[gimp-help] Fix markup issues in Spanish translation



commit 2b8667985ce41df03d14721a451ba24454888bba
Author: Jacob Boerema <jgboerema gmail com>
Date:   Sun Aug 22 14:39:49 2021 -0400

    Fix markup issues in Spanish translation
    
    Fix unknown id errors:
    - gimp-prefs-environment --> gimp-prefs-system-resources
    - plug-in-unsharp-mas --> gimp-filter-unsharp-mask
    - plug-in-warp --> gimp-tool-warp
    - plug-in-semiflatten --> gimp-filter-semi-flatten

 po/es/filters.po         |    2 +-
 po/es/filters/enhance.po |    2 +-
 po/es/filters/render.po  |    2 +-
 po/es/menus/edit.po      |    2 +-
 po/es/menus/image.po     | 6887 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/es/menus/layer.po     | 5415 ++++++++++++++++++------------------
 po/es/menus/select.po    | 2253 ++++++++-------
 7 files changed, 7191 insertions(+), 7372 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters.po b/po/es/filters.po
index 12ef37465..54fe58355 100644
--- a/po/es/filters.po
+++ b/po/es/filters.po
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "Estos filtros se usan mucho en imágenes dirigidas a sitios web. El filtro "
 "<link linkend=\"plug-in-imagemap\">Mapa de la imagen</link> se usa para "
 "añadir <quote>puntos calientes</quote>, que se pueden pulsar sobre la "
-"imagen. El filtro <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-aplanar</link> "
+"imagen. El filtro <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-aplanar</link> "
 "se usa para simular una semi-transparencia en formatos de imágenes sin un "
 "canal alfa. El filtro <link linkend=\"python-fu-slice\">Slice</link> crea "
 "tablas HTML de imágenes sensibles."
diff --git a/po/es/filters/enhance.po b/po/es/filters/enhance.po
index c658a15e5..6628e7441 100644
--- a/po/es/filters/enhance.po
+++ b/po/es/filters/enhance.po
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Cambie el modo en este diálogo de capas a <quote>Suma</quote>."
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:255(para)
 msgid "Voilà. The <quote>Unsharp Mask</quote> plug-in does the same for you."
 msgstr ""
-"Voilà. El complemento <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">máscara de "
+"Voilà. El complemento <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">máscara de "
 "desenfoque</link> hace lo mismo por usted."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:258(para)
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index 886655fb4..59de74b68 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "importa que aspecto tenga la imagen original, este filtro sobrescribe "
 "completamente el fondo de la capa en la que se aplica). También es una buena "
 "herramienta para crear mapas de desplazamiento para la herramiento <link "
-"linkend=\"plug-in-warp\">Deformar</link> o para el <link linkend=\"gimp-"
+"linkend=\"gimp-tool-warp\">Deformar</link> o para el <link linkend=\"gimp-"
 "filter-bump-map\">Mapa de relieve</link>. Con el parámetro «turbulento» "
 "activo, el resultado se parece un poco a las nubes reales."
 
