Ne ovat:"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:194(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Align Threshold</emphasis>: If two endpoints are closer than this "
+"value, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"<emphasis>Kohdista kynnys</emphasis>: Jos kaksi loppupäätä ovat lähempänä "
+"kuin tämä arvo, niistä tulee tasa-arvoiset."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:201(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Corner Always Threshold</emphasis>: If the angle defined by a "
+"point and its predecessors and successors is smaller than this, it is a "
+"corner, even if it is within <emphasis>Corner Surround</emphasis> pixels of "
+"a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"<emphasis>Saarra kynnys aina</emphasis>: Jos kulma jonka määrittää piste ja "
+"sen edeltäjät ja seuraajat ovat pienempiä kuin tämä, se on kulma, vaikka se "
+"olisi sisällä <emphasis>Kulman ympäröinti</emphasis> pienemmän kulman "
+"pisteen pikseleissä."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:210(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Corner Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
+"determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"<emphasis>Kulman ympäröinti</emphasis>: Pisteiden määrä kun määritellään "
+"onko piste kulma vai ei."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:217(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Corner Threshold</emphasis>: If a point, its predecessors, and its "
+"successors define an angle smaller than this, it is a corner."
+msgstr ""
+"<emphasis>Reunan kynnys</emphasis>: Jos piste, sen edeltäjät, ja sen "
+"seuraajat  muodostavat pienemmän kulman kuin tämä, se on reuna."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:226(para)
+msgid ""
+"<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines a "
+"curve by using a series of control points, such as a Bézier curve. "
+"<placeholder-1/> See Wikipedia for more information."
+msgstr ""
+"<quote>Splini</quote> on matemaattinen termi funktiolle joka määrittää "
+"käyrän käyttämällä useaa kontrollipistettä, kuten Bézier käyrä. "
+"<placeholder-1/> Katso Wikipediasta lisää tietoa."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:224(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted "
+"spline<placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away than "
+"this from the fitted curve, the algorithm tries again."
+msgstr ""
+"<emphasis>Virhekynnys</emphasis>: Virheiden määrä joka on sopivalle "
+"splinille<placeholder-1/> hyväksymiskelvoton. Jos yksikään pikseli on "
+"kauempana kuin tämä sopivasta käyrästä, algoritmi yrittää uudestaan."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:243(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>: A second number of "
+"adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"<emphasis>Suodata Vaihtoehtoinen Ympäristö</emphasis>: Toinen määrä "
+"viereisiä pisteitä jotka huomioidaan filtteröinnissä."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:250(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Epsilon</emphasis>: If the angles between the vectors "
+"produced by <emphasis>Filter Surround</emphasis> and <emphasis>Filter "
+"Alternative Surround</emphasis> points differ by more than this, use the one "
+"from <emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Suodata Epsilon</emphasis>: Jos kulmat vektorien välissä jotka on "
+"saatu <emphasis>Suodata Ympäristö</emphasis> ja <emphasis>Suodata "
+"vaihtoehtoinen ympäristö</emphasis> eroavat enemmän tästä, käytä "
+"<emphasis>Suodata Vaihtoehtoinen Ympäristö</emphasis>."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:260(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Iteration Count</emphasis>: The number of times to smooth "
+"the original data points. Increasing this number dramatically, to 50 or so, "
+"can produce vastly better results. But if any points that <quote>should</"
+"quote> be corners aren't found, the curve goes wild around that point."
+msgstr ""
+"<emphasis>Suodata Iterointi Summa</emphasis>: Määrä kertoja silittää "
+"alkuperäiset data pisteet. Nostamalla tätä numeroa dramaattisesti, "
+"viiteenkymmeneen tai muuhun, voi tuottaa paljon parempia tuloksia. Mutta jos "
+"yksikään piste jonka <quote>pitäisi</quote> olla kulmia ei löydetä, kaarre "
+"menee sekaisin siitä kohdasta."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:270(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Percent</emphasis>: To produce the new point, use the old "
+"point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"<emphasis>Suodata prosentti</emphasis>: Luodaksesi uuden pisteen, käytä "
+"vanhaa pistettä johon lisäät tämän verran naapureita."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:276(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Secondary Surround</emphasis>: Number of adjacent points to "
+"consider if <emphasis>Filter Surround</emphasis> points defines a straight "
+"line."
+msgstr ""
+"<emphasis>Suodata Toissijainen Ympäristö</emphasis>: Viereisten pisteiden "
+"määrä jos <emphasis>Suodata Ympäristö</emphasis> piste määrittää suoran "
+"viivan."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:284(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider "
+"when filtering."
+msgstr ""
+"<emphasis>Suodata Ympäristö</emphasis>: Määrä viereisiä pisteitä jotka "
+"huomioidaan filtteröinnissä."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:290(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Keep Knees</emphasis>: This check box says whether or not to "
+"remove <quote>knee</quote> points after finding the outline."
+msgstr ""
+"<emphasis>Pidä Polvet</emphasis>: Tämä valinta sanoo tarvitseeko poistaa vai "
+"ei <quote>polvi</quote> pisteitä löydettyäsi ääriviivan."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:28(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:297(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<emphasis>Line Reversion Threshold</emphasis>: If a spline is closer to a "
+"straight line than this value, it remains a straight line, even if it would "
+"otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the square of the "
+"curve length, to make shorter curves more likely to be reverted."
 msgstr ""
-"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Polulta</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<emphasis>Linjan palauttamiskynnys</emphasis>: Jos spliini on lähempänä "
+"suoraa linjaa kuin tämä arvo, se pysyy suorana linjana, vaikka se "
+"muutettaisiin muuten takaisin kaarteeksi. Tätä vaikuttaa kaarteen pituuden "
+"neliö, jotta pienemmät kaarteet ovat helpompia palauttaa."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:35(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:307(para)
 msgid ""
-"In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
-"button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
+"<emphasis>Line Threshold</emphasis>: How many pixels (on the average) a "
+"spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is "
+"changed to a straight line."
 msgstr ""
-"Sen lisäksi voit klikata <guibutton>Polku valinnalle</guibutton> nappia "
-"<placeholder-1/> polkudialogissa käyttääksesi tätä komentoa."
+"<emphasis>Linjakynnys</emphasis>: Kuinka monta pikseliä (keskimäärin) "
+"spliini voi poiketa linjasta jonka määritti sen loppupisteet ennen kuin se "
+"muuttui takaisin suoraksi linjaksi."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:48(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:315(para)
 msgid ""
-"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization "
+"doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
 msgstr ""
-"Voit myös käyttää näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Reparametrisoi edistys</emphasis>: Jos reparametrisointi ei "
+"paranna kokoa tietyn verran prosentteja, algoritmi lopettaa sen tekemisen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/none.xml:58(None)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:322(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
-"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
+"<emphasis>Reparametrize Threshold</emphasis>: Amount of error at which it is "
+"pointless to reparameterize. This happens, for example, when the algorithm "
+"is trying to fit the outline of the outside of an <quote>O</quote> with a "
+"single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson "
+"iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the "
+"cases where the algorithm didn't find any corners."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
-"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
-
-#: src/menus/select/none.xml:9(title)
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: src/menus/select/none.xml:13(secondary)
-msgid "Delete selections"
-msgstr "Poista valinnat"
+"<emphasis>Reparametrisoi kynnys</emphasis>: Määrä virheitä joiden takia on "
+"turha reparametrisoida. Tämä tapahtuu esimerkiksi kun algoritmi yrittää "
+"sovittaa ääriviivat ulkopuolelle <quote>O</quote> yhdellä spliinillä. "
+"Ensimmäinen koko ei ole tarpeeksi hyvä Newton-Raphson iterointi "
+"parantaakseen sitä. Voi olla parempi havaita tapauksia joissa algoritmi ei "
+"löytänyt yhtään reunoja."
 
-#: src/menus/select/none.xml:16(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:333(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the "
-"image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
-"selections are not affected."
+"<emphasis>Subdivide Search</emphasis>: Percentage of the curve away from the "
+"worst point to look for a better place to subdivide."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Tyhjennä</guimenuitem> komento peruuttaa kaikki kuvan valinnat. "
-"Jos valintoja ei ole, komento ei tee mitään. Ei ole vaikutusta kelluviin "
-"valintoihin."
+"<emphasis>Jaa etsintä</emphasis>: Osuus kaarteesta joka on kauempana "
+"huonoimmasta pisteestä jos katsotaan parempaa paikkaa jakaa."
 
-#: src/menus/select/none.xml:26(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:340(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
+"deciding whether a given point is a better place to subdivide."
 msgstr ""
-"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Ei mitään</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<emphasis>Jaa ympäristö</emphasis>: Määrä pisteitä jotka otetaan huomioon "
+"kun päätetään onko annettu piste parempi paikka jakaa alaosastoihin."
 
-#: src/menus/select/none.xml:35(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:347(para)
 msgid ""
-"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Subdivide Threshold</emphasis>: How many pixels a point can "
+"diverge from a straight line and still be considered a better place to "
+"subdivide."
 msgstr ""
-"Voit myös käyttää näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Jaa kynnys</emphasis>: Kuinka monta pikseliä piste voi poiketa "
+"suorasta linjasta ja silti ajatella paremmaksi paikaksi jakaa."
 
-#: src/menus/select/none.xml:45(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:355(para)
 msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
-"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
-"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
-"guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
-"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+"<emphasis>Tangent Surround</emphasis>: Number of points to look at on either "
+"side of a point when computing the approximation to the tangent at that "
+"point."
 msgstr ""
-"Sen lisäksi käyttämällä <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Valinta "
-"editoria</link>, voit päästä käsiksi <link linkend=\"tab-menus"
-"\">välilehtivalikkoon</link>: <menuchoice><guisubmenu>Valintaeditorivalikko</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ei mitään</guimenuitem></menuchoice>, tai "
-"klikkaamalla <placeholder-1/> ikoninappia tämän dialogin alapuolella."
+"<emphasis>Tangetin ympärys</emphasis>: Pisteiden määrä jota katsotaan kun "
+"pisteen molemmilta puolilta jos lasketaan likiarvo sen pisteen sivuajoon."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:24(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
-"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
+"md5=bb44a50c86768dc015f70c76aaeb087b"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
 "md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
@@ -520,9 +703,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:35(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
-"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
+"md5=e848cf52caf878fb1233e3716b4bcf34"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
 "md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
@@ -614,484 +798,735 @@ msgid ""
 "If you check this box, the corners will be concave (curving toward the "
 "inside), rather than convex (curving toward the outside)."
 msgstr ""
-"Jos valitset tämän, kulmat on koveria (kaartuen sisälle päin), mieluummin "
-"kuin kupera (kaartuen pois päin)."
+"Jos valitset tämän, kulmat on koveria (kaartuen sisälle päin), mieluummin "
+"kuin kupera (kaartuen pois päin)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:40(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex1.png'; "
+"md5=02cdbbe885beeb3899ed72d908b3b523"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:50(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex2.png'; "
+"md5=09bb5cd488cfa2ab1f4f31dc25b088b1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
+"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:64(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex3.png'; "
+"md5=94c76b08fb6982b49996985784639166"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:74(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex4.png'; "
+"md5=3391080833f95dbc468f7c0dff86b8b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:8(title)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:12(secondary)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:15(primary)
+msgid "Remove Holes"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:18(para)
+msgid ""
+"This command removes the holes of a selection. Holes are unselected or "
+"partially selected areas in the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:25(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Remove Holes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Ei mitään</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:35(title)
+msgid "Example for Remove Holes"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "A selection and the Selection Editor"
+msgstr "Valintaeditori"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:43(para)
+msgid "Selection using the Fuzzy Select tool."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:53(para)
+msgid "The Selection Editor shows several holes."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:61(title)
+msgid "Remove Holes applied and the Selection Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:67(para)
+msgid "Remove Holes applied."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:77(para)
+msgid "Holes disappeared."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:9(title)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:13(secondary)
+msgid "Toggle QuickMask"
+msgstr "Vaihda pikamaski"
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command has the same action as clicking on the small button in the "
+"bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick "
+"Mask</link>"
+msgstr ""
+"Tällä komennolla on sama toiminto kuin klikkaamalla pientä nappia kuvan "
+"vasemmassa alanurkassa. Katso <link linkend=\"gimp-qmask\">Pikamaski</link>"
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:23(title)
+msgid "Activate Dialog"
+msgstr "Aktivoi dialogi"
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can access this command through <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Voit käyttää tätä komentoa <menuchoice><guimenu>Valitse</"
+"guimenu><guimenuitem>Vaihda pikamaski</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:35(para)
+msgid ""
+"Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
+"keycombo>"
+msgstr ""
+"Vakio pikakuvake on <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
+"keycombo>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/none.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
+
+#: src/menus/select/none.xml:9(title)
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/menus/select/none.xml:13(secondary)
+msgid "Delete selections"
+msgstr "Poista valinnat"
+
+#: src/menus/select/none.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the "
+"image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
+"selections are not affected."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Tyhjennä</guimenuitem> komento peruuttaa kaikki kuvan valinnat. "
+"Jos valintoja ei ole, komento ei tee mitään. Ei ole vaikutusta kelluviin "
+"valintoihin."
+
+#: src/menus/select/none.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Ei mitään</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/none.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Voit myös käyttää näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/select/none.xml:45(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
+"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
+"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
+"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+msgstr ""
+"Sen lisäksi käyttämällä <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Valinta "
+"editoria</link>, voit päästä käsiksi <link linkend=\"tab-menus"
+"\">välilehtivalikkoon</link>: <menuchoice><guisubmenu>Valintaeditorivalikko</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ei mitään</guimenuitem></menuchoice>, tai "
+"klikkaamalla <placeholder-1/> ikoninappia tämän dialogin alapuolella."
 
-#: src/menus/select/sharpen.xml:9(title)
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Terävöitä"
+#: src/menus/select/invert.xml:10(title)
+msgid "Invert"
+msgstr "Käännä"
 
-#: src/menus/select/sharpen.xml:13(secondary)
-msgid "Remove the feathering of border selection"
-msgstr "Poista lyhennys reunavalinnasta"
+#: src/menus/select/invert.xml:14(secondary)
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Käännä valinta"
 
-#: src/menus/select/sharpen.xml:16(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:17(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or "
-"fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the "
-"<link linkend=\"gimp-selection-feather\">Feather Selection</link> command. "
-"The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old "
-"selection. Anti-aliasing is also removed."
+"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts the selection in the "
+"current layer. That means that all of the layer contents which were "
+"previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If "
+"there was no selection before, the command selects the entire layer."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Terävöitä</guimenuitem> komento vähentää sumeutta tai "
-"epätarkkuutta valinnan reunoilta. Se kumoaa <link linkend=\"gimp-selection-"
-"feather\">Lyhennysvalinta</link> komennon. Valinnan uusi reuna seuraa "
-"pisteytettyä viivaa vanhan valinnan reunoilla. Pehmennys poistetaan myös."
+"<guimenuitem>Käännä</guimenuitem> komento kääntää valinnan nykyisessä "
+"kerroksessa. Tämä tarkoittaa että kaikki kerroksen sisältö joka oli "
+"aikaisemmin valinnan ulkopuolella on nyt sen sisällä, ja toisinpäin. Jos "
+"valintaa ei ollu aikaisemmin, komento valitsee koko kerroksen."
 
-#: src/menus/select/sharpen.xml:24(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
-"\">Sharpen</link> filter."
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-invert-"
+"perceptual\">Invert colors</link> command."
 msgstr ""
-"Älä sekoita tätä komentoa <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Terävöitä</link> "
-"suodattimeen."
+"Älä sekoita tätä komentoa <link linkend=\"gimp-layer-invert\">Käännä värit</"
+"link> komennon kanssa."
 