diff --git a/po/es/menus/edit.po b/po/es/menus/edit.po
index 1a0ccbfa3..ff4987839 100644
--- a/po/es/menus/edit.po
+++ b/po/es/menus/edit.po
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
 "excepción de los guiones, que desactivan esta función). Además las "
 "operaciones de deshacer se pueden realizar, dependiendo del número de "
 "niveles de deshacer configurado en la página <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"environment\">Entorno</link> del diálogo preferencias. Consulte la sección "
+"system-resources\">Entorno</link> del diálogo preferencias. Consulte la sección "
 "<link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Deshacer</link> para obtener más "
 "información sobre las funciones muy complejas de <link linkend=\"gimp-"
 "concepts-undo\">Deshacer</link> del <acronym>GIMP</acronym>."
diff --git a/po/es/menus/image.po b/po/es/menus/image.po
index 3ddbbc773..2d89b576c 100644
--- a/po/es/menus/image.po
+++ b/po/es/menus/image.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# 
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
-# 
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
+#
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 17:26-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-13 16:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -19,1928 +19,1642 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
-"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
-"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
-"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
-"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
-"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
-"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
-"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
-"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
-"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
-"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
-"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
-"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
-"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
-"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
-"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
-"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
-msgid "Convert to Color Profile"
-msgstr "Convertir a perfil de color"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Recorte Zealous"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
 #: src/menus/image/transform.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
 #: src/menus/image/precision.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:13(primary)
 #: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
 #: src/menus/image/color-management.xml:18(primary)
-#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/metadata.xml:13(primary)
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
-#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestión del color"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Según el color"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
-"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
-"profile."
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
 msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta la imagen "
+"usando un sólo color sólido como guía. Recorta los bordes, como con el "
+"comando <link linkend=\"gimp-image-crop\">Autorecortar</link>, pero también "
+"recorta las áreas en el medio de la imagen que tengan el mismo color (al "
+"menos, en principio)."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "Activar el comando"
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>."
+"Tenga en cuenta que el <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta "
+"todas las capas, aunque solo analice la capa activa. Esto puede conllevar "
+"una perdida de información en las otras capas."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
-msgid ""
-"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
-"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
-"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms.";
-"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
-"the screen."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Recorte Zealous</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
-msgid ""
-"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
-"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
-"example:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagen original"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
-msgid ""
-"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
-"built-in sRGB color space."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "<quote>Autorecorte</quote> aplicado"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
-msgid ""
-"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
-"out to a printing establishment."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "<quote>Recorte Zealous</quote> aplicado"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
-msgid ""
-"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
-"the editing task at hand."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:50(title) src/menus/image/properties.xml:20(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title) src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Activar el comando"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
 msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
-"Profile</guimenuitem>"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Recorte Zealous</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
 msgid ""
-"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
-"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
-"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
-"The screenshots below show the procedure:"
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
 msgstr ""
+"Puede rotar una imagen 90° en sentido horario o antihorario, o rotarla 180°, "
+"usando los comandos de rotación del submenú <guimenuitem>Transformar</"
+"guimenuitem> del menú de la <guimenu>Imagen</guimenu>. Estos comandos se "
+"pueden usar para cambiar entre la orientación de retrato o de paisaje. "
+"Operan sobre la imagen entera. Si quiere rotar la imagen en un ángulo "
+"diferente, rotar una selección o rotar una capa, use la <link linkend=\"gimp-"
+"tool-rotate\">Herramienta de rotación</link>. También puede rotar una capa "
+"usando el menú <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Transformar la "
+"capa</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
-msgid ""
-"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
-"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Activar los comandos"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
-msgid ""
-"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
-"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
-"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
-"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
-"ICC profile."
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
 msgstr ""
+"Puede acceder a estos tres comandos desde la barra de menú de la imagen a "
+"través de"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
 msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
-"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
-"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
-"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
 msgid ""
-"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
-"on the \"+\" icons:"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario </guimenuitem></"
+"menuchoice> y"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
 msgid ""
-"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
-"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
-"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
-"disk...</guilabel>:"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
-msgid ""
-"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
-"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
-"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
-"disk. The box has three panels:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
+msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
+msgstr "Voltear horizontalmente; voltear verticalmente"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
-msgid ""
-"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
-"to the folder of your choice."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
 msgid ""
-"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
 msgstr ""
+"Puede voltear la imagen, o girarla como una carta, usando los comandos "
+"<guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem> o <guimenuitem>Voltear "
+"verticalmente</guimenuitem>. Estos comandos trabajan sobre la imagen entera. "
+"Para voltear una selección use la <link linkend=\"gimp-tool-flip"
+"\">Herramienta de volteo</link>. Para voltear una capa use las funciones del "
+"menú <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu></menuchoice> o la <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Herramienta "
+"de volteo</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
 msgid ""
-"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
-"informational tags that are embedded in the selected profile."
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder al comando voltear horizontalmente desde la barra menú de la "
+"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
+"horizontalmente</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
 msgid ""
-"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
-"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
-"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
-"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
-"profile's location on disk."
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder al comando voltear verticalmente desde la barra menú de la "
+"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
+"verticalmente</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
 msgid ""
-"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
-"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
-"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
-"convert it to the destination profile)."
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
-msgid ""
-"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
-"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
-"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
-"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
-"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
-"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
-msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
-"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
-"profile:"
+#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
+"El submenú <quote>Transformar</quote> del menú de la <quote>Imagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
 msgid ""
-"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
-"select the desired conversion options:"
+"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
+"image by flipping it, rotating it or cropping it."
 msgstr ""
+"Los elementos del submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> trasforman "
+"la imagen volteándola, rotándola, o recortándola."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
-msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/transform.xml:37(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:39(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Activar el submenú"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
 msgid ""
-"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
-"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder a este submenú desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Transformar</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptible"
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrico relativo"
+#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transformar</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
+#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+msgstr ""
+"El submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> tiene los siguientes "
+"comandos:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluto"
+#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
+msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
+msgstr "Rotar 90° en sentido horario / sentido antihorario; Rotar 180°"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
-msgid "Decide whether to use black point compensation:"
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
+msgid "Slice Using Guides"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
-msgid ""
-"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
-"guilabel> box should be checked."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Cortar la imagen según las guías"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
-"guilabel> box should be unchecked."
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Guillotina</guimenuitem> subdivide la imagen actual, "
+"basándose en las guías de la imagen. Corta la imagen a lo largo de cada "
+"guía, de manera similar a cortar documentos en una oficina con una "
+"guillotina (cortador de papel) y crea imágenes nuevas con las distintas "
+"piezas. Para una mayor información sobre las guías consulte la <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When you've picked the desired conversion options, click on the "
-"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
-"will be converted to the selected destination profile, in the current "
-"example, an RGB printer profile:"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
-#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Guías"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
-msgstr "Las opciones de <quote>Guías</quote> del submenú <quote>Imagen</quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imagen"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
-"the creation and removal of guides."
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
 msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Guías</guimenuitem> contiene varios comandos para la "
-"creación y eliminación de guías."
-
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:37(title)
-#: src/menus/image/precision.xml:39(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Activar el submenú"
+"El comando <guimenuitem>Escalar la imagen</guimenuitem> agranda o reduce el "
+"tamaño físico de la imagen cambiando el número de píxeles que contiene. "
+"Cambia el tamaño del contenido de la imagen y redimensiona el lienzo en "
+"consonancia."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>"
+"Opera sobre la imagen entera. Si su imagen tiene capas de diferentes "
+"tamaños, al hacer la imagen más pequeña se podrían encoger algunas a nada, "
+"debido a que una capa no puede tener menos de un píxel de anchura o altura. "
+"Si esto ocurre, se le avisará antes de que la operación se ejecute."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
 msgstr ""
-"El submenú <guilabel>Guías</guilabel> contiene los siguientes comandos:"
+"Si solo quiere escalar una capa en particular, use el comando <link linkend="
+"\"gimp-layer-scale\">Escalar capa</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"Si el escalado produce una imagen más grande que el <quote>Tamaño máximo "
+"para imagen nueva</quote> establecido en la página <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-system-resources\">Entorno </link> en el diálogo preferencias (que "
+"tiene un valor predeterminado de 128 MB), se le advertirá y se le preguntará "
+"para confirmar la operación antes de ejecutarla. No tendrá problemas si "
+"confirma la operación, pero debería saber que las imágenes muy grandes "
+"consumen muchos recursos y que las extremadamente grandes podrían coger más "
+"recursos de los que tiene, provocando un error en <acronym>GIMP</acronym> o "
+"un mal funcionamiento."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Activar gestión del color"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
-msgid ""
-"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
-"GIMP built-in sRGB color space to your image."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamaño de la imagen"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
 msgid ""
-"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
-"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
-"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
-"previously assigned color profile."
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
 msgstr ""
+"Debería tener en mente que una imagen puede estar localizada en uno de los "
+"cuatro lugares: en el archivo de imagen, en la RAM después de haberse "
+"cargado, en su pantalla cuando se visualiza, o en papel después de haberse "
+"imprimido. Escalar la imagen cambia el número de píxeles (cantidad de "
+"información) que contiene la imagen, así que afecta a la cantidad de memoria "
+"que necesita la imagen (en la RAM o en un archivo)."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
 msgid ""
-"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
-"option checked."
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
 msgstr ""
+"El tamaño de impresión también depende de la resolución de la imagen, que "
+"esencialmente determina cuantos píxeles habrá en cada pulgada de papel. Si "
+"quiere cambiar el tamaño de impresión sin escalar la imagen y sin cambiar el "
+"número de píxeles al hacerlo, debería usar el diálogo <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Tamaño de impresión </link>. El tamaño de la pantalla "
+"depende no solo del número de píxeles, sino también de la resolución de la "
+"pantalla, del factor de ampliación y de la configuración de la opción <link "
+"linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punto por punto</link>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
+"Si se agranda una imagen, El <acronym>GIMP</acronym> calcula los píxeles que "
+"faltan por interpolación, pero no añade nuevos detalles. A más se agranda "
+"una imagen, mayor desenfoque. La apariencia de una imagen agrandada depende "
+"del método de interpolación elegido. Se podría mejorar la apariencia usando "
+"el filtro <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Enfocar</link> después del "
+"escalado de la imagen, pero es mejor usar una resolución alta cuando se "
+"escanea, se hace una foto digital o se produce una imagen digital por otros "
+"medios. Las imágenes rasterizadas intrínsecamente no se agrandan bien."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
 msgid ""
-"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>"
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
 msgstr ""
+"Podría necesitar reducir una imagen para usarla en una página web. Debería "
+"considerar que muchos usuarios de internet tienen pantallas relativamente "
+"pequeñas que no muestran completamente imágenes muy grandes. Muchas "
+"pantallas tienen una resolución de 1024x768 o menos."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
-msgid ""
-"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr "Se llama <quote>Remuestrear</quote> a añadir o quitar píxeles."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
-msgid ""
-"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
-"unchecked?"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/scale.xml:124(term) src/menus/image/print-size.xml:86(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Anchura; altura"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
 msgid ""
-"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
 msgstr ""
+"Cuando pulsa el comando <guimenuitem>Escalar </guimenuitem>, el diálogo "
+"muestra las dimensiones de la imagen original en píxeles. Puede configurar "
+"la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</guilabel> que quiere "
+"dar a la imagen añadiendo o quitando píxeles. Si el icono de cadena cerca de "
+"la anchura y la altura no está roto, la anchura y la altura mantienen la "
+"proporción entre ellas. Si rompe la cadena pulsando sobre ella, las puede "
+"seleccionar independientemente, pero esto distorsionará la imagen."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
 msgid ""
-"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
-"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
-"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
-"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
 msgstr ""
+"Sin embargo, no tiene que configurar las dimensiones en píxeles. Puede "
+"elegir diferentes unidades desde el menú desplegable. Si selecciona "
+"porcentaje como unidad, puede seleccionar un tamaño relativo del original. "
+"También puede usar unidades físicas, como pulgadas o milímetros. Si lo hace, "
+"debería ajustar los campos <guilabel>resolución X</guilabel> y "
+"<guilabel>resolución Y</guilabel> a los valores apropiados, porque se usan "
+"para convertir entre unidades físicas y dimensiones de la imagen en píxeles."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:152(term) src/menus/image/print-size.xml:105(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Resolución X; resolución Y"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
 msgid ""
-"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
-"built-in sRGB\" is assigned."
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
 msgstr ""
+"Puede seleccionar la resolución de impresión de la imagen en los campos "
+"<guilabel>resolución X</guilabel> y <guilabel>resolución Y</guilabel>. "
+"También puede cambiar la unidad de medida usando el menú desplegable."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
 msgid ""
-"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
-"Linear sRGB\" is assigned."
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
 msgstr ""
+"Para cambiar el tamaño de la imagen, se quitan algunos píxeles o se añaden "
+"nuevos. El proceso que use determina la calidad del resultado. La lista "
+"desplegable de <guilabel>Interpolación</guilabel> proporciona una selección "
+"de los métodos disponibles de la interpolación del color de los píxeles en "
+"una imagen escalada:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
 msgid ""
-"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
-"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
 msgid ""
-"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
-"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
-"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
-"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
-"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
-"actually in."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
 msgstr ""
+"Mire también la <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Herramienta de escalado</"
+"link>, que permite escalar una capa, una selección o una ruta."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/color-management.xml:36(None)
 msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
-"happens to the image and the image appearance?"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
 msgid ""
-"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
-"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
-"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
-"original and new profile are functionally equivalent)."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
 msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
-"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
-"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
-"does more or less drastically change the image's appearance:"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
 msgid ""
-"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
-"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
-"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
-"change."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
+msgstr "Guardar el perfil de color en el archivo"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestión del color"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
 msgid ""
-"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
-"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
-"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
-"drastically depending on three things:"
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
-"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
-msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
-"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
 msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
-"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
 msgid ""
-"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
-"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
 msgid ""
-"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
-"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
-"colors to the screen."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
 msgid ""
-"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
-"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
-"so the colors look wrong."
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
-msgid ""
-"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
-"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
-"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
-"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
-"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
-"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
-"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
 msgid ""
-"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
-"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
-"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
-"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
-"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
 msgid ""
-"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
-"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
-"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
-"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
-"will be unchanged."
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
 msgid ""
-"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
-"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
-"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>."
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
 msgid ""
-"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
-#: src/menus/image/color-management.xml:36(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
-"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
-"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
-
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
-msgid "Discard Color Profile"
-msgstr "Descartar perfil de color"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
-"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
-"profile."
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the images color space."
-msgid "If you discard the image's color profile:"
-msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes."
+#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
 msgid ""
-"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
-"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
-"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
+"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
+"of different information for the image."
 msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Propiedades de la imagen</guimenuitem> abre una "
+"ventana que muestra mucha información diferente de la imagen."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
 msgid ""
-"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
-"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
-"in sRGB profile."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
 msgid ""
-"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
-"export an image to disk without an embedded ICC profile."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Intro</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
-"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
-"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
-"to disk."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
+msgid "The properties window is divided into three tabs."
+msgstr "La ventana de propiedades se divide en tres pestañas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
+msgid "<quote>Properties</quote> tab"
+msgstr "Pestaña <quote>Propiedades</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
+msgid "Pixel dimensions"
+msgstr "Dimensiones en píxeles"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
+"emphasis> size of the image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"Muestra la altura y la anchura de la imagen en píxeles, esto es, el tamaño "
+"<quote>físico</quote> de la imagen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
+msgid "Print size"
+msgstr "Tamaño de la impresión"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
+"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
+"the physical size of the image and the screen resolution."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"Muestra el tamaño que tendrá la imagen cuando se imprima, en la unidad "
+"activa. Este es el tamaño <quote>lógico</quote> de la imagen. Depende del "
+"tamaño físico de la imagen y de la resolución de pantalla."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
+msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
+msgstr "Muestra la resolución de la imagen en píxeles por pulgadas."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
-msgid "Align Visible Layers…"
-msgstr "Alinear capas visibles…"
+#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
+msgid "Color space"
+msgstr "Espacio de color"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
+msgid "Shows the images color space."
+msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Gestión de la pila"
+#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
-msgid "Align visible layers"
-msgstr "Alinear capas visibles"
+#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
+msgid "Path and name of the file that contains the image."
+msgstr "Ruta y nombre del archivo que contiene la imagen."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
-msgid ""
-"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
-"very precisely position the visible layers (those marked with the "
-"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
-"you are working on animations, which typically have many small layers. "
-"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
-"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
-msgstr ""
-"Con el comando <guimenuitem>Alinear capas visibles</guimenuitem>, puede "
-"posicionar de una manera precisa las capas visibles (aquellas marcadas con "
-"el icono <quote>ojo</quote>). Este grado de precisión es muy útil cuando "
-"trabaja con animaciones, que normalmente tienen muchas capas pequeñas. Al "
-"pulsar sobre <guimenuitem>Alinear capas visibles</guimenuitem> se muestra un "
-"diálogo que le permite elegir cómo se alinearán las capas."
+#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño de archivo"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
-msgid ""
-"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
-"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
-"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
-"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
-"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> in the dialog."
-msgstr ""
-"En El <application>GIMP 1.2</application>, la base predefinida para la "
-"alineación fue la capa visible de arriba en la pila. En El <application>GIMP "
-"2</application>, la base de la alineación predefinida es el borde del "
-"lienzo. Puede alinear la imagen sobre la capa del fondo de la pila, aunque "
-"sea invisible, marcando <guilabel>Usar la capa inferior (invisible) como "
-"base</guilabel> en el diálogo."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