-#: src/menus/select/sharpen.xml:32(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Terävöitä</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Käännä</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:51(None)
+#: src/menus/select/invert.xml:45(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
-"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
-"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+"Voit myös käyttää näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:151(None)
+#: src/menus/select/invert.xml:51(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
-"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
+"or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
+"dialog\">Selection Editor</link>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
-"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
+"tai klikata vastaavaa ikonia <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Valinta "
+"Editori</link>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:180(None)
+#: src/menus/select/grow.xml:40(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
-"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
-"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/dialog.xml:233(None)
+#: src/menus/select/grow.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
-"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
-"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
-
-#: src/menus/select/dialog.xml:10(title)
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Valintaeditori"
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:14(secondary)
-#: src/menus/select/dialog.xml:17(primary)
-msgid "Editor"
-msgstr "Editori"
+#: src/menus/select/grow.xml:9(title) src/menus/select/grow.xml:13(secondary)
+msgid "Grow"
+msgstr "Kasvata"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:20(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:16(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem> command displays the "
-"<quote>Selection Editor</quote> dialog window. This dialog window displays "
-"the active selection in the current image and gives you easy access to the "
-"selection-related commands. It is not really intended for editing selections "
-"directly, but if you are working on a selection, it is handy to have the "
-"selection commands all together, since it is easier to click on a button "
-"than to search for commands in the command tree of the menubar. The "
-"<quote>Selection Editor</quote> also offers some advanced options for the "
-"<quote>Select to Path</quote> command."
+"The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a "
+"selection in the current image. It works in a similar way to the <link "
+"linkend=\"gimp-selection-shrink\">Shrink</link> command, which reduces the "
+"size of a selection."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Valintaeditori</guimenuitem> komento näyttää  "
-"<quote>Valintaeditori</quote> dialogi-ikkunan. Tämä dialogi-ikkuna näyttää "
-"aktiivisen valinnan nykyisestä kuvasta ja antaa sinulle helpon pääsyn "
-"valintaan liittyviin komentoihin. Sitä ei ole oikeasti tarkoitettu "
-"valintojen suoraan editointiin, mutta jos työstät valintaa, on kätevää pitää "
-"kaikki valintakomennot yhdessä, sillä on helpompaa klikata nappia kuin etsiä "
-"komentoja komentopuusta menupalkin kautta.  <quote>Valintaeditori</quote> "
-"tarjoaa myös edistyneitä asetuksia <quote>Valitse polulle</quote> komennolle."
+"The <guimenuitem>Kasvata</guimenuitem> komento nostaa valinnan kokoa "
+"nykyisessä kuvassa. Se toimii samankaltaisesti kuin <link linkend=\"gimp-"
+"selection-shrink\">Kutista</link> komento, joka laskee valinnan kokoa."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:34(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Valintaeditori</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Kasvata</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:44(title)
-msgid "Description of the <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
-msgstr "<quote>Valintaeditori</quote> dialogi-ikkunan kuvaus"
+#: src/menus/select/grow.xml:35(title)
+msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
+msgstr "<quote>Kasvatus valinta</quote>-dialogin kuvaus"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:48(title)
-msgid "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
-msgstr "<quote>Valintaeditori</quote> dialogi-ikkuna"
+#: src/menus/select/grow.xml:37(title)
+msgid "The <quote>Grow Selection</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>Kasvatus valikko</quote> dialogi-ikkuna"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:57(term)
-msgid "The Buttons"
-msgstr "Napit"
+#: src/menus/select/grow.xml:46(term)
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Kasvata valintaa"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:59(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:48(para)
 msgid ""
-"The <quote>Selection Editor</quote> dialog window has several buttons which "
-"you can use to easily access selection commands:"
+"You can enter the amount by which to increase the selection in the text box. "
+"The default unit of measurement is pixels, but you can choose a different "
+"unit by using the drop-down menu."
 msgstr ""
-"<quote>Valintaeditori</quote> dialogi-ikkunalla on useita nappeja, joilla "
-"voit helposti käyttää valintakomentoja."
+"Voit syöttää määrän, jolla suurentaa tekstilaatikon valintaa. Mittauksen "
+"vakioyksikkönä on pikselit, mutta voit valita eri yksikön käyttämällä "
+"pudotusvalikkoa."
+
+#: src/menus/select/grow.xml:59(title)
+msgid "A Peculiarity of Rectangular Selections"
+msgstr "Suorakulmaisten valintojen erikoisuus"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:65(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:60(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
-"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> "
-"button."
+"When you grow a rectangular selection, the resulting selection has rounded "
+"corners. The reason for this is shown in the image below:"
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
-"\"/></guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-all\">Valitse kaikki</link> "
-"nappi."
+"Kun kasvatat suorakulmaisen valinnan, saadulla valinnalla on pyöreät kulmat. "
+"Syy tähän näkyy alhaalla olevassa kuvassa:"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
+msgid "Why growing a rectangular selection results in rounded corners"
+msgstr "Miksi suorakulmaisen valinnan kasvattaminen johtaa pyöreisiin kulmiin."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:75(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:76(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
-"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> "
-"button."
+"If you do not want rounded corners, you can use the <link linkend=\"script-"
+"fu-selection-rounded-rectangle\">Rounded Rectangle</link> command with a 0% "
+"radius."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
-"\"/></guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-none\">Älä valitse mitään</"
-"link> nappi."
+"Jos et halua pyöreitä kulmia, voit käyttää <link linkend=\"script-fu-"
+"selection-rounded-rectangle\">Pyöristetty suorakulmio</link> komentoa 0% "
+"säteellä."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:85(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/from-path.xml:41(None)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
-"guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> "
-"button."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
-"guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Valitse käänteinen</link> "
-"nappi."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:10(title)
+msgid "From Path"
+msgstr "Polulta"
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:15(secondary)
+msgid "Create a selection from Path"
+msgstr "Luo valinta polulta"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:95(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:18(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
-"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
-"\">Save to Channel</link> button."
+"The <guimenuitem>From Path</guimenuitem> command transforms the current path "
+"into a selection. If the path is not closed, the command connects the two "
+"end points with a straight line. The original path is unchanged."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
-"channel-16.png\"/></guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
-"\">Tallenna kanavaan</link> nappi."
+"<guimenuitem>Polulta</guimenuitem> komento muuttaa tämänhetkisen polun "
+"valinnaksi. Jos polkua ei suljeta, komento yhdistää kaksi pistettä suoralla "
+"viivalla. Alkuperäinen polku on muuttumaton."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:105(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:28(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
-"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> "
-"button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on this "
-"button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please see "
-"the next section for details about these options."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
-"png\"/></guiicon> <link linkend=\"selection-to-path\">Reititä</link> nappi. "
-"Jos painat pohjassa <keycap>Shift</keycap> näppäintä samalla kun klikkaat "
-"tätä nappia, <quote>Edistykselliset asetukset</quote> dialogi-ikkuna tulee "
-"näkyviin. Katso seuraava osio näiden asetusten yksityiskohdista."
+"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Polulta</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:35(para)
+msgid ""
+"In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
+"button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
+msgstr ""
+"Sen lisäksi voit klikata <guibutton>Polku valinnalle</guibutton> nappia "
+"<placeholder-1/> polkudialogissa käyttääksesi tätä komentoa."
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Voit myös käyttää näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:118(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/float.xml:149(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
-"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
-"Selection</link> button."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
-"png\"/></guiicon> <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Piirron valinta</"
-"link> nappi."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:131(term)
-msgid "The display window"
-msgstr "Näyteikkuna"
+#: src/menus/select/float.xml:8(title)
+msgid "Float"
+msgstr "Leijuta"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:133(para)
+#: src/menus/select/float.xml:12(secondary)
+msgid "Floating selection (command)"
+msgstr "Leijuva osio (komento)"
+
+#: src/menus/select/float.xml:15(para)
 msgid ""
-"In the display window, selected areas of the image are white, non-selected "
-"areas are black, and partially selected areas are in shades of gray. "
-"Clicking in this window acts like <link linkend=\"gimp-selection-by_color"
-"\">Select by Color</link>. See the example below."
+"The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
+"into a <quote>floating selection</quote>."
 msgstr ""
-"Näyteikkunassa valitut alueet ovat valkoisia, ei valitut ovat mustia ja "
-"osittain valitut ovat harmaansävyisiä. Tämän ikkunan klikkaaminen toimii "
-"kuin <link linkend=\"gimp-selection-by_color\">Valitse värin perusteella</"
-"link>. Katso esimerkki alhaalta."
+"The <guimenuitem>Leijuta</guimenuitem> komento muuntaa normaalin "
+"osion<quote>leijuvaksi osioksi</quote>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:144(title)
+#: src/menus/select/float.xml:19(para)
 msgid ""
-"Example of clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window"
-msgstr "Esimerkki <quote>Valintaeditorin</quote> painamisesta"
+"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
+"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
+"except that before you can resume working on any other layers in the image, "
+"a floating selection must be <emphasis>anchored</emphasis>. That is, you "
+"have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original "
+"layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on "
+"the image outside of the floating selection (see below)."
+msgstr ""
+"Leijuva osio (Joskus kutsutaan <quote>leijuvaksi kerrokseksi</quote>) on "
+"tyyppi tilapäistä kerrosta joka on samankaltainen toiminnassaan normaaliin "
+"kerrokseen, paitsi ennen kuin voit jatkaa työtäsi muiden kerrosten tai kuvan "
+"kanssa, leijuva valinta täytyy <emphasis>ankkuroida</emphasis>. Eli sinun "
+"täytyy liittää se normaaliin (ei leijuvaan) kerrokseen, yleensä "
+"alkuperäiseen kerrokseen (joka oli aikaisemmin aktiivinen), esimerkiksi "
+"klikkaamalla kuvaa leijuvan valinnan ulkopuolelta (katso alhaalta)."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:154(para)
+#: src/menus/select/float.xml:29(para)
 msgid ""
-"Clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window to "
-"<quote>Select By Color</quote>. Note that this figure could just as well "
-"show the appearance of the <quote>Selection Editor</quote> display window "
-"when <quote>Select By Color</quote> is used in the image window."
+"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
+"floating selection!"
 msgstr ""
-"Painamalla <quote>Valintaeditoria</quote> näyteikkunasta <quote>Valitse "
-"värin perusteella</quote>. Ota huomioon että tämä voisi näyttää "
-"<quote>Valintaeditorin</quote> muodon kun <quote>Valitse värin perusteella</"
-"quote> on käytetty kuvan ikkunassa."
-
-#: src/menus/select/dialog.xml:167(title)
-msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog"
-msgstr "<quote>Reitityksen valinnan edistyneet asetukset</quote> dialogi"
-
-#: src/menus/select/dialog.xml:172(secondary)
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Valinta reititykselle"
-
-#: src/menus/select/dialog.xml:173(tertiary)
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Edistyneet asetukset"
+"Et voi tehdä mitään toimenpiteitä muille kerroksille kun kuvalla on leijuva "
+"valinta!"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:176(title)
-msgid "The <quote>Advanced Settings</quote> dialog window"
-msgstr "<quote>Edistyneet asetukset</quote> dialogi-ikkuna"
+#: src/menus/select/float.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can use various operations to change the image data on the floating "
+"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
+msgstr ""
+"Voit käyttää useita eri toimenpiteitä muuttaaksesi kuvan dataa leijuvasta "
+"valinnasta. Kuvassa voi olla vain yksi leijuva valinta kerrallaan."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:184(para)
+#: src/menus/select/float.xml:39(para)
 msgid ""
-"The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog, that you get "
-"by <keycap>Shift</keycap> clicking on the <guibutton> Selection to Path</"
-"guibutton> button, contains a number of options, most of which you can set "
-"with either a slider bar or a text box. There is also one check box. These "
-"options are mostly used by advanced users. They are:"
+"If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
+"show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
+"difficulty selecting a precise area of the image which you want in a layer. "
+"To avoid this problem, you can make a rectangular selection, transform it "
+"into a floating selection and anchor it to a new layer. Then simply remove "
+"the original layer."
 msgstr ""
-"<quote>Valinta polulle edistyneet asetukset</quote> dialogi, jonka saat "
-"<keycap>Shift</keycap> klikkaamalla <guibutton> Valinta polulle</guibutton> "
-"nappia, sisältää tietyn määrän asetuksia. Suurimman osan niistä voit asettaa "
-"liukusäätimellä tai tekstilaatikolla. On myös yksi valintalaatikko. Nämä "
-"asetukset ovat vain edistyneille käyttäjille. Ne ovat:"
+"Jos katsot kerrosrajoja käyttämällä <link linkend=\"gimp-view-show-layer-"
+"boundary\">Näytä kerroksen rajat</link> komentoa, sinulla voi olla "
+"vaikeuksia valita tarkka alue kuvasta jonka tahdot kerrokseen. Välttääksesi "
+"tämän ongelman, voit tehdä suorakulmaisen valinnan, muuntaa sen leijuvaksi "
+"valinnaksi ja ankkuroida sen uuteen kerrokseen. Sitten voit vain poistaa "
+"alkuperäisen kerroksen."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:194(para)
+#: src/menus/select/float.xml:48(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Align Threshold</emphasis>: If two endpoints are closer than this "
-"value, they are made to be equal."
+"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
+"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
+"more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
+"images."
 msgstr ""
-"<emphasis>Kohdista kynnys</emphasis>: Jos kaksi loppupäätä ovat lähempänä "
-"kuin tämä arvo, niistä tulee tasa-arvoiset."
+" <acronym>GIMPIN</acronym> aikaisemmissa versioissa, leijuvia valintoja "
+"käytettiin toimenpiteiden suorittamiseen rajoitetussa osassa kuvaa. Voit "