-msgid "Example image for layer alignment"
-msgstr "Imagen de ejemplo para alineación de capa"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
-msgid ""
-"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
-"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
-"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
-"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
-"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
-"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
-"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
-"the top layer in the image and the second one in the stack."
-msgstr ""
-"La imagen de ejemplo contiene cuatro capas en un gran lienzo (150x150 "
-"píxel). El cuadro rojo es 10x10, El rectángulo verde es 10x20 y el "
-"rectángulo amarillo es 20x10. La capa de fondo (azul, 100x100 píxel) no se "
-"verá afectada por el comando, si la opción <guilabel>No considerar la capa "
-"inferior aunque esté visible</guilabel> está marcada en el diálogo. Tenga en "
-"cuenta que las capas en la imagen parecen tener un orden diferente que el "
-"orden actual en la pila debido a sus posiciones en el lienzo. La capa "
-"amarilla es la capa superior en la imagen y la segunda en la pila."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
-#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:20(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Activar el comando"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
-"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
-"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
-"there must be more than one layer in the image to execute the command."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de  <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Alinear capas visibles…"
-"</guimenuitem></menuchoice>. No tiene atajo de teclado predefinido. Si la "
-"imagen sólo contiene una capa, obtendrá un mensaje de GIMP diciendo que debe "
-"haber más de una capa en la imagen para ejecutar el comando."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
-msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
-msgstr "El mensaje <quote>No hay capas suficientes</quote>"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
-msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Alinear capas visibles</quote>"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
-msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Alinear capas visibles</quote>"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
-msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
-msgstr "Estilo horizontal; estilo vertical"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
-msgid ""
-"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
-"other. You can choose:"
-msgstr ""
-"Estas opciones controlan como se deberán mover las capas en relación con las "
-"otras. Puede elegir:"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
-"vertical position, respectively."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ninguna</guilabel>: no habrá cambios en las posiciones horizontal "
-"o vertical, respectivamente."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
-"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
-"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
-"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
-"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
-"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
-"the bottom layer."
-msgstr ""
-"<guilabel>Recolectar</guilabel>: Las capas visibles se alinearán sobre el "
-"lienzo, de la manera que se determina en las opciones <guilabel>Base "
-"horizontal</guilabel> y <guilabel>Base vertical base</guilabel>. Si "
-"selecciona una <guilabel>Base horizontal</guilabel> del <guilabel>Borde "
-"derecho</guilabel>, las capas podrían desaparecer del lienzo. Puede "
-"recuperarlas agrandando el lienzo. Si marca la opción <guilabel>Usar la capa "
-"inferior (invisible) como base</guilabel>, las capas se alinearán en la "
-"esquina superior izquierda de la capa inferior."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
-msgstr ""
-"Alineación horizontal <quote>Recolectar</quote> (sobre el borde del lienzo)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
-msgid "Original image with the layer stack"
-msgstr "Imagen original con la pila de capas"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
-msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
-"with the left edge of the canvas."
-msgstr ""
-"Las capas se han movido horizontalmente para que los bordes izquierdos se "
-"alineen con el borde izquierdo del lienzo."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
-msgstr ""
-"Alineación horizontal <quote>Recolectar</quote> (sobre la capa del fondo)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
-msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
-"the left edge of the bottom layer."
-msgstr ""
-"Las capas se han movido horizontalmente para que los bordes izquierdos se "
-"alineen con el borde izquierdo de la capa del fondo."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
-"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
-"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
-"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
-"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
-"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
-"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
-"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
-"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
-"corresponding edge of the bottom layer."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rellenar (de izquierda a derecha)</guilabel>; <guilabel>Rellenar "
-"(de arriba a abajo)</guilabel>: Las capas visibles se alinearán con el "
-"lienzo según los bordes que seleccione en <guilabel>Base horizontal</"
-"guilabel> o <guilabel>Base vertical</guilabel>, respectivamente. Las capas "
-"se ordenan regularmente, para que no se solapen. La capa superior en la pila "
-"se sitúa en la posición más a la izquierda (o más alta) en la imagen. La "
-"capa inferior en la pila se sitúa en la posición más a la derecha (o más "
-"baja) en la imagen. Las otras capas se sitúan regularmente entre estas dos "
-"posiciones. Si marca la opción <guilabel>Usar la capa inferior (invisible) "
-"como base </guilabel>, las capas se alinearán con el borde correspondiente "
-"de la capa inferior."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
-msgstr "Alineación horizontal <quote>Rellenar</quote> (lienzo)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
-msgid ""
-"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
-"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
-"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
-"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
-"yellow layer is between the other two."
-msgstr ""
-"La alineación horizontal rellenar, de izquierda a derecha, con la opción "
-"<guilabel>Usar la capa inferior (invisible) como base</guilabel> sin marcar. "
-"La capa superior en la pila, la verde, se sitúa completamente a la "
-"izquierda. La capa inferior en la pila, la roja, se sitúa a la derecha y la "
-"capa amarilla se sitúa entre las otras dos."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Alineación horizontal <quote>Rellenar</quote> (capa inferior)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
-msgid ""
-"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
-"level as the base."
-msgstr ""
-"Los mismos parámetros como en el ejemplo anterior, pero con el nivel más "
-"bajo (azul) como base."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
-"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
-"the filling occurs in the opposite direction."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rellenar (de derecha a izquierda)</guilabel>; <guilabel>Rellenar "
-"(de abajo a arriba)</guilabel>: Esta configuración funciona de manera "
-"similar a las descritas antes, pero se rellena en la dirección opuesta."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
-msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Alineación vertical <quote>Rellenar</quote> (capa inferior)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
-msgid ""
-"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
-msgstr ""
-"Alineación vertical <quote>Rellenar</quote>, inferior a superior, capa "
-"inferior como base"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
-msgid ""
-"There must be at least three visible layers in the image to use the "
-"<quote>Fill</quote> options."
-msgstr ""
-"Debe haber al menos tres capas visibles en la imagen para usar las opciones "
-"<quote>Rellenar</quote>."
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
-msgid "Fit Canvas to Layers"
-msgstr "Ajustar lienzo a las capas"
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Lienzo"
+#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
+msgid "Size of the file that contains the image."
+msgstr "Tamaño del archivo que contiene la imagen."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
-msgid "Fit canvas size to layers"
-msgstr "Ajustar el tamaño del lienzo a las capas"
+#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
+msgid "File type"
+msgstr "Formato de achivo"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
-msgid "Fit canvas to layers"
-msgstr "Ajustar lienzo a las capas"
+#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
+msgid "Format of the file that contains the image."
+msgstr "Formato del archivo que contiene la imagen."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
-"height."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Ajustar lienzo a las capas</guimenuitem> adapta el "
-"tamaño del lienzo al tamaño de la capa más grande de la imagen, en anchura y "
-"en altura."
+#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
+msgid "Size in memory"
+msgstr "Tamaño en memoria"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
 msgid ""
-"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
-"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
-"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
-"show the whole layer, use this command."
+"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
+"information is also displayed in the image window. The size is quite "
+"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
+"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
+"the image in memory for Redo operations."
 msgstr ""
-"Cuando crea o abre una imagen, el tamaño del lienzo se define como el de la "
-"imagen, y no cambia al añadir capas nuevas. Si añade una capa más grande que "
-"el lienzo, solo será visible el área que limita el lienzo. Use este comando "
-"para mostrar la imagen entera."
+"El consumo de la RAM de la imagen cargada, incluyendo el diario de la "
+"imagen. Esta información también se muestra en la ventana de la imagen. El "
+"tamaño es bastante diferente del tamaño del archivo en el disco. Esto se "
+"debe a que la imagen mostrada está descomprimida y porque El <acronym>GIMP</"
+"acronym> mantiene una copia de la imagen en la memoria para las operaciones "
+"de rehacer."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Activar el comando"
+#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
+msgid "Undo steps"
+msgstr "Deshacer pasos"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
+"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las capas "
-"</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Modo a escala de grises"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "A escala de grises"
+"El número de acciones que ha realizado en la imagen, que puede deshacer. "
+"Puede verlas en el <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Histórico de deshacer</"
+"link>."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
+#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
+msgid "Redo steps"
+msgstr "Rehacer pasos"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Convertir a escala de grises"
+#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
+msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
+msgstr "El número de acciones que ha deshecho, que puede rehacer."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Modos (color)"
+#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
+msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
+msgstr "Número de píxeles; número de capas; número de canales; número de rutas"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert "
-#| "your image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 "
-#| "(white)."
-msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
-"composed of various shades of gray ranging from black to white."
-msgstr ""
-"Puede emplear el comando <guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem> para "
-"convertir su imagen a escala de grises, con 256 niveles de gris, desde 0 "
-"(negro) a 255 (blanco)."
+#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
+msgid "Well counted!"
+msgstr "Bien contado"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
+msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
+msgstr "Pestaña <quote>Perfil de color</quote>"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
 msgid ""
-"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
-"image precision:"
+"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
+"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
 msgstr ""
+"Esta pestaña contiene el nombre del perfil de color de la imagen cargada en "
+"GIMP. El predeterminado es el perfil <quote>sRGB</quote>."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
-msgid "At integer precision:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
+msgid "<quote>Comments</quote> tab"
+msgstr "Pestaña <quote>Comentarios</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
-msgid ""
-"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 255 (white)."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
+msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
+msgstr "Esta pestaña le permite ver y editar un comentario para la imagen."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
 msgid ""
-"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 65535 (white)."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
-msgid ""
-"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
-"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
-"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
-"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
-"a 32-bit floating point image."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Tamaño de la impresión"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
-msgid ""
-"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
-"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
-"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
-"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
-"arithmetic</ulink> for details)."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Activar el comando"
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Tamaño y resolución"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
+"Este comando abre el diálogo <guimenuitem>Configurar la resolución de "
+"impresión de la imagen</guimenuitem>, que le permite cambiar las "
+"<emphasis>dimensiones de una imagen impresa</emphasis> y su "
+"<emphasis>resolución</emphasis>. Este comando no cambia el número de píxeles "
+"en la imagen y no remuestrea la imagen. (Si quiere cambiar el tamaño de la "
+"imagen remuestreándola, utilice el comando <link linkend=\"gimp-image-scale"
+"\">Escalar la imagen</link>)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Activar el diálogo"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
+"Puede acceder a este diálogo desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño de la impresión…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Opciones del diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
 msgstr ""
-"El submenú <quote>Transformar</quote> del menú de la <quote>Imagen</quote>"
+"El diálogo <quote>Configurar la resolución de impresión de la imagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
 msgid ""
-"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
-"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
 msgstr ""
-"Los elementos del submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> trasforman "
-"la imagen volteándola, rotándola, o recortándola."
+"La resolución de la salida determina el número de píxeles usados por la "
+"unidad de longitud para la imagen impresa. No confunda la resolución de la "
+"salida con la resolución de impresión, que es una característica de la "
+"impresora que se expresa en dpi (puntos por pulgada); se utilizan varios "
+"puntos para imprimir un píxel."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este submenú desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Transformar</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transformar</quote>"
+"Cuando se muestra el diálogo, la resolución mostrada en las cajas es la "
+"resolución de la imagen original. Si se incrementa la resolución de salida, "
+"la página impresa será más pequeña, debido a que se usan más píxeles por "
+"unidad de longitud. En consecuencia, y por la misma razón, redimensionar la "
+"imagen modifica la resolución."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
 msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> tiene los siguientes "
-"comandos:"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
-msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
-msgstr "Voltear horizontalmente; voltear verticalmente"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
-msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
-msgstr "Rotar 90° en sentido horario / sentido antihorario; Rotar 180°"
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
+"Al incrementar la resolución se incrementa la nitidez de la página impresa. "
+"Esto es bastante diferente de una simple reducción del tamaño de la imagen "
+"al escalarla, ya que no se quitan píxeles ni información de la imagen."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Fit canvas size to selection"
-msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar la anchura y altura de la impresión usando las cajas de "
+"texto. También puede elegir la unidad para estos valores en la lista "
+"desplegable."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
-msgid "Fit canvas to selection"
-msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
+msgid ""
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
+msgstr ""
+"Tan pronto como cambia la anchura o la altura, los valores X e/o Y cambian "
+"automáticamente en consonancia. Si los dos valores permanecen enlazados, la "
+"relación de la anchura y la altura de la imagen también se mantienen "
+"automáticamente. Si quiere seleccionar estos valores independientemente, "
+"pulse sobre el símbolo de la cadena para romper el enlace."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Ajustar lienzo a la selección</guimenuitem> adapta "
-"el tamaño del lienzo al tamaño de la selección, en anchura y en altura."
+"Puede seleccionar la resolución usada para calcular la anchura y la altura "
+"imprimida desde el tamaño físico de la imagen, es decir, el número de "
+"píxeles en ella."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las "
-"capas</guimenuitem></menuchoice>."
+"Use la caja de texto para cambiar estos valores de resolución. Se pueden "
+"enlazar para mantener su relación constante. El símbolo de cadena cerrada "
+"entre las dos cajas indica que los valores están enlazados juntos. Si rompe "
+"el enlace pulsando sobre el símbolo de la cadena, podrá seleccionar los "
+"valores independientemente a cada uno."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisión"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
+"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
+#, fuzzy
+msgid "Precision options"
+msgstr "Dirección ; Posición"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
-msgid "Indexed mode"
-msgstr "Modo indexado"
+#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Opciones de difuminado"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
-msgid "To indexed mode"
-msgstr "A modo indexado"
+#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "Entero de 8 bits"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexado"
+#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "Entero de 16 bits"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
-msgid "Indexed colors"
-msgstr "Colores indexados"
+#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "Entero de32 bits"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-#| "indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
-#| "link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
-"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
+msgid "Floating point precision options"
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Indexado</guimenuitem> convierte su imagen a modo "
-"indexado. Consulte <link linkend=\"glossary-colormodel\">Colores indexados</"
-"link> para obtener más información sobre el modo de color indexado."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 16 bits"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 32 bits"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
+#, fuzzy
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Opciones de difuminado"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Convertir la imagen a colores indexados</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gamma perceptual (sRGB)"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
-"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Indexado</guimenuitem> abre el diálogo "
-"<guilabel>Convertir la imagen a colores indexados</guilabel>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
-msgid "Colormap Options"
-msgstr "Opciones del mapa de colores"
+#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
-"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
-"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
-"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
-"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
-"dithering, however."
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
 msgstr ""
-"<guilabel>Generar la paleta óptima</guilabel>: Esta opción genera la mejor "
-"paleta posible con un número máximo predeterminado de 256 colores (el "
-"formato GIF clásico). Puede reducir este <emphasis>Número máximo de colores</"
-"emphasis>, aunque esto podría crear efectos no deseados (bandas de color) en "
-"las transiciones suaves. Sin embargo, puede contrarrestar los efectos no "
-"deseados usando el difuminado."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
-"optimized for the web."
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Usar paleta optimizada para web</guilabel>: utiliza la paleta que "
-"está optimizada para la web."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
-"generates an image which uses only two colors, black and white."
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
 msgstr ""
-"<guilabel>Usar paleta en blanco y negro (1-bit)</guilabel>: Esta opción "
-"genera una imagen con tan solo dos valores, blanco y negro."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
-"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
-"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
-"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
-"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
-"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
-"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
-"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
-"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
-"a light background, and never rely on color to convey information."
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
 msgstr ""
-"<guilabel>Usar paleta personalizada</guilabel>: Esta botón le permite "
-"seleccionar una paleta personalizada de la lista. Para cada una se indica el "
-"número de colores. La paleta <quote>Web</quote>, con 216 colores, es una "
-"paleta <quote>segura para la web</quote>. Fue creada originariamente por "
-"Netscape para proporcionar colores que se deberían ver bien tanto en Mac "
-"como en PC, e Internet Explorer 3 podía gestionarla. Desde la versión 4, "
-"MSIE gestiona una paleta de 212 colores. El problema de compatibilidad de "
-"colores entre todas las plataformas todavía no se ha resuelto y "
-"probablemente no se resuelva nunca. Cuando diseña una página web, debería "
-"tener en cuenta dos principios: usar texto claro sobre un fondo oscuro o "
-"texto oscuro sobre un fondo claro, y nunca basarse en el color para "
-"transmitir información."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
 msgid ""
-"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
-"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
-"colors from final palette</guilabel> option is checked."
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
 msgstr ""
-"Algunos colores en la paleta no se pueden usar si su imagen no tiene muchos "
-"colores. Se quitarán de la paleta si la opción <guilabel>Quitar colores sin "
-"usar de la paleta final</guilabel> está marcada."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
-msgid "Dithering Options"
-msgstr "Opciones de difuminado"
+#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
+msgid ""
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
 msgid ""
-"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
-"original image may not be available in the palette. This may result in some "
-"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
-"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
-"Palette Options."
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
 msgstr ""
-"Dado que una imagen indexada puede tener hasta 256 colores, algunos colores "
-"de la imagen original pueden no estar disponibles en la paleta. Esto puede "
-"producir algunas manchas o parches sólidos en áreas que deberían tener "
-"transiciones suaves de color. Las opciones de difuminado le permiten "
-"corregir estos efectos no deseados creados por las opciones de la paleta."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
 msgid ""
-"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
-"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
-"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
-"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
-"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
 msgstr ""
-"Un filtro de difuminado intenta aproximar los colores que faltan en la "
-"paleta colocando grupos de píxeles de colores similares que sí están en la "
-"paleta. Vistos desde una distancia, estos píxeles dan la impresión de un "
-"nuevo color. Consulte <link linkend=\"glossary-dithering\">Difuminado</link> "
-"en el glosario para obtener más información."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
 msgid ""
-"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
-"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
-"you will have to try all of them and see which works best. The "
-"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
-"animations."
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
 msgstr ""
-"Hay tres filtros disponibles (además de <quote>Ninguno</quote>). No es "
-"posible predecir el resultado que dará un filtro particular en su imagen, "
-"así que tiene que intentarlo con todos y ver cual funciona mejor. El filtro "
-"<quote>Difuminar el color posicionado</quote> se adapta bien a las "
-"animaciones."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
-msgid "Example: full color, with no dithering"
-msgstr "Ejemplo: el color completo, sin difuminado"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
-msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
 msgstr ""
-"Éste es un ejemplo de una imagen con una transición suave en el modo RGB."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
-msgid "Example: four colors, with no dithering"
-msgstr "Ejemplo: cuatro colores, sin difuminado"
+#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
+msgid ""
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
 msgid ""
-"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
-"dithering."
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
 msgstr ""
-"La misma imagen, después de ser transformada a cuatro colores indexados, sin "
-"difuminado."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Ejemplo: Floyd-Steinberg (normal)"
+#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
-msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
-"(normal)</quote> dithering."
+#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
 msgstr ""
-"La misma imagen, con cuatro colores indexados y difuminado <quote>Floyd-"
-"Steinberg (normal)</quote>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Ejemplo: Floyd-Steinberg (sangrado de color reducido)"
+#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
 msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
-"color bleeding)</quote> dithering."
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
 msgstr ""
-"La misma imagen, con cuatro colores indexados y difuminado <quote>Floyd-"
-"Steinberg (sangrado de color reducido)</quote>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
 msgid ""
-"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
-"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
-"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
-"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
-"give you better results."
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
 msgstr ""
-"En una imagen GIF, la transparencia se codifica en 1 bit: transparente, o no "
-"transparente. Para dar la ilusión de una transparencia parcial, puede usar "
-"la opción <guilabel>Activar difuminado de transparencia</guilabel>. Sin "
-"embargo, el complemento <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
-"\">Semiaplanar</link> debe darle mejores resultados."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
 msgid ""
-"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
-"will make them uneditable."
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
 msgid ""
-"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
 msgstr ""
-"Puede editar la paleta de color de una imagen indexada usando el <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Diálogo mapa de colores</link>."
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplanar la imagen"
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
-msgid "Layers"
-msgstr "Capas"
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
-msgid "Merge all layers"
-msgstr "Combinar todas las capas"
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
-msgid "Flatten"
-msgstr "Aplanar"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
-"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
-"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
-"is that all of the image contents are in a single layer without "
-"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
-"the layers of the original image, the background color is visible."
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Aplanar la imagen</guimenuitem> mezcla todas las "
-"capas de la imagen en una sola capa sin canal alfa. Después de aplanar la "
-"imagen, tiene la misma apariencia que tenía antes. La diferencia es que "
-"todos los contenidos de la imagen están en una sola capa sin transparencias. "
-"Si hay áreas transparentes en todas las capas de la imagen original, el "
-"color de fondo es visible."
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
 msgid ""
-"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
-"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
-"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
 msgstr ""
-"Esta operación hace cambios significativos en la estructura de la imagen. "
-"Normalmente, solo es necesario cuando se quiere guardar una imagen en un "
-"formato que no soporta niveles o transparencias (un canal alfa)."
 