+"tehdä sen paljon helpommin nyt kerroksilla, mutta voit silti käyttää tätä "
+"tapaa työstää kuvia."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:201(para)
+#: src/menus/select/float.xml:59(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Corner Always Threshold</emphasis>: If the angle defined by a "
-"point and its predecessors and successors is smaller than this, it is a "
-"corner, even if it is within <emphasis>Corner Surround</emphasis> pixels of "
-"a point with a smaller angle."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"<emphasis>Saarra kynnys aina</emphasis>: Jos kulma jonka määrittää piste ja "
-"sen edeltäjät ja seuraajat ovat pienempiä kuin tämä, se on kulma, vaikka se "
-"olisi sisällä <emphasis>Kulman ympäröinti</emphasis> pienemmän kulman "
-"pisteen pikseleissä."
+"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Leijuta</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:210(para)
+#: src/menus/select/float.xml:68(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Corner Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
-"determining if a point is a corner or not."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Kulman ympäröinti</emphasis>: Pisteiden määrä kun määritellään "
-"onko piste kulma vai ei."
+"tai käyttämällä näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/select/float.xml:79(title)
+msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
+msgstr "Leijuvan valinnan luonti automaattisesti"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:217(para)
+#: src/menus/select/float.xml:80(para)
+msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
+msgstr "Jotkin kuvatoimenpiteet luovat leijuvan valinnan automaattisesti:"
+
+#: src/menus/select/float.xml:85(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Corner Threshold</emphasis>: If a point, its predecessors, and its "
-"successors define an angle smaller than this, it is a corner."
+"The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
+"or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, also create a "
+"floating selection."
 msgstr ""
-"<emphasis>Reunan kynnys</emphasis>: Jos piste, sen edeltäjät, ja sen "
-"seuraajat  muodostavat pienemmän kulman kuin tämä, se on reuna."
+"<quote>Liitä</quote> operaatiot, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Liitä "
+"nimetty puskuri</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Liitä</link> or "
+"<link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Liitä...</link>, luo myös leijuvan "
+"valinnan."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:226(para)
+#: src/menus/select/float.xml:94(para)
 msgid ""
-"<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines a "
-"curve by using a series of control points, such as a Bézier curve. "
-"<placeholder-1/> See Wikipedia for more information."
+"In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
+"tool-scale\">Scale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> "
+"and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, create a "
+"floating selection when they are used on a selection, rather than a layer. "
+"When the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>Transform Layer</"
+"emphasis> and a selection already exists, these tools transform the "
+"selection and create a floating selection with the result. If a selection "
+"does not exist, they transform the current layer and do not create a "
+"floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is "
+"<emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating "
+"selection.)"
 msgstr ""
-"<quote>Splini</quote> on matemaattinen termi funktiolle joka määrittää "
-"käyrän käyttämällä useaa kontrollipistettä, kuten Bézier käyrä. "
-"<placeholder-1/> Katso Wikipediasta lisää tietoa."
+"Sen lisäksi muokkaustyökalut, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Käännä</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Keri</link>, <link linkend=\"gimp-"
+"tool-scale\">Skaalaa</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Käännä</"
+"link> and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspektiivi</link>, "
+"luovat leijuvan valinnan kun niitä käytetään valintaan, enemmin kuin "
+"kerrokseen. Kun <guilabel>Vaikuta</guilabel> tila on <emphasis>Muunna "
+"Kerros</emphasis> ja valinta on jo olemassa, nämä työkalut muuttavat "
+"valinnan ja luovat leijuvan valinnan tuloksella. Jos valintaa ei ole "
+"olemassa, ne muuttavat nykyisen kerrokseen ja eivät luo leijuvaa valintaa. "
+"(Jos <guilabel>Vaikuta</guilabel> moodi on <emphasis>Muunna valinta</"
+"emphasis>, ne eivät myöskään luo leijuvaa valintaa."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:224(para)
+#: src/menus/select/float.xml:112(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted "
-"spline<placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away than "
-"this from the fitted curve, the algorithm tries again."
+"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
 msgstr ""
-"<emphasis>Virhekynnys</emphasis>: Virheiden määrä joka on sopivalle "
-"splinille<placeholder-1/> hyväksymiskelvoton. Jos yksikään pikseli on "
-"kauempana kuin tämä sopivasta käyrästä, algoritmi yrittää uudestaan."
+"Klikkaamalla ja vetämällä valintaa painaen <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> näppäimiä (katso <xref linkend=\"gimp-"
+"using-selections-moving\"/>) luot myös automaattisesti leijuvan valinnan."
+
+#: src/menus/select/float.xml:123(title)
+msgid "Anchor a Floating Selection"
+msgstr "Ankkuroi leijuva valinta"
+
+#: src/menus/select/float.xml:124(para)
+msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
+msgstr "Voit ankkuroida leijuvan valinnan usealla tavalla:"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:243(para)
+#: src/menus/select/float.xml:127(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>: A second number of "
-"adjacent points to consider when filtering."
+"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
+"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
+"floating selection. This merges the floating selection with the current "
+"layer."
 msgstr ""
-"<emphasis>Suodata Vaihtoehtoinen Ympäristö</emphasis>: Toinen määrä "
-"viereisiä pisteitä jotka huomioidaan filtteröinnissä."
+"Voit ankkuroida leijuvan valinnan nykyiseen kerrokseen josta valinta on "
+"kotoisin. Tehdäksesi tämän, klikkaa minne tahansa kuvassa paitsi leijuvaan "
+"valintaa. Tämä yhdistää leijuvan valinnan nykyisen kerroksen kanssa."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:250(para)
+#: src/menus/select/float.xml:135(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Epsilon</emphasis>: If the angles between the vectors "
-"produced by <emphasis>Filter Surround</emphasis> and <emphasis>Filter "
-"Alternative Surround</emphasis> points differ by more than this, use the one "
-"from <emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>."
+"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
+"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Suodata Epsilon</emphasis>: Jos kulmat vektorien välissä jotka on "
-"saatu <emphasis>Suodata Ympäristö</emphasis> ja <emphasis>Suodata "
-"vaihtoehtoinen ympäristö</emphasis> eroavat enemmän tästä, käytä "
-"<emphasis>Suodata Vaihtoehtoinen Ympäristö</emphasis>."
+"Tai voit käyttää <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Ankkuroi kerros</link> "
+"komentoa (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:260(para)
+#: src/menus/select/float.xml:142(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Iteration Count</emphasis>: The number of times to smooth "
-"the original data points. Increasing this number dramatically, to 50 or so, "
-"can produce vastly better results. But if any points that <quote>should</"
-"quote> be corners aren't found, the curve goes wild around that point."
+"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
+"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Layers dialog</link>, that appears, since GIMP-2.10.18, when the "
+"floating selection is created, instead of the default Merge layers icon."
 msgstr ""
-"<emphasis>Suodata Iterointi Summa</emphasis>: Määrä kertoja silittää "
-"alkuperäiset data pisteet. Nostamalla tätä numeroa dramaattisesti, "
-"viiteenkymmeneen tai muuhun, voi tuottaa paljon parempia tuloksia. Mutta jos "
-"yksikään piste jonka <quote>pitäisi</quote> olla kulmia ei löydetä, kaarre "
-"menee sekaisin siitä kohdasta."
+"Voit myös ankkuroida leijuvan valinnan nykyiseen kerrokseen klikkaamalla "
+"ankkurointi nappia <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Kerrosten "
+"valintaikkuna</link>."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:270(para)
+#: src/menus/select/float.xml:162(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Percent</emphasis>: To produce the new point, use the old "
-"point plus this times the neighbors."
+"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
+"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
+"newly created layer."
 msgstr ""
-"<emphasis>Suodata prosentti</emphasis>: Luodaksesi uuden pisteen, käytä "
-"vanhaa pistettä johon lisäät tämän verran naapureita."
+"Jos luot uuden <link linkend=\"gimp-layer-new\">Uusi Kerros</link> kun on jo "
+"olemassa leijuva valinta, tämä ankkuroidaan tähän juuri luotuun kerrokseen."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:276(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/feather.xml:44(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Secondary Surround</emphasis>: Number of adjacent points to "
-"consider if <emphasis>Filter Surround</emphasis> points defines a straight "
-"line."
+"@@image: 'images/menus/select/feather-dialog.png'; "
+"md5=13b4ed44f6cacb2daa6d54d73fb65bc9"
 msgstr ""
-"<emphasis>Suodata Toissijainen Ympäristö</emphasis>: Viereisten pisteiden "
-"määrä jos <emphasis>Suodata Ympäristö</emphasis> piste määrittää suoran "
-"viivan."
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:284(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/feather.xml:72(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider "
-"when filtering."
+"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-0.png'; "
+"md5=305040e781d9744c537e3a133ea4cad2"
 msgstr ""
-"<emphasis>Suodata Ympäristö</emphasis>: Määrä viereisiä pisteitä jotka "
-"huomioidaan filtteröinnissä."
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:290(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/feather.xml:83(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Keep Knees</emphasis>: This check box says whether or not to "
-"remove <quote>knee</quote> points after finding the outline."
+"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-1.png'; "
+"md5=92332990795d28d05193b4b618e9d8b6"
 msgstr ""
-"<emphasis>Pidä Polvet</emphasis>: Tämä valinta sanoo tarvitseeko poistaa vai "
-"ei <quote>polvi</quote> pisteitä löydettyäsi ääriviivan."
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:297(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/feather.xml:94(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Line Reversion Threshold</emphasis>: If a spline is closer to a "
-"straight line than this value, it remains a straight line, even if it would "
-"otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the square of the "
-"curve length, to make shorter curves more likely to be reverted."
+"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-2.png'; "
+"md5=fa4f374357798c0f5bc3967dd2ea1893"
 msgstr ""
-"<emphasis>Linjan palauttamiskynnys</emphasis>: Jos spliini on lähempänä "
-"suoraa linjaa kuin tämä arvo, se pysyy suorana linjana, vaikka se "
-"muutettaisiin muuten takaisin kaarteeksi. Tätä vaikuttaa kaarteen pituuden "
-"neliö, jotta pienemmät kaarteet ovat helpompia palauttaa."
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:9(title)
+msgid "Feather"
+msgstr "Lyhennä"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:13(secondary)
+msgid "Feather selection edges"
+msgstr "Lyhennä valinnan reunat"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:307(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:16(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Line Threshold</emphasis>: How many pixels (on the average) a "
-"spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is "
-"changed to a straight line."
+"The <guimenuitem>Feather</guimenuitem> command feathers the edges of the "
+"selection. This creates a smooth transition between the selection and its "
+"surroundings. You normally feather selection borders with the <quote>Feather "
+"Edges</quote> option of the selection tools, but you may feather them again "
+"with this command."
 msgstr ""
-"<emphasis>Linjakynnys</emphasis>: Kuinka monta pikseliä (keskimäärin) "
-"spliini voi poiketa linjasta jonka määritti sen loppupisteet ennen kuin se "
-"muuttui takaisin suoraksi linjaksi."
+"<guimenuitem>Lyhennä</guimenuitem> komento pyöristää valinnan reunoja. Tämä "
+"luo sujuvan siirtymän valinnan ja sen ympäristön välillä. Normaalisti "
+"lyhennät valinnan reunoja <quote>Lyhennä reunoja</quote> asetuksella "
+"valintatyökaluista, mutta voit pyöristää ne uudestaan tällä komennolla. "
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:315(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:26(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization "
-"doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Reparametrisoi edistys</emphasis>: Jos reparametrisointi ei "
-"paranna kokoa tietyn verran prosentteja, algoritmi lopettaa sen tekemisen."
+"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Pyöristä</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/feather.xml:36(title)
+msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>Lyhennyksen valinta</quote> dialogi-ikkunan kuvaus"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:40(title)
+msgid "The <quote>Feather Selection</quote> dialog"
+msgstr "<quote>Lyennys valinta</quote> dialogi"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:50(term)
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Lyhennä valintaa"
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:322(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:52(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Reparametrize Threshold</emphasis>: Amount of error at which it is "
-"pointless to reparameterize. This happens, for example, when the algorithm "
-"is trying to fit the outline of the outside of an <quote>O</quote> with a "
-"single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson "
-"iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the "
-"cases where the algorithm didn't find any corners."
+"Enter the width of the selection border feathering. The default units are "
+"pixels, but you can also choose other units with the drop-down menu."
 msgstr ""
-"<emphasis>Reparametrisoi kynnys</emphasis>: Määrä virheitä joiden takia on "
-"turha reparametrisoida. Tämä tapahtuu esimerkiksi kun algoritmi yrittää "
-"sovittaa ääriviivat ulkopuolelle <quote>O</quote> yhdellä spliinillä. "
-"Ensimmäinen koko ei ole tarpeeksi hyvä Newton-Raphson iterointi "
-"parantaakseen sitä. Voi olla parempi havaita tapauksia joissa algoritmi ei "
-"löytänyt yhtään reunoja."
+"Syötä kulmien lyhennyksen leveys. Vakioyksikkö on pikselit, mutta voit "
+"valita eri yksikön käyttämällä pudotusvalikkoa."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:333(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:62(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Subdivide Search</emphasis>: Percentage of the curve away from the "
-"worst point to look for a better place to subdivide."
+"If the selection is on border of the image (or goes beyond the border), this "
+"option acts as if the selected area continued outside the image."
 msgstr ""
-"<emphasis>Jaa etsintä</emphasis>: Osuus kaarteesta joka on kauempana "
-"huonoimmasta pisteestä jos katsotaan parempaa paikkaa jakaa."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:340(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
-"deciding whether a given point is a better place to subdivide."
+#: src/menus/select/feather.xml:68(title)
+msgid "Example"
 msgstr ""
-"<emphasis>Jaa ympäristö</emphasis>: Määrä pisteitä jotka otetaan huomioon "
-"kun päätetään onko annettu piste parempi paikka jakaa alaosastoihin."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:347(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Subdivide Threshold</emphasis>: How many pixels a point can "
-"diverge from a straight line and still be considered a better place to "
-"subdivide."
+#: src/menus/select/feather.xml:75(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original. Selection on border."
+msgstr "Luo valintareuna"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:86(para)
+msgid "Option checked. The right border is not feathered."
 msgstr ""
-"<emphasis>Jaa kynnys</emphasis>: Kuinka monta pikseliä piste voi poiketa "
-"suorasta linjasta ja silti ajatella paremmaksi paikaksi jakaa."
 
-#: src/menus/select/dialog.xml:355(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Tangent Surround</emphasis>: Number of points to look at on either "
-"side of a point when computing the approximation to the tangent at that "
-"point."
+#: src/menus/select/feather.xml:97(para)
+msgid "Option unchecked"
 msgstr ""
-"<emphasis>Tangetin ympärys</emphasis>: Pisteiden määrä jota katsotaan kun "
-"pisteen molemmilta puolilta jos lasketaan likiarvo sen pisteen sivuajoon."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
-"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
 "md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
@@ -1099,12 +1534,13 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
-"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
-"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1168,259 +1604,93 @@ msgstr ""
 msgid "Threshold"
 msgstr "Kynnys"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:80(para)
-msgid ""
-"A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
-"the selection bigger."
-msgstr ""
-"Korkeampi kynnys kutistaa rumennetun valinnan. Alhaisempi kynnys tekee "
-"valinnasta isomman."
-
-#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
-msgid ""
-"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
-"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
-"original selection or more outside the original selection."
-msgstr ""
-"Jos aktiivisella valinnalla on säännöllinen muoto (suorakulmio tai ellipsi), "
-"tämä asetus kontrolloi jos uusi ääriviiva on enemmän sisällä kuin "
-"alkuperäinen valinta tai enemmän ulkopuolella kuin alkuperäinen valinta."
-
-#: src/menus/select/distort.xml:93(term)
-msgid "Spread"
-msgstr "Levitä"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:95(para)
-msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
-msgstr "Korkeampi <quote>Levennys</quote> lisää rumennusta."
-
-#: src/menus/select/distort.xml:101(term)
-msgid "Granularity"
-msgstr "Rakeisuus"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:103(para)
-msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
-msgstr "Korkeampi <quote>Rakeisuus</quote> lisää rumennusta"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:109(term)
-msgid "Smooth"
-msgstr "Silitä"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:111(para)
-msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
-msgstr "Korkeampi <quote>Silitys</quote> vähentää rumennusta."
-
-#: src/menus/select/distort.xml:114(para)
-msgid ""
-"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
-"vertically</guilabel> increases the deformation."
-msgstr ""
-"Deaktivoimalla <guilabel>Silitä vaakasuunnassa</guilabel> tai "
-"<guilabel>Silitä pystysyynnassa</guilabel> nostaa rumennusta."
-
-#: src/menus/select/float.xml:10(title)
-msgid "Float"
-msgstr "Leijuta"
-
-#: src/menus/select/float.xml:14(secondary)
-msgid "Floating selection (command)"
-msgstr "Leijuva osio (komento)"
-
-#: src/menus/select/float.xml:17(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
-"into a <quote>floating selection</quote>."
-msgstr ""
-"The <guimenuitem>Leijuta</guimenuitem> komento muuntaa normaalin "
-"osion<quote>leijuvaksi osioksi</quote>."
-
-#: src/menus/select/float.xml:21(para)
-msgid ""
-"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
-"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
-"except that before you can resume working on any other layers in the image, "
-"a floating selection must be <emphasis>anchored</emphasis>. That is, you "
-"have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original "
-"layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on "
-"the image outside of the floating selection (see below)."
-msgstr ""
-"Leijuva osio (Joskus kutsutaan <quote>leijuvaksi kerrokseksi</quote>) on "
-"tyyppi tilapäistä kerrosta joka on samankaltainen toiminnassaan normaaliin "
-"kerrokseen, paitsi ennen kuin voit jatkaa työtäsi muiden kerrosten tai kuvan "
-"kanssa, leijuva valinta täytyy <emphasis>ankkuroida</emphasis>. Eli sinun "
-"täytyy liittää se normaaliin (ei leijuvaan) kerrokseen, yleensä "
-"alkuperäiseen kerrokseen (joka oli aikaisemmin aktiivinen), esimerkiksi "
-"klikkaamalla kuvaa leijuvan valinnan ulkopuolelta (katso alhaalta)."
-
-#: src/menus/select/float.xml:31(para)
-msgid ""
-"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
-"floating selection!"
-msgstr ""
-"Et voi tehdä mitään toimenpiteitä muille kerroksille kun kuvalla on leijuva "
-"valinta!"
-
-#: src/menus/select/float.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can use various operations to change the image data on the floating "
-"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
-msgstr ""
-"Voit käyttää useita eri toimenpiteitä muuttaaksesi kuvan dataa leijuvasta "
-"valinnasta. Kuvassa voi olla vain yksi leijuva valinta kerrallaan."
-
-#: src/menus/select/float.xml:41(para)
-msgid ""
-"If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
-"show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
-"difficulty selecting a precise area of the image which you want in a layer. "
-"To avoid this problem, you can make a rectangular selection, transform it "
-"into a floating selection and anchor it to a new layer. Then simply remove "
-"the original layer."
-msgstr ""
-"Jos katsot kerrosrajoja käyttämällä <link linkend=\"gimp-view-show-layer-"
-"boundary\">Näytä kerroksen rajat</link> komentoa, sinulla voi olla "
-"vaikeuksia valita tarkka alue kuvasta jonka tahdot kerrokseen. Välttääksesi "
-"tämän ongelman, voit tehdä suorakulmaisen valinnan, muuntaa sen leijuvaksi "
-"valinnaksi ja ankkuroida sen uuteen kerrokseen. Sitten voit vain poistaa "
-"alkuperäisen kerroksen."
-
-#: src/menus/select/float.xml:50(para)
-msgid ""
-"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
-"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
-"more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
-"images."
-msgstr ""
-" <acronym>GIMPIN</acronym> aikaisemmissa versioissa, leijuvia valintoja "
-"käytettiin toimenpiteiden suorittamiseen rajoitetussa osassa kuvaa. Voit "
-"tehdä sen paljon helpommin nyt kerroksilla, mutta voit silti käyttää tätä "
-"tapaa työstää kuvia."
-
-#: src/menus/select/float.xml:58(title) src/menus/select/invert.xml:32(title)
-#: src/menus/select/to-channel.xml:30(title) src/menus/select/all.xml:20(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Aktivoi komento"
-
-#: src/menus/select/float.xml:61(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Leijuta</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/menus/select/float.xml:70(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"tai käyttämällä näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/select/float.xml:81(title)
-msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
-msgstr "Leijuvan valinnan luonti automaattisesti"
-
-#: src/menus/select/float.xml:82(para)
-msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
-msgstr "Jotkin kuvatoimenpiteet luovat leijuvan valinnan automaattisesti:"
-
-#: src/menus/select/float.xml:87(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:80(para)
 msgid ""
-"The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
-"\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
-"or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, also create a "
-"floating selection."
+"A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
+"the selection bigger."
 msgstr ""
-"<quote>Liitä</quote> operaatiot, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Liitä "
-"nimetty puskuri</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Liitä</link> or "
-"<link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Liitä...</link>, luo myös leijuvan "
-"valinnan."
+"Korkeampi kynnys kutistaa rumennetun valinnan. Alhaisempi kynnys tekee "
+"valinnasta isomman."
 