-#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propiedades de la imagen"
+#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
-msgid ""
-"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
-"of different information for the image."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Propiedades de la imagen</guimenuitem> abre una "
-"ventana que muestra mucha información diferente de la imagen."
+#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Modos (Colores)"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenú"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Modos de color"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
+"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Intro</keycap></keycombo>."
+"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Modo</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
-msgid "The properties window is divided into three tabs."
-msgstr "La ventana de propiedades se divide en tres pestañas."
+#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
-msgid "<quote>Properties</quote> tab"
-msgstr "Pestaña <quote>Propiedades</quote>"
+#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
-msgid "Pixel dimensions"
-msgstr "Dimensiones en píxeles"
+#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
 msgid ""
-"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
-"emphasis> size of the image."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
 msgstr ""
-"Muestra la altura y la anchura de la imagen en píxeles, esto es, el tamaño "
-"<quote>físico</quote> de la imagen."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
-msgid "Print size"
-msgstr "Tamaño de la impresión"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Visor de metadatos"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
-msgid ""
-"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
-"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
-"the physical size of the image and the screen resolution."
-msgstr ""
-"Muestra el tamaño que tendrá la imagen cuando se imprima, en la unidad "
-"activa. Este es el tamaño <quote>lógico</quote> de la imagen. Depende del "
-"tamaño físico de la imagen y de la resolución de pantalla."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
+msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Ver metadatos Exif, IPTC, XMP."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
-msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
-msgstr "Muestra la resolución de la imagen en píxeles por pulgadas."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
+msgstr "Diálogo <quote>Visor de metadatos</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
-msgid "Color space"
-msgstr "Espacio de color"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
-msgid "Shows the images color space."
-msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
+msgstr "Opciones del <quote>Visor de metadatos</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre de archivo"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
+msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+msgstr "<guilabel>Exif</guilabel>: consulte <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
-msgid "Path and name of the file that contains the image."
-msgstr "Ruta y nombre del archivo que contiene la imagen."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
+msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+msgstr "<guilabel>IPTC</guilabel>: consulte <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño de archivo"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
+msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+msgstr "<guilabel>XMP</guilabel>: consulte <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
-msgid "Size of the file that contains the image."
-msgstr "Tamaño del archivo que contiene la imagen."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
+msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
+msgstr "Tres pestañas: <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
-msgid "File type"
-msgstr "Formato de achivo"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
-msgid "Format of the file that contains the image."
-msgstr "Formato del archivo que contiene la imagen."
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Editor"
+msgstr "Editor de metadatos"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
-msgid "Size in memory"
-msgstr "Tamaño en memoria"
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
+msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Editar metadatos Exif, IPTC, XMP."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
+msgstr "Diálogo <quote>Editor de metadatos</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
 msgid ""
-"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
-"information is also displayed in the image window. The size is quite "
-"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
-"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
-"the image in memory for Redo operations."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
 msgstr ""
-"El consumo de la RAM de la imagen cargada, incluyendo el diario de la "
-"imagen. Esta información también se muestra en la ventana de la imagen. El "
-"tamaño es bastante diferente del tamaño del archivo en el disco. Esto se "
-"debe a que la imagen mostrada está descomprimida y porque El <acronym>GIMP</"
-"acronym> mantiene una copia de la imagen en la memoria para las operaciones "
-"de rehacer."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
-msgid "Undo steps"
-msgstr "Deshacer pasos"
+#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
 msgid ""
-"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
-"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
-"dialog."
+"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
+"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
 msgstr ""
-"El número de acciones que ha realizado en la imagen, que puede deshacer. "
-"Puede verlas en el <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Histórico de deshacer</"
-"link>."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
-msgid "Redo steps"
-msgstr "Rehacer pasos"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
-msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
-msgstr "El número de acciones que ha deshecho, que puede rehacer."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
-msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
-msgstr "Número de píxeles; número de capas; número de canales; número de rutas"
+#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
+msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
+msgstr "PNG, JPEG, TIFF y WebP conservan los metadatos existentes."
 
-#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
-msgid "Well counted!"
-msgstr "Bien contado"
+#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
+"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
+"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
-msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
-msgstr "Pestaña <quote>Perfil de color</quote>"
+#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Metadata command"
+msgstr "Activar el comando"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
-"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Esta pestaña contiene el nombre del perfil de color de la imagen cargada en "
-"GIMP. El predeterminado es el perfil <quote>sRGB</quote>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
-msgid "<quote>Comments</quote> tab"
-msgstr "Pestaña <quote>Comentarios</quote>"
+#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
+msgid "The Metadata Submenu"
+msgstr "El submenú Metadatos"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
-msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
-msgstr "Esta pestaña le permite ver y editar un comentario para la imagen."
+#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
+msgstr "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Visor de metadatos</link>."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
+msgstr "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Editor de metadatos</link>."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
+msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
+msgstr "GIMP usa dos complementos: <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1987,6 +1701,16 @@ msgstr ""
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Combinar las capas visibles"
 
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Gestión de la pila"
+
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
 msgid "Merge visible layers"
 msgstr "Combinar capas visibles"
@@ -2124,2433 +1848,2397 @@ msgstr "<quote>Descartar capas invisibles</quote> marcada"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
-#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisión"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
-"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
-"processing."
-msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
-"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this submenu from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
-msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
-msgid ""
-"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Direction ; Position"
-msgid "Precision options"
-msgstr "Dirección ; Posición"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
-msgid ""
-"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
-"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
-"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
-"options:"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Dithering Options"
-msgid "Integer Precision Options"
-msgstr "Opciones de difuminado"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "Entero de 8 bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "Entero de 16 bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "Entero de32 bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
-msgid "Floating point precision options"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "Coma flotante de 16 bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "Coma flotante de 32 bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Dithering Options"
-msgid "Channel Encoding Options"
-msgstr "Opciones de difuminado"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
-msgid ""
-"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
-"there are two choices:"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Gamma perceptual (sRGB)"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
-"using the linear gamma TRC."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
-msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
-msgid ""
-"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
-"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
-"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
-"encoding."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
-"emphasis> In a nutshell:"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
-msgid ""
-"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
-"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
-"channel encoding."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
-msgid ""
-"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
-"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
-"integer precision."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
-msgid ""
-"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
-"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
-"precision."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
-msgid ""
-"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
-"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
-"using Little CMS."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
-msgid ""
-"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
-"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
-"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
-"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
-msgid "More information about the Precision options"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
-msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
-msgid ""
-"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
-"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
-"provide more precision."
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
-msgid ""
-"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
-"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
-"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
-"image layers and the number of layers in the layer stack."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Generalidades"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
-msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
-msgid ""
-"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
-"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
-"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
-"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
-"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
-"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
-"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
-"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
-"referred</link> editing operations."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Los contenidos del menú <quote>Imagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
 msgid ""
-"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
-"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
-"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
-"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
-"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
 msgstr ""
+"El menú <guimenuitem>Imagen</guimenuitem> contiene comandos que usan o "
+"afectan a la imagen entera de alguna manera, no solo a la capa activa o a "
+"alguna parte específica de la imagen."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
-msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Quitar todas las guías"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
-msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Guías"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
-msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
 msgid ""
-"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
-"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
-"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
-"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
-"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
-"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
-"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
-"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
-"information is held in RAM."
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
 msgstr ""
+"El comando <guilabel>Quitar todas las guías</guilabel> quita todas las guías "
+"de la imagen. Una manera más rápida de quitar una o dos guías es pulsar y "
+"arrastrarlas hasta una regla. Este comando es útil si tiene varias guías "
+"posicionadas."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
 msgid ""
-"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
-"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
-"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
-"an image file to disk."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Quitar todas las guías</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Guías nuevas desde selección"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Añadir desde la selección"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
 msgid ""
-"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
 msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem> añade "
+"cuatro guías, una por cada borde de la selección activa (superior, inferior, "
+"izquierda y derecha). Si no hay selección en la imagen activa, no se generan "
+"guías."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
 msgid ""
-"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
-"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
-"unless you also choose a higher bit depth."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
 msgid ""
-"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
-"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
-"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
 