-#: src/menus/select/float.xml:96(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
 msgid ""
-"In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
-"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
-"tool-scale\">Scale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> "
-"and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, create a "
-"floating selection when they are used on a selection, rather than a layer. "
-"When the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>Transform Layer</"
-"emphasis> and a selection already exists, these tools transform the "
-"selection and create a floating selection with the result. If a selection "
-"does not exist, they transform the current layer and do not create a "
-"floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is "
-"<emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating "
-"selection.)"
+"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
+"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
+"original selection or more outside the original selection."
 msgstr ""
-"Sen lisäksi muokkaustyökalut, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Käännä</"
-"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Keri</link>, <link linkend=\"gimp-"
-"tool-scale\">Skaalaa</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Käännä</"
-"link> and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspektiivi</link>, "
-"luovat leijuvan valinnan kun niitä käytetään valintaan, enemmin kuin "
-"kerrokseen. Kun <guilabel>Vaikuta</guilabel> tila on <emphasis>Muunna "
-"Kerros</emphasis> ja valinta on jo olemassa, nämä työkalut muuttavat "
-"valinnan ja luovat leijuvan valinnan tuloksella. Jos valintaa ei ole "
-"olemassa, ne muuttavat nykyisen kerrokseen ja eivät luo leijuvaa valintaa. "
-"(Jos <guilabel>Vaikuta</guilabel> moodi on <emphasis>Muunna valinta</"
-"emphasis>, ne eivät myöskään luo leijuvaa valintaa."
+"Jos aktiivisella valinnalla on säännöllinen muoto (suorakulmio tai ellipsi), "
+"tämä asetus kontrolloi jos uusi ääriviiva on enemmän sisällä kuin "
+"alkuperäinen valinta tai enemmän ulkopuolella kuin alkuperäinen valinta."
 