-#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Guía nueva (por porcentaje)"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Guía"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Añadir por porcentaje"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
 msgid ""
-"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
-"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
-"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
-"workflow:"
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
 msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem> añade una "
+"guía a la imagen. La posición de la guía se especifica como un porcentaje de "
+"la altura y la anchura del lienzo."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
 msgid ""
-"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
-"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
-"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
-"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
 msgstr ""
+"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, simplemente arrastrando y "
+"soltando desde las reglas de la imagen y situándola donde quiera. Las guías "
+"que dibuje con pulsar y arrastrar no se sitúan con tanta precisión como "
+"aquellas que dibuja con este comando."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
 msgid ""
-"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
-"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
-"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
-"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
 msgid ""
-"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
-"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
-"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
 msgstr ""
+"Cuando selecciona este elemento del menú, se abre un diálogo, que le permite "
+"definir la <guilabel>Dirección</guilabel> y la <guilabel>Posición</"
+"guilabel>, por porcentaje, de la guía nueva."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
+"of the image, using 50%."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
-msgid "Configure Grid…"
-msgstr "Configurar la rejilla…"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "configurar"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
+msgstr ""
+"Puede elegir la <guilabel>Dirección</guilabel> de la guía, "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</guilabel>, usando la "
+"lista desplegable."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Configurar la rejilla</guimenuitem> le permite "
-"definir las propiedades de la rejilla que puede mostrar sobre la imagen "
-"mientras trabaja en ella. El <acronym>GIMP</acronym> proporciona sólo "
-"rejillas cartesianas. Puede elegir el color de las líneas de la rejilla, y "
-"el espaciado y desplazamiento desde el origen de la imagen, "
-"independientemente para las líneas horizontales y verticales de la rejilla. "
-"Puede elegir uno de los cinco estilos diferentes de rejilla."
+"También puede elegir la <guilabel>Posición</guilabel> de la nueva guía. La "
+"coordenada origen está en la esquina superior izquierda del lienzo."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Configurar la rejilla…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Guía nueva"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
-msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
-"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
 msgstr ""
-"En el diálogo <guimenu>Configurar la rejilla</guimenu>, puede definir las "
-"propiedades de la rejilla que se mostrarán cuando active la rejilla de la "
-"imagen."
+"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, pero con menos precisión, "
+"mediante pulsar y arrastrar desde las reglas de la imagen y situándola donde "
+"quiera."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo de la línea"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Intersecciones (puntos)"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
 msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
 msgstr ""
-"Este estilo, el menos visible, muestra un punto en cada intersección de la "
-"línea de la rejilla."
+"Cuando selecciona <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem>, se abre un diálogo, "
+"que permite ajustar la <guilabel>Dirección</guilabel> y la "
+"<guilabel>Posición</guilabel>, en píxeles, de la nueva guía de manera más "
+"precisa que pulsar y arrastrar."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Intersecciones (cruces)"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
 msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
 msgstr ""
-"Este estilo, predeterminado, muestra una cruz en cada intersección de la "
-"línea de la rejilla."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Discontinuo"
+"La coordenada origen para la <guilabel>Posición</guilabel> está en la "
+"esquina superior izquierda del lienzo."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
 msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
 msgstr ""
-"Este estilo muestra líneas discontinuas con el color de fondo de la rejilla. "
-"Si las líneas están demasiado juntas, la rejilla no se verá bien."
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Discontinuo doble"
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
+msgstr "Las opciones de <quote>Guías</quote> del submenú <quote>Imagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
 msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
+"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
+"the creation and removal of guides."
 msgstr ""
-"Este estilo muestra líneas discontinuas, en donde los colores de primer "
-"plano y de fondo de la rejilla se alternan."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Continuo"
+"El submenú <guimenuitem>Guías</guimenuitem> contiene varios comandos para la "
+"creación y eliminación de guías."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Este estilo muestra una rejilla de líneas continuas en el color de primer "
-"plano de la rejilla."
+"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Colores de primer plano y fondo"
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
 msgstr ""
-"Pulse sobre la caja de color para seleccionar un color nuevo para la rejilla."
+"El submenú <guilabel>Guías</guilabel> contiene los siguientes comandos:"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Aplanar la imagen"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Anchura y altura"
+#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Capas"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar el tamaño de las celdas de la rejilla y la unidad de "
-"medida."
+#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
+msgid "Merge all layers"
+msgstr "Combinar todas las capas"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
+#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
+msgid "Flatten"
+msgstr "Aplanar"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
 msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
+"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
+"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
+"is that all of the image contents are in a single layer without "
+"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
+"the layers of the original image, the background color is visible."
 msgstr ""
-"Puede seleccionar el desplazamiento de la primera celda. El origen de "
-"coordenadas es la esquina superior izquierda de la imagen. De manera "
-"predeterminada, la rejilla empieza en la coordenada de origen (0,0)."
+"El comando <guimenuitem>Aplanar la imagen</guimenuitem> mezcla todas las "
+"capas de la imagen en una sola capa sin canal alfa. Después de aplanar la "
+"imagen, tiene la misma apariencia que tenía antes. La diferencia es que "
+"todos los contenidos de la imagen están en una sola capa sin transparencias. "
+"Si hay áreas transparentes en todas las capas de la imagen original, el "
+"color de fondo es visible."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
+msgid ""
+"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
+"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
+"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
+msgstr ""
+"Esta operación hace cambios significativos en la estructura de la imagen. "
+"Normalmente, solo es necesario cuando se quiere guardar una imagen en un "
+"formato que no soporta niveles o transparencias (un canal alfa)."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
 msgid ""
-"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede rotar una imagen 90° en sentido horario o antihorario, o rotarla 180°, "
-"usando los comandos de rotación del submenú <guimenuitem>Transformar</"
-"guimenuitem> del menú de la <guimenu>Imagen</guimenu>. Estos comandos se "
-"pueden usar para cambiar entre la orientación de retrato o de paisaje. "
-"Operan sobre la imagen entera. Si quiere rotar la imagen en un ángulo "
-"diferente, rotar una selección o rotar una capa, use la <link linkend=\"gimp-"
-"tool-rotate\">Herramienta de rotación</link>. También puede rotar una capa "
-"usando el menú <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Transformar la "
-"capa</link>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Activar los comandos"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
-msgstr ""
-"Puede acceder a estos tres comandos desde la barra de menú de la imagen a "
-"través de"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lienzo"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Fit canvas size to selection"
+msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario </guimenuitem></"
-"menuchoice> y"
+"El comando <guimenuitem>Ajustar lienzo a la selección</guimenuitem> adapta "
+"el tamaño del lienzo al tamaño de la selección, en anchura y en altura."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Activar el comando"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las "
+"capas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Generalidades"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
+msgid "Fit Canvas to Layers"
+msgstr "Ajustar lienzo a las capas"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
+msgid "Fit canvas size to layers"
+msgstr "Ajustar el tamaño del lienzo a las capas"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Los contenidos del menú <quote>Imagen</quote>"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Ajustar lienzo a las capas"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
+"height."
 msgstr ""
-"El menú <guimenuitem>Imagen</guimenuitem> contiene comandos que usan o "
-"afectan a la imagen entera de alguna manera, no solo a la capa activa o a "
-"alguna parte específica de la imagen."
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
-msgid "RGB mode"
-msgstr "Modo RGB"
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
-msgid "To RGB mode"
-msgstr "A modo RGB"
+"El comando <guimenuitem>Ajustar lienzo a las capas</guimenuitem> adapta el "
+"tamaño del lienzo al tamaño de la capa más grande de la imagen, en anchura y "
+"en altura."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
-"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
-"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
-"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
-"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
-"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
-"your image."
+"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
+"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
+"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
+"show the whole layer, use this command."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>RGB</guimenuitem> convierte su imagen al modo RGB. "
-"Consulte la descripción de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> en el "
-"glosario para obtener más información. En general, trabajará en este modo, "
-"que se adapta bien a la pantalla. Es posible convertir la imagen RGB al modo "
-"escala de grises o al modo indexado, pero tenga cuidado: una vez que guarda "
-"la imagen, ya no podrá recuperar los colores RGB, así que debería trabajar "
-"en una copia de su imagen."
+"Cuando crea o abre una imagen, el tamaño del lienzo se define como el de la "
+"imagen, y no cambia al añadir capas nuevas. Si añade una capa más grande que "
+"el lienzo, solo será visible el área que limita el lienzo. Use este comando "
+"para mostrar la imagen entera."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las capas "
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Activar gestión del color"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
-msgid "Save Color Profile to File"
-msgstr "Guardar el perfil de color en el archivo"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+msgid ""
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
-"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
 "<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+msgid ""
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
-"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
-"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
 msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
-"Profile to File</guimenuitem>"
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
 msgid ""
-"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
-msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+msgid ""
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
-msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+msgid ""
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
 msgid ""
-"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
-"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
 msgid ""
-"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
-"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
-"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
-"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
-"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
-"file extension)."
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+msgid ""
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
+msgid ""
+"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
+"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
+"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
+"original and new profile are functionally equivalent)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
 msgid ""
-"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
-"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
 msgid ""
-"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
-"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
-"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
-"the top of the existing ICC profile:"
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Tamaño de la impresión"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Tamaño y resolución"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
 msgid ""
-"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
-"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
-"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
-"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
-"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
 msgstr ""
-"Este comando abre el diálogo <guimenuitem>Configurar la resolución de "
-"impresión de la imagen</guimenuitem>, que le permite cambiar las "
-"<emphasis>dimensiones de una imagen impresa</emphasis> y su "
-"<emphasis>resolución</emphasis>. Este comando no cambia el número de píxeles "
-"en la imagen y no remuestrea la imagen. (Si quiere cambiar el tamaño de la "
-"imagen remuestreándola, utilice el comando <link linkend=\"gimp-image-scale"
-"\">Escalar la imagen</link>)."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Activar el diálogo"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
 msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este diálogo desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño de la impresión…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Opciones del diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
 msgstr ""
-"El diálogo <quote>Configurar la resolución de impresión de la imagen</quote>"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
 msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
-"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
-"per inch); several dots are used to print a pixel."
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"La resolución de la salida determina el número de píxeles usados por la "
-"unidad de longitud para la imagen impresa. No confunda la resolución de la "
-"salida con la resolución de impresión, que es una característica de la "
-"impresora que se expresa en dpi (puntos por pulgada); se utilizan varios "
-"puntos para imprimir un píxel."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
 msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
 msgstr ""
-"Cuando se muestra el diálogo, la resolución mostrada en las cajas es la "
-"resolución de la imagen original. Si se incrementa la resolución de salida, "
-"la página impresa será más pequeña, debido a que se usan más píxeles por "
-"unidad de longitud. En consecuencia, y por la misma razón, redimensionar la "
-"imagen modifica la resolución."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
 msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
 msgstr ""
-"Al incrementar la resolución se incrementa la nitidez de la página impresa. "
-"Esto es bastante diferente de una simple reducción del tamaño de la imagen "
-"al escalarla, ya que no se quitan píxeles ni información de la imagen."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Anchura; altura"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
 msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
 msgstr ""
-"Puede seleccionar la anchura y altura de la impresión usando las cajas de "
-"texto. También puede elegir la unidad para estos valores en la lista "
-"desplegable."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
 msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
 msgstr ""
-"Tan pronto como cambia la anchura o la altura, los valores X e/o Y cambian "
-"automáticamente en consonancia. Si los dos valores permanecen enlazados, la "
-"relación de la anchura y la altura de la imagen también se mantienen "
-"automáticamente. Si quiere seleccionar estos valores independientemente, "
-"pulse sobre el símbolo de la cadena para romper el enlace."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "Resolución X; resolución Y"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
 msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Puede seleccionar la resolución usada para calcular la anchura y la altura "
-"imprimida desde el tamaño físico de la imagen, es decir, el número de "
-"píxeles en ella."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
 msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
 msgstr ""
-"Use la caja de texto para cambiar estos valores de resolución. Se pueden "
-"enlazar para mantener su relación constante. El símbolo de cadena cerrada "
-"entre las dos cajas indica que los valores están enlazados juntos. Si rompe "
-"el enlace pulsando sobre el símbolo de la cadena, podrá seleccionar los "
-"valores independientemente a cada uno."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
 msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"affected."
 msgstr ""
-"Puede voltear la imagen, o girarla como una carta, usando los comandos "
-"<guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem> o <guimenuitem>Voltear "
-"verticalmente</guimenuitem>. Estos comandos trabajan sobre la imagen entera. "
-"Para voltear una selección use la <link linkend=\"gimp-tool-flip"
-"\">Herramienta de volteo</link>. Para voltear una capa use las funciones del "
-"menú <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu></menuchoice> o la <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Herramienta "
-"de volteo</link>."
+"El comando <guimenuitem>Duplicar</guimenuitem> crea una imagen nueva que es "
+"una copia exacta de la activa, con todas sus capas, canales y rutas. El "
+"portapapeles del <acronym>GIMP</acronym> y el historial no se ven afectados."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
 msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
 msgstr ""
-"Puede acceder al comando voltear horizontalmente desde la barra menú de la "
-"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
-"horizontalmente</guimenuitem></menuchoice>."
+"No debe confundir una imagen duplicada como una vista nueva de esta imagen. "
+"En una <menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guimenuitem>Vista nueva</"
+"guimenuitem></menuchoice>, todos los cambios se pasan a la imagen original."
+
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Duplicar</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
 msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Puede acceder al comando voltear verticalmente desde la barra menú de la "
-"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
-"verticalmente</guimenuitem></menuchoice>."
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Submenú"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Descartar perfil de color"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
-#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
-"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
-"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
-"options in the Color Management submenu."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
-"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
 #, fuzzy
-#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgid "If you discard the image's color profile:"
+msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
 msgid ""
-"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
+"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
+"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
-msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
+msgid ""
+"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
+"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
+"in sRGB profile."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
+"export an image to disk without an embedded ICC profile."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
+"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
+"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
+"to disk."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
-msgid "Assign Color Profile"
-msgstr "Asignar perfil de color"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/crop.xml:94(None) src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+#: src/menus/image/crop.xml:107(None) src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
-msgid "New Guide"
-msgstr "Guía nueva"
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Recortar la imagen"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Guía"
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "A la selección"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Recortar a la selección"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr "Al contenido"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Recortar al contenido"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen."
+"El comando <guimenuitem>Recortar a la selección</guimenuitem> recorta la "
+"imagen al contorno de la selección quitando cualquier banda hasta los bordes "
+"cuyos contenidos no estén completamente seleccionados. Las áreas "
+"parcialmente seleccionadas (por ejemplo, difuminados) no se recortan. Si la "
+"selección se ha difuminado, el recorte se realiza en el límite externo del "
+"área difuminada. Si no hay una selección en la imagen, la entrada del menú "
+"está deshabilitada y en gris."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
 msgstr ""
-"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, pero con menos precisión, "
-"mediante pulsar y arrastrar desde las reglas de la imagen y situándola donde "
-"quiera."
+"Este comando recorta todas las capas de la imagen. Para recortar solo la "
+"capa activa, use el comando <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Autorecortar "
+"capa</link>."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem> Recortar a la selección</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
-msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva</quote>"
+#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
+"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
+"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
+"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:82(para) src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
 msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag."
+"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
+"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
+"to the same limits as limits in the active layer."
 msgstr ""
-"Cuando selecciona <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem>, se abre un diálogo, "
-"que permite ajustar la <guilabel>Dirección</guilabel> y la "
-"<guilabel>Posición</guilabel>, en píxeles, de la nueva guía de manera más "
-"precisa que pulsar y arrastrar."
+"Tenga en cuenta que este comando sólo usa la <emphasis>capa activa</"
+"emphasis> de la imagen para encontrar los bordes. Otras capas se recortan "
+"según los mismos límites que los límites en la capa activa."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva</quote>"
+#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Recortar al contenido</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
+#: src/menus/image/crop.xml:97(para) src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
+msgid ""
+"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
+"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
+"is active."
+msgstr ""
+"Esta imagen se compone de tres capas. Una con un cuadro rojo, otra con un "
+"cuadro verde; ambas sobre un fondo amarillo semitransparente. La capa verde "
+"es la activa."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
 msgstr ""
-"Puede elegir la <guilabel>Dirección</guilabel> de la guía, "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</guilabel>, usando la "
-"lista desplegable."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
+"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
+"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
-"left corner of the canvas."
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"La coordenada origen para la <guilabel>Posición</guilabel> está en la "
-"esquina superior izquierda del lienzo."
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem> Recortar a la selección</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imagen"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Escalar la imagen</guimenuitem> agranda o reduce el "
-"tamaño físico de la imagen cambiando el número de píxeles que contiene. "
-"Cambia el tamaño del contenido de la imagen y redimensiona el lienzo en "
-"consonancia."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
 msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
 msgstr ""
-"Opera sobre la imagen entera. Si su imagen tiene capas de diferentes "
-"tamaños, al hacer la imagen más pequeña se podrían encoger algunas a nada, "
-"debido a que una capa no puede tener menos de un píxel de anchura o altura. "
-"Si esto ocurre, se le avisará antes de que la operación se ejecute."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
 msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
 msgstr ""
-"Si solo quiere escalar una capa en particular, use el comando <link linkend="
-"\"gimp-layer-scale\">Escalar capa</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
 msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
-"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
-"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
 msgstr ""
-"Si el escalado produce una imagen más grande que el <quote>Tamaño máximo "
-"para imagen nueva</quote> establecido en la página <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-system-resources\">Entorno </link> en el diálogo preferencias (que "
-"tiene un valor predeterminado de 128 MB), se le advertirá y se le preguntará "
-"para confirmar la operación antes de ejecutarla. No tendrá problemas si "
-"confirma la operación, pero debería saber que las imágenes muy grandes "
-"consumen muchos recursos y que las extremadamente grandes podrían coger más "
-"recursos de los que tiene, provocando un error en <acronym>GIMP</acronym> o "
-"un mal funcionamiento."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamaño de la imagen"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
 msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
 msgstr ""
-"Debería tener en mente que una imagen puede estar localizada en uno de los "
-"cuatro lugares: en el archivo de imagen, en la RAM después de haberse "
-"cargado, en su pantalla cuando se visualiza, o en papel después de haberse "
-"imprimido. Escalar la imagen cambia el número de píxeles (cantidad de "
-"información) que contiene la imagen, así que afecta a la cantidad de memoria "
-"que necesita la imagen (en la RAM o en un archivo)."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
+msgid "Convert to Color Profile"
+msgstr "Convertir a perfil de color"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
 msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
+"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
+"profile."
 msgstr ""
-"El tamaño de impresión también depende de la resolución de la imagen, que "
-"esencialmente determina cuantos píxeles habrá en cada pulgada de papel. Si "
-"quiere cambiar el tamaño de impresión sin escalar la imagen y sin cambiar el "
-"número de píxeles al hacerlo, debería usar el diálogo <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Tamaño de impresión </link>. El tamaño de la pantalla "
-"depende no solo del número de píxeles, sino también de la resolución de la "
-"pantalla, del factor de ampliación y de la configuración de la opción <link "
-"linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punto por punto</link>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-#| "calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any "
-#| "new detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. "
-#| "The appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method "
-#| "you choose. You may improve the appearance by using the <link linkend="
-#| "\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, "
-#| "but it is best to use high resolution when you scan, take digital "
-#| "photographs or produce digital images by other means. Raster images "
-#| "inherently do not scale up well."
 msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
-"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
-"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
-"inherently do not scale up well."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Si se agranda una imagen, El <acronym>GIMP</acronym> calcula los píxeles que "
-"faltan por interpolación, pero no añade nuevos detalles. A más se agranda "
-"una imagen, mayor desenfoque. La apariencia de una imagen agrandada depende "
-"del método de interpolación elegido. Se podría mejorar la apariencia usando "
-"el filtro <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Enfocar</link> después del "
-"escalado de la imagen, pero es mejor usar una resolución alta cuando se "
-"escanea, se hace una foto digital o se produce una imagen digital por otros "
-"medios. Las imágenes rasterizadas intrínsecamente no se agrandan bien."
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
-msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Podría necesitar reducir una imagen para usarla en una página web. Debería "
-"considerar que muchos usuarios de internet tienen pantallas relativamente "
-"pequeñas que no muestran completamente imágenes muy grandes. Muchas "
-"pantallas tienen una resolución de 1024x768 o menos."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr "Se llama <quote>Remuestrear</quote> a añadir o quitar píxeles."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
+msgid ""
+"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
+"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
+"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms.";
+"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
+"the screen."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
 msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
+"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
+"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
+"example:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
+msgid ""
+"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
+"built-in sRGB color space."
 msgstr ""
-"Cuando pulsa el comando <guimenuitem>Escalar </guimenuitem>, el diálogo "
-"muestra las dimensiones de la imagen original en píxeles. Puede configurar "
-"la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</guilabel> que quiere "
-"dar a la imagen añadiendo o quitando píxeles. Si el icono de cadena cerca de "
-"la anchura y la altura no está roto, la anchura y la altura mantienen la "
-"proporción entre ellas. Si rompe la cadena pulsando sobre ella, las puede "
-"seleccionar independientemente, pero esto distorsionará la imagen."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
 msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
+"out to a printing establishment."
 msgstr ""
-"Sin embargo, no tiene que configurar las dimensiones en píxeles. Puede "
-"elegir diferentes unidades desde el menú desplegable. Si selecciona "
-"porcentaje como unidad, puede seleccionar un tamaño relativo del original. "
-"También puede usar unidades físicas, como pulgadas o milímetros. Si lo hace, "
-"debería ajustar los campos <guilabel>resolución X</guilabel> y "
-"<guilabel>resolución Y</guilabel> a los valores apropiados, porque se usan "
-"para convertir entre unidades físicas y dimensiones de la imagen en píxeles."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
 msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
+"the editing task at hand."
 msgstr ""
-"Puede seleccionar la resolución de impresión de la imagen en los campos "
-"<guilabel>resolución X</guilabel> y <guilabel>resolución Y</guilabel>. "
-"También puede cambiar la unidad de medida usando el menú desplegable."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
+"Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
 msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
+"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
+"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
+"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
+"The screenshots below show the procedure:"
 msgstr ""
-"Para cambiar el tamaño de la imagen, se quitan algunos píxeles o se añaden "
-"nuevos. El proceso que use determina la calidad del resultado. La lista "
-"desplegable de <guilabel>Interpolación</guilabel> proporciona una selección "
-"de los métodos disponibles de la interpolación del color de los píxeles en "
-"una imagen escalada:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
 msgid ""
-"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"interpolation-methods\"/>."
+"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
+"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
 msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
+"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
+"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
+"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
+"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
+"ICC profile."
 msgstr ""
-"Mire también la <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Herramienta de escalado</"
-"link>, que permite escalar una capa, una selección o una ruta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/crop.xml:94(None) src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
+"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
+"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/crop.xml:107(None) src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
+"on the \"+\" icons:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Recortar la imagen"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
+msgid ""
+"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
+"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
+"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
+msgid ""
+"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
+"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
+"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
+"disk. The box has three panels:"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "A la selección"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
+msgid ""
+"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
+"to the folder of your choice."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Recortar a la selección"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
+msgid ""
+"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
-msgid "To content"
-msgstr "Al contenido"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
+msgid ""
+"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
+"informational tags that are embedded in the selected profile."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
-msgid "Crop to content"
-msgstr "Recortar al contenido"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
+msgid ""
+"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
+"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
+"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
+"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
+"profile's location on disk."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
-msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
+msgid ""
+"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
+"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
+"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
+"convert it to the destination profile)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
-"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
-"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
-"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
+"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
+"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
+"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Recortar a la selección</guimenuitem> recorta la "
-"imagen al contorno de la selección quitando cualquier banda hasta los bordes "
-"cuyos contenidos no estén completamente seleccionados. Las áreas "
-"parcialmente seleccionadas (por ejemplo, difuminados) no se recortan. Si la "
-"selección se ha difuminado, el recorte se realiza en el límite externo del "
-"área difuminada. Si no hay una selección en la imagen, la entrada del menú "
-"está deshabilitada y en gris."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This command crops all of the image layers. To crop just the active "
-#| "layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> "
-#| "command."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
 msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
-"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
-"command."
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
+"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
+"profile:"
 msgstr ""
-"Este comando recorta todas las capas de la imagen. Para recortar solo la "
-"capa activa, use el comando <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Autorecortar "
-"capa</link>."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
 msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
+"select the desired conversion options:"
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem> Recortar a la selección</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-#| "from an image. It searches the active layer for the largest possible "
-#| "border area that is all the same color, and then crops this area from the "
-#| "image, as if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</"
-#| "link> tool."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
+msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
 msgid ""
-"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
-"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
-"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
-"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
-"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
+"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptible"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico relativo"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluto"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
+msgid "Decide whether to use black point compensation:"
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
-"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
-"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
-"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:82(para) src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
 msgid ""
-"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
-"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
-"to the same limits as limits in the active layer."
+"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be checked."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que este comando sólo usa la <emphasis>capa activa</"
-"emphasis> de la imagen para encontrar los bordes. Otras capas se recortan "
-"según los mismos límites que los límites en la capa activa."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
-msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Recortar al contenido</quote>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
+msgid ""
+"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be unchecked."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/crop.xml:97(para) src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
 msgid ""
-"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
-"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
-"is active."
+"When you've picked the desired conversion options, click on the "
+"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
+"will be converted to the selected destination profile, in the current "
+"example, an RGB printer profile:"
 msgstr ""
-"Esta imagen se compone de tres capas. Una con un cuadro rojo, otra con un "
-"cuadro verde; ambas sobre un fondo amarillo semitransparente. La capa verde "
-"es la activa."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer "
-#| "from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-#| "one. Only a small part of the red square has been kept."
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "Modo RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "A modo RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Modos (color)"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
 msgid ""
-"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
-"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-"one. Only a small part of the red square has been kept."
+"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
+"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
+"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
+"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
+"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
+"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
+"your image."
 msgstr ""
-"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
-"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
-"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
+"El comando <guimenuitem>RGB</guimenuitem> convierte su imagen al modo RGB. "
+"Consulte la descripción de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> en el "
+"glosario para obtener más información. En general, trabajará en este modo, "
+"que se adapta bien a la pantalla. Es posible convertir la imagen RGB al modo "
+"escala de grises o al modo indexado, pero tenga cuidado: una vez que guarda "
+"la imagen, ya no podrá recuperar los colores RGB, así que debería trabajar "
+"en una copia de su imagen."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command on the image menu bar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
 msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem> Recortar a la selección</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
+msgid "Indexed mode"
+msgstr "Modo indexado"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "A modo indexado"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Colores indexados"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
+"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"El comando <guimenuitem>Indexado</guimenuitem> convierte su imagen a modo "
+"indexado. Consulte <link linkend=\"glossary-colormodel\">Colores indexados</"
+"link> para obtener más información sobre el modo de color indexado."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
+msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Convertir la imagen a colores indexados</quote>"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
+"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Indexado</guimenuitem> abre el diálogo "
+"<guilabel>Convertir la imagen a colores indexados</guilabel>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
+msgid "Colormap Options"
+msgstr "Opciones del mapa de colores"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
+"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
+"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
+"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
+"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
+"dithering, however."
+msgstr ""
+"<guilabel>Generar la paleta óptima</guilabel>: Esta opción genera la mejor "
+"paleta posible con un número máximo predeterminado de 256 colores (el "
+"formato GIF clásico). Puede reducir este <emphasis>Número máximo de colores</"
+"emphasis>, aunque esto podría crear efectos no deseados (bandas de color) en "
+"las transiciones suaves. Sin embargo, puede contrarrestar los efectos no "
+"deseados usando el difuminado."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
+"optimized for the web."
+msgstr ""
+"<guilabel>Usar paleta optimizada para web</guilabel>: utiliza la paleta que "
+"está optimizada para la web."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
+"generates an image which uses only two colors, black and white."
+msgstr ""
+"<guilabel>Usar paleta en blanco y negro (1-bit)</guilabel>: Esta opción "
+"genera una imagen con tan solo dos valores, blanco y negro."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
+"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
+"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
+"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
+"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
+"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
+"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
+"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
+"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
+"a light background, and never rely on color to convey information."
+msgstr ""
+"<guilabel>Usar paleta personalizada</guilabel>: Esta botón le permite "
+"seleccionar una paleta personalizada de la lista. Para cada una se indica el "
+"número de colores. La paleta <quote>Web</quote>, con 216 colores, es una "
+"paleta <quote>segura para la web</quote>. Fue creada originariamente por "
+"Netscape para proporcionar colores que se deberían ver bien tanto en Mac "
+"como en PC, e Internet Explorer 3 podía gestionarla. Desde la versión 4, "
+"MSIE gestiona una paleta de 212 colores. El problema de compatibilidad de "
+"colores entre todas las plataformas todavía no se ha resuelto y "
+"probablemente no se resuelva nunca. Cuando diseña una página web, debería "
+"tener en cuenta dos principios: usar texto claro sobre un fondo oscuro o "
+"texto oscuro sobre un fondo claro, y nunca basarse en el color para "
+"transmitir información."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
+"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
+"colors from final palette</guilabel> option is checked."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamaño del lienzo"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
-msgid "Canvas size"
-msgstr "Tamaño de lienzo"
+"Algunos colores en la paleta no se pueden usar si su imagen no tiene muchos "
+"colores. Se quitarán de la paleta si la opción <guilabel>Quitar colores sin "
+"usar de la paleta final</guilabel> está marcada."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
+msgid "Dithering Options"
+msgstr "Opciones de difuminado"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
 msgid ""
-"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
-"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
-"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
-"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
-"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
-"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
-"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
-"beyond the canvas border."
+"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
+"original image may not be available in the palette. This may result in some "
+"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
+"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
+"Palette Options."
 msgstr ""
-"El <quote>lienzo</quote> es el área visible de la imagen. De manera "
-"predeterminada, el tamaño del lienzo coincide con el tamaño de las capas. El "
-"comando <guimenuitem>Tamaño del lienzo…</guimenuitem> le permite agrandar o "
-"reducir el tamaño del lienzo. Si quiere, puede modificar el tamaño de las "
-"capas. Cuando agranda el lienzo, crea un espacio libre alrededor del "
-"contenido de la imagen. Cuando lo reduce, el área visible se recorta, aunque "
-"las capas todavía se extienden más allá de los bordes del lienzo."
+"Dado que una imagen indexada puede tener hasta 256 colores, algunos colores "
+"de la imagen original pueden no estar disponibles en la paleta. Esto puede "
+"producir algunas manchas o parches sólidos en áreas que deberían tener "
+"transiciones suaves de color. Las opciones de difuminado le permiten "
+"corregir estos efectos no deseados creados por las opciones de la paleta."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
 msgid ""
-"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
-"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
-"click and drag to move the image against this frame."
+"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
+"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
+"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
+"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
 msgstr ""
-"Cuando se reduce el tamaño del lienzo, el lienzo nuevo aparece rodeado con "
-"un borde fino negativo en la vista previa. El puntero del ratón es una cruz "
-"móvil: pulse y arrastre para mover la imagen en este marco."
+"Un filtro de difuminado intenta aproximar los colores que faltan en la "
+"paleta colocando grupos de píxeles de colores similares que sí están en la "
+"paleta. Vistos desde una distancia, estos píxeles dan la impresión de un "
+"nuevo color. Consulte <link linkend=\"glossary-dithering\">Difuminado</link> "
+"en el glosario para obtener más información."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
+"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
+"you will have to try all of them and see which works best. The "
+"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
+"animations."
 msgstr ""
-"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño del lienzo…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
-msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
+"Hay tres filtros disponibles (además de <quote>Ninguno</quote>). No es "
+"posible predecir el resultado que dará un filtro particular en su imagen, "
+"así que tiene que intentarlo con todos y ver cual funciona mejor. El filtro "
+"<quote>Difuminar el color posicionado</quote> se adapta bien a las "
+"animaciones."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
-msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
+msgid "Example: full color, with no dithering"
+msgstr "Ejemplo: el color completo, sin difuminado"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
-"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
-"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
-"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
-"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
-"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
-"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
-"you can set Width and Height separately."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
+msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
 msgstr ""
-"Puede seleccionar la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</"
-"guilabel> del lienzo. La unidad predeterminada es el píxel pero puede elegir "
-"otras unidades, por ejemplo porcentaje, si quiere definir las nuevas "
-"dimensiones relativas a las dimensiones actuales. Si la cadena a la derecha "
-"de la anchura y la altura no está rota, la anchura y la altura mantienen el "
-"mismo tamaño relativo con la otra. Es decir, si cambia uno de los valores, "
-"el otro también cambia en la cantidad correspondiente. Si rompe la cadena, "
-"pulsando sobre ella, puede seleccionar la anchura y la altura por separado."
+"Éste es un ejemplo de una imagen con una transición suave en el modo RGB."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
+msgid "Example: four colors, with no dithering"
+msgstr "Ejemplo: cuatro colores, sin difuminado"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
 msgid ""
-"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
-"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
-"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
-"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
-"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
+"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
+"dithering."
 msgstr ""
-"Independientemente de la unidad utilizada, la información sobre el tamaño en "
-"píxeles y la resolución actual siempre se muestran bajo los campos "
-"<emphasis>Anchura</emphasis> y <emphasis>Altura</emphasis>. No se puede "
-"cambiar la resolución en el diálogo <guimenu>Tamaño del lienzo</guimenu>; si "
-"quiere hacerlo, use el <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Diálogo "
-"tamaño de la impresión </link>."
+"La misma imagen, después de ser transformada a cuatro colores indexados, sin "
+"difuminado."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Ejemplo: Floyd-Steinberg (normal)"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
-"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
-"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
-"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
-"thin negative border."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
+"(normal)</quote> dithering."
 msgstr ""
-"Los valores de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> se usan para situar la "
-"imagen en el lienzo (la imagen, no la capa activa). Puede ver el tamaño y el "
-"contenido del lienzo en la vista previa de la ventana del diálogo. Cuando el "
-"lienzo es más pequeño que la imagen, la vista previa muestra la imagen en un "
-"marco con un borde fino negativo."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
-msgid "X ; Y"
-msgstr "X ; Y"
+"La misma imagen, con cuatro colores indexados y difuminado <quote>Floyd-"
+"Steinberg (normal)</quote>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
-msgid "by click-and-dragging the image,"
-msgstr "pulsando y arrastrando la imagen,"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Ejemplo: Floyd-Steinberg (sangrado de color reducido)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
 msgid ""
-"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
-"text boxes,"
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
+"color bleeding)</quote> dithering."
 msgstr ""
-"al introducir los valores en las cajas de texto <guilabel>X</guilabel> e "
-"<guilabel>Y</guilabel>,"
+"La misma imagen, con cuatro colores indexados y difuminado <quote>Floyd-"
+"Steinberg (sangrado de color reducido)</quote>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
 msgid ""
-"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
-"(unit)."
+"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
+"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
+"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
+"give you better results."
 msgstr ""
-"al pulsar sobre las flechas de cabeza pequeña. Esto incrementa el valor en "
-"un píxel (unidad)."
+"En una imagen GIF, la transparencia se codifica en 1 bit: transparente, o no "
+"transparente. Para dar la ilusión de una transparencia parcial, puede usar "
+"la opción <guilabel>Activar difuminado de transparencia</guilabel>. Sin "
+"embargo, el complemento <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
+"\">Semiaplanar</link> debe darle mejores resultados."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
 msgid ""
-"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
-"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
-"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
-"by 10 pixels (units)."
+"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
+"will make them uneditable."
 msgstr ""
-"Y cuando el foco está sobre una caja de texto, puede usar las teclas de "
-"dirección del teclado, <keycap>Arriba</keycap> y <keycap>Abajo</keycap> para "
-"cambiar en un píxel (unidad) o <keycap>AvPág</keycap> y <keycap>RePág</"
-"keycap> para cambiar el valor en 10 píxeles (unidades)."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
-"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
-"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
-"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
-"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
 msgstr ""
-"Los parámetros <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> especifican "
-"las coordenadas de la esquina superior izquierda de la imagen relativas a la "
-"esquina superior izquierda del lienzo. Los valores X e Y son negativos "
-"cuando el lienzo es más pequeño que la imagen. Puede situar la imagen de "
-"diferentes maneras (por supuesto, las coordenadas no pueden exceder los "
-"bordes del lienzo): <placeholder-1/>"
+"Puede editar la paleta de color de una imagen indexada usando el <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Diálogo mapa de colores</link>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
-msgid "The Resize layers list"
-msgstr "La lista de redimensionado de capas"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Modo a escala de grises"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "A escala de grises"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Convertir a escala de grises"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
-"canvas is."
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
+msgstr ""
+"Puede emplear el comando <guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem> para "
+"convertir su imagen a escala de grises, con 256 niveles de gris, desde 0 "
+"(negro) a 255 (blanco)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+msgid ""
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Ninguno</guilabel>: es la opción predefinida. No se redimensiona "
-"ninguna capa, sólo el lienzo."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
-msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Todas las capas</guilabel>: Se redimensionan todas las capas al "
-"tamaño del lienzo."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
-"the image are sized to canvas size."
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Capas al tamaño de la imagen</guilabel>: solo las capas con el "
-"mismo tamaño que la imagen se redimensionan al tamaño del lienzo."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
 msgid ""
-"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
-"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Todas las capas visibles</guilabel>: sólo las capas visibles, que "
-"están marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-eye-20.png\"/></guiicon>, en el diálogo de capa, se redimensionan al "
-"tamaño del lienzo."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
 msgid ""
-"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
-"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Todas las capas enlazadas</guilabel>: sólo las capas enlazadas, "
-"marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"vchain-24.png\"/></guiicon> en el diálogo de capa, se redimensionan al "
-"tamaño del lienzo."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Resize layer</guilabel>: this drop-down list offers you several "
-"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
-"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
-"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
-"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size "
-#| "as the image are sized to canvas size."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Resize text layer</guilabel>: Resizing text layers will make them "
-"uneditable."
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 msgstr ""
-"<guilabel>Capas al tamaño de la imagen</guilabel>: solo las capas con el "
-"mismo tamaño que la imagen se redimensionan al tamaño del lienzo."
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Configurar la rejilla…"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "configurar"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
-"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
-"automatically calculated and displayed in the text boxes."
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
 msgstr ""
-"El botón <guilabel>Centrar</guilabel> le permite centrar la imagen en el "
-"lienzo. Cuando se pulsa sobre el botón centrar, los valores de "
-"desplazamiento se calculan y se muestran, automaticamente, en la caja de "
-"texto."
+"El comando <guimenuitem>Configurar la rejilla</guimenuitem> le permite "
+"definir las propiedades de la rejilla que puede mostrar sobre la imagen "
+"mientras trabaja en ella. El <acronym>GIMP</acronym> proporciona sólo "
+"rejillas cartesianas. Puede elegir el color de las líneas de la rejilla, y "
+"el espaciado y desplazamiento desde el origen de la imagen, "
+"independientemente para las líneas horizontales y verticales de la rejilla. "
+"Puede elegir uno de los cinco estilos diferentes de rejilla."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
 msgid ""
-"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
-"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
-"unchanged."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Cuando se pulsa sobre el botón <guilabel>Redimensionar</guilabel>, el lienzo "
-"se redimensiona, pero la información del píxel y la escala del trazado de la "
-"imagen no cambian."
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Configurar la rejilla…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
 msgid ""
-"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
-"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
-"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
-"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
-"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
-"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
-"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
-"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
-"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
-"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
-"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
 msgstr ""
-"Si las capas de la imagen no se extienden más allá de los bordes del lienzo "
-"antes de que cambie su tamaño, no habrá capas en la parte del lienzo que se "
-"añadió al redimensionarla. Por lo tanto, esta parte del lienzo es "
-"transparente y se muestra con un patrón de cuadros, y no está disponible "
-"inmediatamente para pintar. Puede <link linkend=\"gimp-image-flatten"
-"\">aplanar</link> la imagen, en cuyo caso obtiene una imagen con una única "
-"capa que llena el lienzo, o puede usar el comando <link linkend=\"gimp-layer-"
-"resize-to-image\">Capa a tamaño de imagen </link> para redimensionar sólo la "
-"capa activa, sin cambiar otra capa. También, puede crear una capa nueva y "
-"rellenarla con el fondo que quiera. Al hacer esto, crea un <quote>passe-"
-"partout</quote> digital (un tipo de montaje de cristal con un trasera "
-"desmontable para incluir una fotografía)"
+"En el diálogo <guimenu>Configurar la rejilla</guimenu>, puede definir las "
+"propiedades de la rejilla que se mostrarán cuando active la rejilla de la "
+"imagen."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo de la línea"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imagen original"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Intersecciones (puntos)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
 msgid ""
-"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
-"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
-"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
-"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
-"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
 msgstr ""
-"Se empieza con una capa de fondo verde de 100x100 píxeles, que define un "
-"lienzo predefinido con el mismo tamaño. Añadimos una capa roja de 80x80 "
-"píxeles. Los límites de la capa activa están marcados con una línea "
-"discontinua negra y amarilla. La capa roja no rellena el lienzo por "
-"completo: la parte incompleta es transparente. El color de fondo en la caja "
-"de herramientas es amarillo."
+"Este estilo, el menos visible, muestra un punto en cada intersección de la "
+"línea de la rejilla."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
-msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
-msgstr "Lienzo agrandado (las capas no cambian)"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Intersecciones (cruces)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
 msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
-"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
 msgstr ""
-"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. El tamaño las capas permanecen "
-"sin cambios. La parte no ocupada del lienzo es transparente."
+"Este estilo, predeterminado, muestra una cruz en cada intersección de la "
+"línea de la rejilla."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
-msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
-msgstr "Lienzo agrandado (todas las capas cambiadas)"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Discontinuo"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
 msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
-"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
-"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
 msgstr ""
-"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. Todas las capas se han "
-"agrandado al tamaño del lienzo . La parte sin dibujar es transparente en la "
-"capa roja y amarilla (el color de fondo en la caja de herramientas) en la "
-"capa de fondo verde."
+"Este estilo muestra líneas discontinuas con el color de fondo de la rejilla. "
+"Si las líneas están demasiado juntas, la rejilla no se verá bien."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
-msgid "What's Canvas Size useful for?"
-msgstr "¿Para que es útil el tamaño del lienzo?"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Discontinuo doble"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+msgid ""
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
+msgstr ""
+"Este estilo muestra líneas discontinuas, en donde los colores de primer "
+"plano y de fondo de la rejilla se alternan."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Continuo"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+msgstr ""
+"Este estilo muestra una rejilla de líneas continuas en el color de primer "
+"plano de la rejilla."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
-"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
-"new layer. That's the converse of cropping."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Colores de primer plano y fondo"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
 msgstr ""
-"Puede querer añadir algo alrededor de su imagen: agrandar el tamaño del "
-"lienzo, añadir una capa nueva que tendrá el mismo tamaño del lienzo nuevo y "
-"pintar en esta capa. Esto es lo contrario de recortar."
+"Pulse sobre la caja de color para seleccionar un color nuevo para la rejilla."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
-msgid "You can also use this command to crop an image:"
-msgstr "También puede usar este comando para recortar una imagen:"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
-msgid "Resizing canvas"
-msgstr "Redimensionar el lienzo"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Anchura y altura"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
-msgid ""
-"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
-"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
-"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
-"button and then on the Resize button."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
 msgstr ""
-"Pulse sobre la cadena próxima a las entradas de anchura y altura para "
-"desenlazar las dimensiones. Para modificar estas dimensiones y mover la "
-"imagen en el lienzo, mediante prueba y error, puede recortar la parte de la "
-"imagen que quiera. Pulse en el botón central y después en el botón de "
-"redimensionar."
+"Puede seleccionar el tamaño de las celdas de la rejilla y la unidad de "
+"medida."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
-msgid "Cropped image"
-msgstr "Imagen recortada"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
 msgstr ""
-"La <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Herramienta de recorte</link> es más "
-"fácil de usar."
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
-msgid "Autocrop Image"
-msgstr "Autorecortar la imagen"
+"Puede seleccionar el desplazamiento de la primera celda. El origen de "
+"coordenadas es la esquina superior izquierda de la imagen. De manera "
+"predeterminada, la rejilla empieza en la coordenada de origen (0,0)."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Autorecortar"
+#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
+msgstr ""
+"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
+"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
-"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
-"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
-"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
-"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
-"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Autorecortar imagen</"
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>"
+#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Asignar perfil de color"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
 msgid ""
-"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
-"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
-"Only a small part of the red square has been kept."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
 msgstr ""
-"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
-"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
-"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
-"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
-"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
-msgid "Metadata Editor"
-msgstr "Editor de metadatos"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
 