-#: src/menus/select/float.xml:114(para)
-msgid ""
-"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
-msgstr ""
-"Klikkaamalla ja vetämällä valintaa painaen <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> näppäimiä (katso <xref linkend=\"gimp-"
-"using-selections-moving\"/>) luot myös automaattisesti leijuvan valinnan."
+#: src/menus/select/distort.xml:93(term)
+msgid "Spread"
+msgstr "Levitä"
 
-#: src/menus/select/float.xml:126(title)
-msgid "Anchor a Floating Selection"
-msgstr "Ankkuroi leijuva valinta"
+#: src/menus/select/distort.xml:95(para)
+msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
+msgstr "Korkeampi <quote>Levennys</quote> lisää rumennusta."
 
-#: src/menus/select/float.xml:127(para)
-msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
-msgstr "Voit ankkuroida leijuvan valinnan usealla tavalla:"
+#: src/menus/select/distort.xml:101(term)
+msgid "Granularity"
+msgstr "Rakeisuus"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:103(para)
+msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
+msgstr "Korkeampi <quote>Rakeisuus</quote> lisää rumennusta"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:109(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Silitä"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:111(para)
+msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
+msgstr "Korkeampi <quote>Silitys</quote> vähentää rumennusta."
 
-#: src/menus/select/float.xml:130(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:114(para)
 msgid ""
-"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
-"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
-"floating selection. This merges the floating selection with the current "
-"layer."
+"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
+"vertically</guilabel> increases the deformation."
 msgstr ""
-"Voit ankkuroida leijuvan valinnan nykyiseen kerrokseen josta valinta on "
-"kotoisin. Tehdäksesi tämän, klikkaa minne tahansa kuvassa paitsi leijuvaan "
-"valintaa. Tämä yhdistää leijuvan valinnan nykyisen kerroksen kanssa."
+"Deaktivoimalla <guilabel>Silitä vaakasuunnassa</guilabel> tai "
+"<guilabel>Silitä pystysyynnassa</guilabel> nostaa rumennusta."
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:8(title)
+msgid "By Color"
+msgstr "Värin perusteella"
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:12(secondary)
+msgid "By Color select"
+msgstr "Värin valinnalla"
 
-#: src/menus/select/float.xml:138(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:15(para)
 msgid ""
-"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
-"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+"The <guimenuitem>Select By Color</guimenuitem> command is an alternate way "
+"of accessing the <quote>Select By Color</quote> tool, one of the basic "
+"selection tools. You can find more information about using this tool in "
+"<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link>."
 msgstr ""
-"Tai voit käyttää <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Ankkuroi kerros</link> "
-"komentoa (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+"<guimenuitem>Valitse värin perusteella</guimenuitem> on vaihtoehtoinen keino "
+"avata <quote>Valitse värin perusteella</quote> työkalu, yksi vakio "
+"valintatyökaluista. Löydät enemmän tietoa tämän työkalun käytöstä <link "
+"linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Valitse värin perusteella</link>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:145(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:26(para)
 msgid ""
-"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
-"on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
-"dialog</link>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Voit myös ankkuroida leijuvan valinnan nykyiseen kerrokseen klikkaamalla "
-"ankkurointi nappia <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Kerrosten "
-"valintaikkuna</link>."
+"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Värin perusteella</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/select/float.xml:152(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:35(para)
 msgid ""
-"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
-"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
-"newly created layer."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Jos luot uuden <link linkend=\"gimp-layer-new\">Uusi Kerros</link> kun on jo "
-"olemassa leijuva valinta, tämä ankkuroidaan tähän juuri luotuun kerrokseen."
+"tai käyttämällä näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1444,17 +1714,51 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:69(None)
+#: src/menus/select/border.xml:93(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
+"md5=a71c149a1bb31ff0ea0d528493918965"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
+"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:143(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-hard.png'; "
+"md5=9804ef41144d66ac5dfbe1006f853103"
+msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
 "md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:154(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-smooth.png'; "
+"md5=b3b66ff6f6eefe315c9a0a2a0d8fe001"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
+"md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:165(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-feathered.png'; "
+"md5=8a7d79708d855754adc9c7319802d740"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
 "md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:112(None)
+#: src/menus/select/border.xml:196(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
 "md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
@@ -1464,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:124(None)
+#: src/menus/select/border.xml:208(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
 "md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
@@ -1504,28 +1808,50 @@ msgstr ""
 "reunasta on valitun alueen sisällä ja puolet sen ulkopuolella."
 
 #: src/menus/select/border.xml:54(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
 "<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Reuna</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/border.xml:64(title)
+#: src/menus/select/border.xml:61(para)
+msgid "This command is grayed out, inactive, if there is no selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:71(para)
+msgid "The image must have an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:76(para)
+msgid ""
+"The original image must be created with the <quote>Antialiasing</quote> "
+"option checked in the selection tool that is used."
+msgstr ""
+
+#. </sect3>
+#.   <sect3>
+#.     <note>
+#: src/menus/select/border.xml:67(para)
+msgid "Two conditions must be respected to use this command: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:88(title)
 msgid "Description of the <quote>Border</quote> dialog window"
 msgstr "<quote>Reunan</quote> valintaikkunan kuvaus"
 
-#: src/menus/select/border.xml:66(title)
+#: src/menus/select/border.xml:90(title)
 msgid "The <quote>Border</quote> dialog window"
 msgstr "<quote>Reuna</quote> valintaikkuna"
 
-#: src/menus/select/border.xml:75(term)
+#: src/menus/select/border.xml:99(term)
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Reunan valinta"
 
-#: src/menus/select/border.xml:77(para)
+#: src/menus/select/border.xml:101(para)
 msgid ""
 "Enter the width of the border selection in the box. The default units are "
 "pixels, but you can also choose the units with the drop-down menu."
@@ -1533,151 +1859,85 @@ msgstr ""
 "Syötä reunavalinnan leveys. Vakioyksikkö on pikselit, mutta voit valita eri "
 "yksikön käyttämällä pudotusvalikkoa."
 