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
-#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
-msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
-msgstr "Editar metadatos Exif, IPTC, XMP."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
 
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
-msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
-msgstr "Diálogo <quote>Editor de metadatos</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Guía nueva (por porcentaje)"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Tamaño del lienzo"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Añadir por porcentaje"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Tamaño de lienzo"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
+"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
+"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
+"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
+"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
+"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
+"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
+"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
+"beyond the canvas border."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem> añade una "
-"guía a la imagen. La posición de la guía se especifica como un porcentaje de "
-"la altura y la anchura del lienzo."
+"El <quote>lienzo</quote> es el área visible de la imagen. De manera "
+"predeterminada, el tamaño del lienzo coincide con el tamaño de las capas. El "
+"comando <guimenuitem>Tamaño del lienzo…</guimenuitem> le permite agrandar o "
+"reducir el tamaño del lienzo. Si quiere, puede modificar el tamaño de las "
+"capas. Cuando agranda el lienzo, crea un espacio libre alrededor del "
+"contenido de la imagen. Cuando lo reduce, el área visible se recorta, aunque "
+"las capas todavía se extienden más allá de los bordes del lienzo."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
-msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
+msgid ""
+"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
+"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
+"click and drag to move the image against this frame."
 msgstr ""
-"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, simplemente arrastrando y "
-"soltando desde las reglas de la imagen y situándola donde quiera. Las guías "
-"que dibuje con pulsar y arrastrar no se sitúan con tanta precisión como "
-"aquellas que dibuja con este comando."
+"Cuando se reduce el tamaño del lienzo, el lienzo nuevo aparece rodeado con "
+"un borde fino negativo en la vista previa. El puntero del ratón es una cruz "
+"móvil: pulse y arrastre para mover la imagen en este marco."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
+msgstr ""
+"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño del lienzo…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
+msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
-msgid ""
-"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
-"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
-"percent, of the new guide."
-msgstr ""
-"Cuando selecciona este elemento del menú, se abre un diálogo, que le permite "
-"definir la <guilabel>Dirección</guilabel> y la <guilabel>Posición</"
-"guilabel>, por porcentaje, de la guía nueva."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
+msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
 msgid ""
-"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
-"of the image, using 50%."
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
 msgstr ""
+"Puede seleccionar la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</"
+"guilabel> del lienzo. La unidad predeterminada es el píxel pero puede elegir "
+"otras unidades, por ejemplo porcentaje, si quiere definir las nuevas "
+"dimensiones relativas a las dimensiones actuales. Si la cadena a la derecha "
+"de la anchura y la altura no está rota, la anchura y la altura mantienen el "
+"mismo tamaño relativo con la otra. Es decir, si cambia uno de los valores, "
+"el otro también cambia en la cantidad correspondiente. Si rompe la cadena, "
+"pulsando sobre ella, puede seleccionar la anchura y la altura por separado."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
 msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
 msgstr ""
-"También puede elegir la <guilabel>Posición</guilabel> de la nueva guía. La "
-"coordenada origen está en la esquina superior izquierda del lienzo."
+"Independientemente de la unidad utilizada, la información sobre el tamaño en "
+"píxeles y la resolución actual siempre se muestran bajo los campos "
+"<emphasis>Anchura</emphasis> y <emphasis>Altura</emphasis>. No se puede "
+"cambiar la resolución en el diálogo <guimenu>Tamaño del lienzo</guimenu>; si "
+"quiere hacerlo, use el <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Diálogo "
+"tamaño de la impresión </link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr "Modos (Colores)"
+"Los valores de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> se usan para situar la "
+"imagen en el lienzo (la imagen, no la capa activa). Puede ver el tamaño y el "
+"contenido del lienzo en la vista previa de la ventana del diálogo. Cuando el "
+"lienzo es más pequeño que la imagen, la vista previa muestra la imagen en un "
+"marco con un borde fino negativo."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
-msgid "Color modes"
-msgstr "Modos de color"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
+msgid "X ; Y"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "pulsando y arrastrando la imagen,"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
-"change the color mode of the image. There are three modes."
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
 msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
-"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
+"al introducir los valores en las cajas de texto <guilabel>X</guilabel> e "
+"<guilabel>Y</guilabel>,"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Modo</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
+"al pulsar sobre las flechas de cabeza pequeña. Esto incrementa el valor en "
+"un píxel (unidad)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"Y cuando el foco está sobre una caja de texto, puede usar las teclas de "
+"dirección del teclado, <keycap>Arriba</keycap> y <keycap>Abajo</keycap> para "
+"cambiar en un píxel (unidad) o <keycap>AvPág</keycap> y <keycap>RePág</"
+"keycap> para cambiar el valor en 10 píxeles (unidades)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"Los parámetros <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> especifican "
+"las coordenadas de la esquina superior izquierda de la imagen relativas a la "
+"esquina superior izquierda del lienzo. Los valores X e Y son negativos "
+"cuando el lienzo es más pequeño que la imagen. Puede situar la imagen de "
+"diferentes maneras (por supuesto, las coordenadas no pueden exceder los "
+"bordes del lienzo): <placeholder-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "La lista de redimensionado de capas"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
+"canvas is."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "Recorte Zealous"
+"<guilabel>Ninguno</guilabel>: es la opción predefinida. No se redimensiona "
+"ninguna capa, sólo el lienzo."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "Según el color"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Todas las capas</guilabel>: Se redimensionan todas las capas al "
+"tamaño del lienzo."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
+"the image are sized to canvas size."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta la imagen "
-"usando un sólo color sólido como guía. Recorta los bordes, como con el "
-"comando <link linkend=\"gimp-image-crop\">Autorecortar</link>, pero también "
-"recorta las áreas en el medio de la imagen que tengan el mismo color (al "
-"menos, en principio)."
+"<guilabel>Capas al tamaño de la imagen</guilabel>: solo las capas con el "
+"mismo tamaño que la imagen se redimensionan al tamaño del lienzo."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
 msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
+"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que el <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta "
-"todas las capas, aunque solo analice la capa activa. Esto puede conllevar "
-"una perdida de información en las otras capas."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Recorte Zealous</quote>"
+"<guilabel>Todas las capas visibles</guilabel>: sólo las capas visibles, que "
+"están marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-eye-20.png\"/></guiicon>, en el diálogo de capa, se redimensionan al "
+"tamaño del lienzo."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "<quote>Autorecorte</quote> aplicado"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
+msgid ""
+"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Todas las capas enlazadas</guilabel>: sólo las capas enlazadas, "
+"marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"vchain-24.png\"/></guiicon> en el diálogo de capa, se redimensionan al "
+"tamaño del lienzo."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "<quote>Recorte Zealous</quote> aplicado"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Resize layers</guilabel>: this drop-down list offers you several "
+"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
+"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
+"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
+"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Recorte Zealous</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Guías nuevas desde selección"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<guilabel>Resize text layers</guilabel>: Resizing text layers will make them "
+"uneditable."
+msgstr ""
+"<guilabel>Capas al tamaño de la imagen</guilabel>: solo las capas con el "
+"mismo tamaño que la imagen se redimensionan al tamaño del lienzo."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Añadir desde la selección"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"automatically calculated and displayed in the text boxes."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem> añade "
-"cuatro guías, una por cada borde de la selección activa (superior, inferior, "
-"izquierda y derecha). Si no hay selección en la imagen activa, no se generan "
-"guías."
+"El botón <guilabel>Centrar</guilabel> le permite centrar la imagen en el "
+"lienzo. Cuando se pulsa sobre el botón centrar, los valores de "
+"desplazamiento se calculan y se muestran, automaticamente, en la caja de "
+"texto."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
+"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
+"unchanged."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Cuando se pulsa sobre el botón <guilabel>Redimensionar</guilabel>, el lienzo "
+"se redimensiona, pero la información del píxel y la escala del trazado de la "
+"imagen no cambian."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
-"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
+"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
+"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
+"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
+"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
+"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
+"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
+"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
+"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
-"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
-
-#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+"Si las capas de la imagen no se extienden más allá de los bordes del lienzo "
+"antes de que cambie su tamaño, no habrá capas en la parte del lienzo que se "
+"añadió al redimensionarla. Por lo tanto, esta parte del lienzo es "
+"transparente y se muestra con un patrón de cuadros, y no está disponible "
+"inmediatamente para pintar. Puede <link linkend=\"gimp-image-flatten"
+"\">aplanar</link> la imagen, en cuyo caso obtiene una imagen con una única "
+"capa que llena el lienzo, o puede usar el comando <link linkend=\"gimp-layer-"
+"resize-to-image\">Capa a tamaño de imagen </link> para redimensionar sólo la "
+"capa activa, sin cambiar otra capa. También, puede crear una capa nueva y "
+"rellenarla con el fondo que quiera. Al hacer esto, crea un <quote>passe-"
+"partout</quote> digital (un tipo de montaje de cristal con un trasera "
+"desmontable para incluir una fotografía)"
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
 msgid ""
-"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
-"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
+"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
+"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
+"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
 msgstr ""
+"Se empieza con una capa de fondo verde de 100x100 píxeles, que define un "
+"lienzo predefinido con el mismo tamaño. Añadimos una capa roja de 80x80 "
+"píxeles. Los límites de la capa activa están marcados con una línea "
+"discontinua negra y amarilla. La capa roja no rellena el lienzo por "
+"completo: la parte incompleta es transparente. El color de fondo en la caja "
+"de herramientas es amarillo."
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
-msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
-msgstr "PNG, JPEG, TIFF y WebP conservan los metadatos existentes."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr "Lienzo agrandado (las capas no cambian)"
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
 msgid ""
-"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
-"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
-"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
+"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
 msgstr ""
+"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. El tamaño las capas permanecen "
+"sin cambios. La parte no ocupada del lienzo es transparente."
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Activating the command"
-msgid "Activating the Metadata command"
-msgstr "Activar el comando"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Lienzo agrandado (todas las capas cambiadas)"
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
+"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. Todas las capas se han "
+"agrandado al tamaño del lienzo . La parte sin dibujar es transparente en la "
+"capa roja y amarilla (el color de fondo en la caja de herramientas) en la "
+"capa de fondo verde."
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
-msgid "The Metadata Submenu"
-msgstr "El submenú Metadatos"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr "¿Para que es útil el tamaño del lienzo?"
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
-msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
-msgstr "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Visor de metadatos</link>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
+msgid ""
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
+msgstr ""
+"Puede querer añadir algo alrededor de su imagen: agrandar el tamaño del "
+"lienzo, añadir una capa nueva que tendrá el mismo tamaño del lienzo nuevo y "
+"pintar en esta capa. Esto es lo contrario de recortar."
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
-msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
-msgstr "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Editor de metadatos</link>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
+msgid "You can also use this command to crop an image:"
+msgstr "También puede usar este comando para recortar una imagen:"
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
-msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
-msgstr "GIMP usa dos complementos: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Redimensionar el lienzo"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
-"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
+"button and then on the Resize button."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
-"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
+"Pulse sobre la cadena próxima a las entradas de anchura y altura para "
+"desenlazar las dimensiones. Para modificar estas dimensiones y mover la "
+"imagen en el lienzo, mediante prueba y error, puede recortar la parte de la "
+"imagen que quiera. Pulse en el botón central y después en el botón de "
+"redimensionar."
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
-msgid "Metadata Viewer"
-msgstr "Visor de metadatos"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Imagen recortada"
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
-msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
-msgstr "Ver metadatos Exif, IPTC, XMP."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+msgstr ""
+"La <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Herramienta de recorte</link> es más "
+"fácil de usar."
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
-msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
-msgstr "Diálogo <quote>Visor de metadatos</quote>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Autorecortar la imagen"
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Autorecortar"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
-msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
-msgstr "Opciones del <quote>Visor de metadatos</quote>"
-
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
-msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
-msgstr "<guilabel>Exif</guilabel>: consulte <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
+"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
+"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
+"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
-msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
-msgstr "<guilabel>IPTC</guilabel>: consulte <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Autorecortar imagen</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
-msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
-msgstr "<guilabel>XMP</guilabel>: consulte <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>"
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
-msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
-msgstr "Tres pestañas: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+msgid ""
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
+msgstr ""
+"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
+"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
+"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4624,9 +4312,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the "
-#| "image."
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
 "new ICC profile to an image."
@@ -4635,10 +4320,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
@@ -4712,193 +4393,411 @@ msgid ""
 "profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
-msgid ""
-"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
-"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
-"below:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
+msgid ""
+"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
+"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
+"below:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
+msgid ""
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
+"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
+"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
+msgid ""
+"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
+"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
+"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
+"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
+msgid ""
+"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
+"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
+"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
+"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
+"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
+"location on disk."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
+msgid ""
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
+"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
+"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
+"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
+"the selected profile to your image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
+msgid ""
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
+"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
+"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
+"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
+"profile will be assigned to the image:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
+msgid ""
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
+msgid "Align Visible Layers…"
+msgstr "Alinear capas visibles…"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
+msgid "Align visible layers"
+msgstr "Alinear capas visibles"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+msgid ""
+"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
+"very precisely position the visible layers (those marked with the "
+"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
+"you are working on animations, which typically have many small layers. "
+"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
+"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
+msgstr ""
+"Con el comando <guimenuitem>Alinear capas visibles</guimenuitem>, puede "
+"posicionar de una manera precisa las capas visibles (aquellas marcadas con "
+"el icono <quote>ojo</quote>). Este grado de precisión es muy útil cuando "
+"trabaja con animaciones, que normalmente tienen muchas capas pequeñas. Al "
+"pulsar sobre <guimenuitem>Alinear capas visibles</guimenuitem> se muestra un "
+"diálogo que le permite elegir cómo se alinearán las capas."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
+msgid ""
+"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
+"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
+"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
+"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
+"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> in the dialog."
+msgstr ""
+"En El <application>GIMP 1.2</application>, la base predefinida para la "
+"alineación fue la capa visible de arriba en la pila. En El <application>GIMP "
+"2</application>, la base de la alineación predefinida es el borde del "
+"lienzo. Puede alinear la imagen sobre la capa del fondo de la pila, aunque "
+"sea invisible, marcando <guilabel>Usar la capa inferior (invisible) como "
+"base</guilabel> en el diálogo."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
+msgid "Example image for layer alignment"
+msgstr "Imagen de ejemplo para alineación de capa"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
+msgid ""
+"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
+"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
+"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
+"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
+"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
+"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
+"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
+"the top layer in the image and the second one in the stack."
+msgstr ""
+"La imagen de ejemplo contiene cuatro capas en un gran lienzo (150x150 "
+"píxel). El cuadro rojo es 10x10, El rectángulo verde es 10x20 y el "
+"rectángulo amarillo es 20x10. La capa de fondo (azul, 100x100 píxel) no se "
+"verá afectada por el comando, si la opción <guilabel>No considerar la capa "
+"inferior aunque esté visible</guilabel> está marcada en el diálogo. Tenga en "
+"cuenta que las capas en la imagen parecen tener un orden diferente que el "
+"orden actual en la pila debido a sus posiciones en el lienzo. La capa "
+"amarilla es la capa superior en la imagen y la segunda en la pila."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
+"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
+"there must be more than one layer in the image to execute the command."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de  <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Alinear capas visibles…"
+"</guimenuitem></menuchoice>. No tiene atajo de teclado predefinido. Si la "
+"imagen sólo contiene una capa, obtendrá un mensaje de GIMP diciendo que debe "
+"haber más de una capa en la imagen para ejecutar el comando."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
+msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
+msgstr "El mensaje <quote>No hay capas suficientes</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Alinear capas visibles</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Alinear capas visibles</quote>"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
-msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
-"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
-"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
-"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
+msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+msgstr "Estilo horizontal; estilo vertical"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
 msgid ""
-"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
-"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
-"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
-"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
-"disk...</guilabel>:"
+"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
+"other. You can choose:"
 msgstr ""
+"Estas opciones controlan como se deberán mover las capas en relación con las "
+"otras. Puede elegir:"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
 msgid ""
-"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
-"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
-"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
-"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
-"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
-"location on disk."
+"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
+"vertical position, respectively."
 msgstr ""
+"<guilabel>Ninguna</guilabel>: no habrá cambios en las posiciones horizontal "
+"o vertical, respectivamente."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
 msgid ""
-"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
-"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
-"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
-"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
-"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
-"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
-"the selected profile to your image."
+"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
+"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
+"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
+"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
+"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
+"the bottom layer."
 msgstr ""
+"<guilabel>Recolectar</guilabel>: Las capas visibles se alinearán sobre el "
+"lienzo, de la manera que se determina en las opciones <guilabel>Base "
+"horizontal</guilabel> y <guilabel>Base vertical base</guilabel>. Si "
+"selecciona una <guilabel>Base horizontal</guilabel> del <guilabel>Borde "
+"derecho</guilabel>, las capas podrían desaparecer del lienzo. Puede "
+"recuperarlas agrandando el lienzo. Si marca la opción <guilabel>Usar la capa "
+"inferior (invisible) como base</guilabel>, las capas se alinearán en la "
+"esquina superior izquierda de la capa inferior."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
-msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
-"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
-"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
-"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
-"profile will be assigned to the image:"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
 msgstr ""
+"Alineación horizontal <quote>Recolectar</quote> (sobre el borde del lienzo)"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
+msgid "Original image with the layer stack"
+msgstr "Imagen original con la pila de capas"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
 msgid ""
-"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
-"and the colors are correctly displayed:"
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
+"with the left edge of the canvas."
 msgstr ""
+"Las capas se han movido horizontalmente para que los bordes izquierdos se "
+"alineen con el borde izquierdo del lienzo."
 