-#: src/menus/select/border.xml:85(term)
-msgid "Feather border"
-msgstr "Lyhennä reuna"
+#: src/menus/select/border.xml:109(term)
+#, fuzzy
+msgid "Border Style"
+msgstr "Reuna"
 
-#: src/menus/select/border.xml:87(para)
+#: src/menus/select/border.xml:113(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. "
-"This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. "
-"Note than you can't use the <guilabel>Feather Edges</guilabel> option of the "
-"selection tools for this purpose."
+"<emphasis role=\"bold\">Hard</emphasis>: this option does not keep "
+"antialiasing. This can be useful in some cases."
 msgstr ""
-"Jos tämä asetus on valittu, valinnan reunat lyhennetään. Tämä luo sujuvan "
-"siirtymisen valinnan ja sen ympäristön välillä. Ota huomioon että et voi "
-"käyttää <guilabel>Lyhennä reunat</guilabel> asetusta valintatyökaluista "
-"tämän takia."
-
-#: src/menus/select/border.xml:97(term)
-msgid "Lock selection to image edges"
-msgstr "Lukitse valinta kuvan reunoille"
 
-#: src/menus/select/border.xml:99(para)
+#: src/menus/select/border.xml:119(para)
 msgid ""
-"With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection "
-"remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new "
-"selection will be created around it."
-msgstr ""
-"Kun tämä asetus on päällä, valitun alueen (yleensä suorakulmio) reuna pysyy "
-"muuttumattomana jos se on asetettu kuvan reunalle; uutta valintaa ei luoda "
-"sen ympärille."
-
-#: src/menus/select/border.xml:105(title)
-msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
-msgstr "Valitse reuna <quote>Lukitse kuvan reunoille</quote> kanssa ja ilman"
-
-#: src/menus/select/border.xml:115(para)
-msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
+"<emphasis role=\"bold\">Smooth</emphasis>: this option keeps antialiasing. "
+"Note that <quote>Smooth</quote> does not create any antialiasing. That's why "
+"antialiasing must be added when creating the original selection. This option "
+"is the best one."
 msgstr ""
-"Valitse reuna ilman (keski) lukittua ja reuna (oikea) lukitulla valinnalla."
 
 #: src/menus/select/border.xml:127(para)
-msgid "Same selections filled with red."
-msgstr "Samat valinnat punaisella täytettynä."
-
-#: src/menus/select/invert.xml:10(title)
-msgid "Invert"
-msgstr "Käännä"
-
-#: src/menus/select/invert.xml:14(secondary)
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Käännä valinta"
-
-#: src/menus/select/invert.xml:17(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts the selection in the "
-"current layer. That means that all of the layer contents which were "
-"previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If "
-"there was no selection before, the command selects the entire layer."
+"<emphasis role=\"bold\">Feathered</emphasis>: this option does the same "
+"things as <quote>Hard</quote>, but instead of the resulting border being "
+"fully selected, it fades outwards. The result is not very good; if you want "
+"a feathered border, better is use one of the other modes, and then feather "
+"the result. It's there for history reason."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Käännä</guimenuitem> komento kääntää valinnan nykyisessä "
-"kerroksessa. Tämä tarkoittaa että kaikki kerroksen sisältö joka oli "
-"aikaisemmin valinnan ulkopuolella on nyt sen sisällä, ja toisinpäin. Jos "
-"valintaa ei ollu aikaisemmin, komento valitsee koko kerroksen."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:25(para)
-msgid ""
-"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert"
-"\">Invert colors</link> command."
+#: src/menus/select/border.xml:139(title)
+msgid "Border Style Comparison"
 msgstr ""
-"Älä sekoita tätä komentoa <link linkend=\"gimp-layer-invert\">Käännä värit</"
-"link> komennon kanssa."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/menus/select/border.xml:146(para)
+msgid "<quote>Hard</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
 msgstr ""
-"Voit avata tämän komennon kuvan valikkopalkista "
-"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Käännä</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:44(para)
-msgid ""
-"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
+#: src/menus/select/border.xml:157(para)
+msgid "<quote>Smooth</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
 msgstr ""
-"Voit myös käyttää näppäimistön oikoreittiä <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
 
-#: src/menus/select/invert.xml:50(para)
-msgid ""
-"or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
-"dialog\">Selection Editor</link>"
+#: src/menus/select/border.xml:168(para)
+msgid "<quote>Feathered</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
 msgstr ""
-"tai klikata vastaavaa ikonia <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Valinta "
-"Editori</link>"
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:9(title)
-msgid "Save to Channel"
-msgstr "Tallenna kanavalle"
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:13(secondary)
-msgid "Save selection to channel"
-msgstr "Tallenna valinta kanavalle"
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:16(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
-"as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
-"can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
-"dialog\">Channel Dialog</link> section."
+#: src/menus/select/border.xml:177(term)
+msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Tallenna kanavalle</guimenuitem> komento tallentaa valinnan "
-"kanavaksi. Kanavaa voidaan käyttää kanavavalintamaskina. Voit löytää lisää "
-"tietoa tästä käyttämällä <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Kanava "
-"dialogi</link> osiota."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:22(para)
+#: src/menus/select/border.xml:179(para)
 msgid ""
-"You will find a simple example how to use this command in the introduction "
-"of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how to convert a "
-"selection to an alpha channel so that you can apply an alpha to logo filter "
-"to this selection."
+"This option was <quote>Lock selection to image edges</quote>. Its function "
+"is unchanged."
 msgstr ""
-"Löydät yksinkertaisen esimerkin miten käyttää tätä komentoa ohjeistuksesta "
-"<xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Se näyttää miten muuntaa valinta "
-"alpha kanavalle jotta voit ottaa käyttöön alphakanava logoksi suodattimen "
-"tässä valinnassa."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:33(para)
+#: src/menus/select/border.xml:183(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection "
+"remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new "
+"selection will be created around it."
 msgstr ""
-"Voit avata tämän komennon kuvamenupalkista <menuchoice><guimenu>Valitse</"
-"guimenu><guimenuitem>Tallenna kanavalle</guimenuitem></menuchoice>."
+"Kun tämä asetus on päällä, valitun alueen (yleensä suorakulmio) reuna pysyy "
+"muuttumattomana jos se on asetettu kuvan reunalle; uutta valintaa ei luoda "
+"sen ympärille."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:42(para)
+#: src/menus/select/border.xml:189(title)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
-"\">Selection Editor</link>."
+"Select border with and without <quote>Selected areas continue outside the "
+"image</quote>"
+msgstr "Valitse reuna <quote>Lukitse kuvan reunoille</quote> kanssa ja ilman"
+
+#: src/menus/select/border.xml:199(para)
+msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
 msgstr ""
-"Voit myös avata sen linkistä <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Valinta "
-"Editori</link>."
+"Valitse reuna ilman (keski) lukittua ja reuna (oikea) lukitulla valinnalla."
+
+#: src/menus/select/border.xml:211(para)
+msgid "Same selections filled with red."
+msgstr "Samat valinnat punaisella täytettynä."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1737,3 +1997,41 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/all.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Translated by Joni Penjala (joni penjala gmail com), 2017"
+
+#~ msgid "Shrink from image border"
+#~ msgstr "Kutista kuvan reunasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+#~ "md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+#~ "md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+
+#~ msgid "Feather border"
+#~ msgstr "Lyhennä reuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. "
+#~ "This creates a smooth transition between the selection and its "
+#~ "surroundings. Note than you can't use the <guilabel>Feather Edges</"
+#~ "guilabel> option of the selection tools for this purpose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä asetus on valittu, valinnan reunat lyhennetään. Tämä luo sujuvan "
+#~ "siirtymisen valinnan ja sen ympäristön välillä. Ota huomioon että et voi "
+#~ "käyttää <guilabel>Lyhennä reunat</guilabel> asetusta valintatyökaluista "
+#~ "tämän takia."
+
+#~ msgid "Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "Lukitse valinta kuvan reunoille"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will find a simple example how to use this command in the "
+#~ "introduction of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how "
+#~ "to convert a selection to an alpha channel so that you can apply an alpha "
+#~ "to logo filter to this selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Löydät yksinkertaisen esimerkin miten käyttää tätä komentoa "
+#~ "ohjeistuksesta <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Se näyttää "
+#~ "miten muuntaa valinta alpha kanavalle jotta voit ottaa käyttöön "
+#~ "alphakanava logoksi suodattimen tässä valinnassa."
diff --git a/po/fi/menus/view.po b/po/fi/menus/view.po
index 5a860b985..bb9e631f3 100644
--- a/po/fi/menus/view.po
+++ b/po/fi/menus/view.po
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:51(para)
 msgid "100 pixels &divide; 300 ppi = 1/3 inch &cong; 0.85 cm"
-msgstr "100 pikseliä &jaa; 300ppi =1/3 tuuma &cong; 0.85 cm"
+msgstr "100 pikseliä &divide; 300ppi =1/3 tuuma &cong; 0.85 cm"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:57(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]