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
-msgid "Slice Using Guides"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
 msgstr ""
+"Alineación horizontal <quote>Recolectar</quote> (sobre la capa del fondo)"
 
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "Cortar la imagen según las guías"
-
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
-#| "image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
-#| "similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
-#| "cutter) and creates new images out of the pieces. For further information "
-#| "on guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
-"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
-"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
-"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
-"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
+"the left edge of the bottom layer."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guillotina</guimenuitem> subdivide la imagen actual, "
-"basándose en las guías de la imagen. Corta la imagen a lo largo de cada "
-"guía, de manera similar a cortar documentos en una oficina con una "
-"guillotina (cortador de papel) y crea imágenes nuevas con las distintas "
-"piezas. Para una mayor información sobre las guías consulte la <xref linkend="
-"\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"Las capas se han movido horizontalmente para que los bordes izquierdos se "
+"alineen con el borde izquierdo de la capa del fondo."
 
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
+"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
+"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
+"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
+"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
+"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
+"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
+"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
+"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
+"corresponding edge of the bottom layer."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Quitar todas las guías"
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+"<guilabel>Rellenar (de izquierda a derecha)</guilabel>; <guilabel>Rellenar "
+"(de arriba a abajo)</guilabel>: Las capas visibles se alinearán con el "
+"lienzo según los bordes que seleccione en <guilabel>Base horizontal</"
+"guilabel> o <guilabel>Base vertical</guilabel>, respectivamente. Las capas "
+"se ordenan regularmente, para que no se solapen. La capa superior en la pila "
+"se sitúa en la posición más a la izquierda (o más alta) en la imagen. La "
+"capa inferior en la pila se sitúa en la posición más a la derecha (o más "
+"baja) en la imagen. Las otras capas se sitúan regularmente entre estas dos "
+"posiciones. Si marca la opción <guilabel>Usar la capa inferior (invisible) "
+"como base </guilabel>, las capas se alinearán con el borde correspondiente "
+"de la capa inferior."
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
-"guides."
-msgstr ""
-"El comando <guilabel>Quitar todas las guías</guilabel> quita todas las guías "
-"de la imagen. Una manera más rápida de quitar una o dos guías es pulsar y "
-"arrastrarlas hasta una regla. Este comando es útil si tiene varias guías "
-"posicionadas."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+msgstr "Alineación horizontal <quote>Rellenar</quote> (lienzo)"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
+"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
+"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
+"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
+"yellow layer is between the other two."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Quitar todas las guías</guimenuitem></menuchoice>."
+"La alineación horizontal rellenar, de izquierda a derecha, con la opción "
+"<guilabel>Usar la capa inferior (invisible) como base</guilabel> sin marcar. "
+"La capa superior en la pila, la verde, se sitúa completamente a la "
+"izquierda. La capa inferior en la pila, la roja, se sitúa a la derecha y la "
+"capa amarilla se sitúa entre las otras dos."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Alineación horizontal <quote>Rellenar</quote> (capa inferior)"
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
-"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
-"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
-"affected."
+"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
+"level as the base."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Duplicar</guimenuitem> crea una imagen nueva que es "
-"una copia exacta de la activa, con todas sus capas, canales y rutas. El "
-"portapapeles del <acronym>GIMP</acronym> y el historial no se ven afectados."
+"Los mismos parámetros como en el ejemplo anterior, pero con el nivel más "
+"bajo (azul) como base."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
 msgid ""
-"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
-"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
+"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
+"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
+"the filling occurs in the opposite direction."
 msgstr ""
-"No debe confundir una imagen duplicada como una vista nueva de esta imagen. "
-"En una <menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guimenuitem>Vista nueva</"
-"guimenuitem></menuchoice>, todos los cambios se pasan a la imagen original."
+"<guilabel>Rellenar (de derecha a izquierda)</guilabel>; <guilabel>Rellenar "
+"(de abajo a arriba)</guilabel>: Esta configuración funciona de manera "
+"similar a las descritas antes, pero se rellena en la dirección opuesta."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Alineación vertical <quote>Rellenar</quote> (capa inferior)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Duplicar</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Alineación vertical <quote>Rellenar</quote>, inferior a superior, capa "
+"inferior como base"
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
+"There must be at least three visible layers in the image to use the "
+"<quote>Fill</quote> options."
 msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
+"Debe haber al menos tres capas visibles en la imagen para usar las opciones "
+"<quote>Rellenar</quote>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
 
+#~ msgid "X ; Y"
+#~ msgstr "X ; Y"
+
 #~ msgid "Guillotine"
 #~ msgstr "Guillotina"
 
diff --git a/po/es/menus/layer.po b/po/es/menus/layer.po
index 1a9b3b295..da7dd44d9 100644
--- a/po/es/menus/layer.po
+++ b/po/es/menus/layer.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# 
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
-# 
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
+#
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-19 12:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 17:26-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-13 16:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -20,512 +20,335 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:19(None)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
-msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
-msgstr "Los comandos de texto del menú «Capa»"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para)
-msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
-msgstr "Estos comandos sólo se muestran si está presente una capa de texto."
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title)
-msgid "Text commands in the Layer menu"
-msgstr "Comandos de texto del menú «Capa»"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:25(title)
-msgid "The Text Commands"
-msgstr "Los comandos de texto"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(link)
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Texto a ruta"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(link)
-msgid "Text along Path"
-msgstr "Texto siguiendo una ruta"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:38(primary)
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:47(listitem:xreflabel)
-msgid "Text to Selection"
-msgstr "Texto a selección"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:40(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
-"are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
-"formed of areas of different transparency):"
-msgstr ""
-"En la lista desplegable <guilabel>Texto a selección</guilabel>, los comandos "
-"son idénticos a los del submenú «Transparencia» (de hecho, el texto está "
-"formado por transparencias diferentes):"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:49(title)
-msgid "Text to Selection:"
-msgstr "Texto a selección:"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:56(listitem:xreflabel)
-msgid "Add to Selection"
-msgstr "Añadir a selección"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:58(title)
-msgid "Add to Selection:"
-msgstr "Añadir a selección:"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:65(listitem:xreflabel)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
-msgid "Subtract from Selection"
-msgstr "Sustraer de selección"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:67(title)
-msgid "Subtract from Selection:"
-msgstr "Sustraer de selección:"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:74(listitem:xreflabel)
-msgid "Intersect with Selection"
-msgstr "Intersectar con selección"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:76(title)
-msgid "Intersect with Selection:"
-msgstr "Intersectar con selección"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
+"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
+"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
-"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
-"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
-msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
-msgstr "Intersectar canal alfa con la selección"
+"The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Transparencia</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:15(primary) src/menus/layer/scale.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:11(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:11(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/resize.xml:12(primary) src/menus/layer/new.xml:11(primary)
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:11(primary)
-#: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/previous.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:11(primary) src/menus/layer/next.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:11(primary)
+#: src/menus/layer/new.xml:11(primary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/next.xml:13(primary) src/menus/layer/delete.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:16(primary)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:17(primary)
 #: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:12(primary) src/menus/layer/crop.xml:21(primary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/stack.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:16(primary) src/menus/layer/crop.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:21(primary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:11(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
-#: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:17(primary)
-#: src/menus/layer/mask.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
-msgid "Transparency managing"
-msgstr "Gestión de la transparencia"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
-msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
-msgstr "Intersectar las áreas no transparentes con la selección"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
+msgid "Sub-menu"
+msgstr "Submenú"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
-msgid "Intersect with Alpha channel"
-msgstr "Intersectar con el canal alfa"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
+msgid ""
+"The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Transparencia</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
-"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
-"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
-"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
-"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
-"The alpha channel itself is not changed."
+"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
+"use or affect the alpha channel of the active layer."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem> crea una "
-"selección en la capa activa desde el canal alfa. Los píxeles opacos se "
-"seleccionan totalmente, los transparentes no se seleccionan, y los "
-"translúcidos se seleccionan parcialmente. Esta selección <emphasis>se "
-"intersecta</emphasis> con la selección existente: sólo se mantienen las "
-"partes comunes. No cambia el canal alfa, en si mismo."
+"El submenú <guisubmenu>Transparencia</guisubmenu> contiene comandos que se "
+"usan o que afectan al canal alfa de la capa activa."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Activar el comando"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/stack.xml:40(title)
+#: src/menus/layer/mask.xml:36(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Activar el submenú"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"You can access this submenu from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
+"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Transparencia</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transparencia</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
 msgid ""
-"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
-"layer in the Layers Dialog."
+"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
+"commands:"
 msgstr ""
-"o desde el menú emergente que aparece cuando pulsa con el derecho sobre la "
-"capa activa en el diálogo de capas."
+"El submenú <guisubmenu>Transparencia</guisubmenu> contiene los siguientes "
+"comandos:"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
-msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Intersectar con selección</quote>"
+#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Transformar</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Transformar</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
 msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
-"existing rectangular selection."
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
+"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
+"image."
 msgstr ""
-"Los píxeles no transparentes de la capa activa se intersectan con la "
-"selección rectangular existente."
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Descartar información de texto"
+"El submenú <guisubmenu>Transformar</guisubmenu> del menú <guimenu>Capa</"
+"guimenu> contiene comandos que voltean o rotan la capa activa de la imagen."
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Transformar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
-msgid "Discard information"
-msgstr "Descartar información"
+#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transformar</quote>"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
 msgid ""
-"This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
-"layer is present."
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
+"commands:"
 msgstr ""
-"Este comando pertenece a un grupo de comandos de texto que sólo se muestra "
-"si hay una capa de texto."
+"El submenú <guisubmenu>Transformar</guisubmenu> contiene los siguientes "
+"comandos:"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
-msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
-msgstr "El comando «descartar texto» entre los comandos en el menú de capa"
+#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
+msgid "Select Top Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa superior"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/new.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Gestión de la pila"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
+msgid "Select top layer"
+msgstr "Seleccionar la capa superior"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
-#| "informations. This command lets you discard these informations, "
-#| "transforming the current text layer into a normal bitmap layer. The "
-#| "reason to do that is not evident."
 msgid ""
-"When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
-"information. This command lets you discard this information, transforming "
-"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
-"not evident."
+"The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
+"in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
+"dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
+"entry is disabled."
 msgstr ""
-"Cuando añade texto a una imagen, <acronym>GIMP</acronym> añade informaciones "
-"específicas. Este comando le permite descartar estas informaciones, "
-"transformando la capa de texto en una capa de mapa de bits normal. La razón "
-"para hacer eso no es evidente."
+"El comando <guimenuitem>Seleccionar la capa superior</guimenuitem> convierte "
+"la capa superior de la pila en la capa activa de la imagen y la resalta en "
+"el diálogo de capas. Si la capa activa ya es la capa superior en la pila, "
+"esta entrada de menú está desactivada y en gris."
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
 msgid ""
-"Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
-"when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
-"information back by undoing the operation which modified the text."
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
+"shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
+"to the left of the numeric keypad."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que esta transformación de texto a mapa de bits se realiza, "
-"automáticamente, cuando se aplica una operación gráfica a una capa de texto. "
-"Puede recuperar la información del texto deshaciendo la operación que "
-"modificó el texto."
+"Tenga en cuenta que en un teclado inglés estándar para Windows, el atajo de "
+"teclado predeterminado <keycap>Inicio</keycap> no se refiere a la tecla del "
+"teclado numérico, sino al la otra tecla <keycap>Inicio</keycap> en el grupo "
+"de seis teclas a la izquierda del teclado numérico."
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
-#: src/menus/layer/offset.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/raise.xml:28(title) src/menus/layer/previous.xml:46(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:29(title) src/menus/layer/next.xml:36(title)
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:22(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/resize.xml:27(title) src/menus/layer/new.xml:26(title)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/previous.xml:46(title)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title) src/menus/layer/next.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/scale.xml:29(title) src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/new.xml:26(title) src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
-#: src/menus/layer/lower.xml:26(title) src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/crop.xml:126(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
-#: src/menus/layer/raise.xml:28(title) src/menus/layer/mask-add.xml:38(title)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/lower.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:126(title) src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Activar el comando"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Descartar información de "
-"texto</guimenuitem></menuchoice>."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa superior</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Inicio</keycap>."
+
+#: src/menus/layer/top.xml:52(para) src/menus/layer/previous.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "Or you simply click the layer name in the Layers Dialog."
+msgstr "O simplemente pulse sobre el nombre de la capa en el diálogo de capas."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
-"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
-"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
-msgid "Mask to Selection"
-msgstr "Máscara a selección"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
-msgid "Mask managing"
-msgstr "Gestión de máscara"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
-msgid "Convert layer mask to a selection"
-msgstr "Convertir la máscara de capa en una selección"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr "Máscaras"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
-msgid "Layer mask"
-msgstr "Máscara de capa"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
-msgid "Convert to a selection"
-msgstr "Convertir en una selección"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
-"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
-"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
-"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Máscara a selección</guimenuitem> convierte la "
-"máscara de capa de la capa activa en una selección, reemplazando la "
-"selección que ya está activa en la imagen. Las áreas blancas de la máscara "
-"de capa están seleccionadas, las negras no están seleccionadas, y las áreas "
-"grises se convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa en si "
-"misma no se modifica con este comando."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Máscara a selección</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
-msgid ""
-"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
-"Layers Dialog."
-msgstr ""
-"o del menú emergente que obtiene al pulsar con el botón derecho sobre la "
-"capa activa en el diálogo de capas."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
-msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
-msgstr "Ilustración de <quote>Máscara a selección</quote>"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
-msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer replaces the initial selection."
-msgstr ""
-"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
-"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
-"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
-"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
-"transparentes de la capa activa reemplazan la selección inicial."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
-"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
-"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
-"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
-"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
-"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
-"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
 
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Umbral alfa"
 
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
+msgid "Transparency managing"
+msgstr "Gestión de la transparencia"
+
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
 msgid "Threshold"
@@ -607,557 +430,1089 @@ msgstr "Un degradado de transparencia 0-255."
 msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
 msgstr "Umbral ajustado a 50, 127, 210."
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Combinar hacia abajo"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/new.xml:12(secondary)
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
-#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Gestión de la pila"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Descartar información de texto"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
-msgid "Merge current layer with the underlying layer"
-msgstr "Mezcla la capa activa con la capa subyacente"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
-"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
-"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
-"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
-"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
-"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
-"this command will generally change the appearance of the image."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Combinar hacia abajo</guimenuitem> combina la capa "
-"activa con la capa inmediatamente por debajo en la pila, teniendo en cuenta "
-"varias propiedades de la capa activa, su opacidad y el <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\">modo</link> de capa. La mezcla resultante estará en "
-"modo normal, y heredará la opacidad de la capa subyacente. Si la capa "
-"subyacente no es opaca, o si tiene otro modo que el normal, este comando, "
-"generalmente, cambiará la apariencia de la imagen."
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
+msgid "Discard information"
+msgstr "Descartar información"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
 msgid ""
-"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
-"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
-"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
-"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
-"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
-"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
-"the way the image looks."
+"This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
+"layer is present."
 msgstr ""
-"El uso más común de <guimenuitem>Combinar hacia abajo</guimenuitem> es para "
-"construir una capa, empezando con una <quote>capa base</quote> (normalmente, "
-"opaca y en modo normal, para poder ver lo que está haciendo), y añadir una "
-"<quote>capa de modificación</quote> encima de ella, con la forma, opacidad y "
-"modo de capa que necesite. En este caso, combinar hacia abajo la capa de "
-"modificación combinará las dos capas en una, sin cambiar el aspecto de la "
-"imagen."
+"Este comando pertenece a un grupo de comandos de texto que sólo se muestra "
+"si hay una capa de texto."
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
+msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
+msgstr "El comando «descartar texto» entre los comandos en el menú de capa"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
+"information. This command lets you discard this information, transforming "
+"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
+"not evident."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Combinar hacia abajo</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Cuando añade texto a una imagen, <acronym>GIMP</acronym> añade informaciones "
+"específicas. Este comando le permite descartar estas informaciones, "
+"transformando la capa de texto en una capa de mapa de bits normal. La razón "
+"para hacer eso no es evidente."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+"Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
+"when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
+"information back by undoing the operation which modified the text."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+"Tenga en cuenta que esta transformación de texto a mapa de bits se realiza, "
+"automáticamente, cuando se aplica una operación gráfica a una capa de texto. "
+"Puede recuperar la información del texto deshaciendo la operación que "
+"modificó el texto."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
-"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
-"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Descartar información de "
+"texto</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
-msgid "Rotate 90° clockwise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido horario"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
+msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
+msgstr "Los comandos de texto del menú «Capa»"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:12(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para)
+msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
+msgstr "Estos comandos sólo se muestran si está presente una capa de texto."
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title)
+msgid "Text commands in the Layer menu"
+msgstr "Comandos de texto del menú «Capa»"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem> command rotates the "
-"active layer by 90° around the center of the layer, with no loss of pixel "
-"data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the "
-"layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in "
-"<acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. "
-"However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
-"boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem> rota la "
-"capa activa 90° sobre el centro de la capa, sin pérdida de datos gráficos. "
-"No se altera la forma de la capa, pero la rotación puede extender la capa "
-"fuera de los bordes de la imagen. Esto está permitido en <acronym>GIMP</"
-"acronym> y no significa que la capa se recorte. No podrá ver las partes que "
-"se extiendan fuera de los límites de la imagen a menos que redimensione el "
-"lienzo o mueva la capa."
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:25(title)
+msgid "The Text Commands"
+msgstr "Los comandos de texto"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(link)
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Texto a ruta"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(link)
+msgid "Text along Path"
+msgstr "Texto siguiendo una ruta"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:38(primary)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:47(listitem:xreflabel)
+msgid "Text to Selection"
+msgstr "Texto a selección"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:40(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+"In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
+"are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
+"formed of areas of different transparency):"
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"En la lista desplegable <guilabel>Texto a selección</guilabel>, los comandos "
+"son idénticos a los del submenú «Transparencia» (de hecho, el texto está "
+"formado por transparencias diferentes):"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 90° en sentido horario</quote>"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:49(title)
+msgid "Text to Selection:"
+msgstr "Texto a selección:"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
-msgid "Before applying the command"
-msgstr "Antes de la aplicación del comando"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:56(listitem:xreflabel)
+msgid "Add to Selection"
+msgstr "Añadir a selección"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
-msgid "The layer after it has been rotated"
-msgstr "La capa después de haber sido rotada"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:58(title)
+msgid "Add to Selection:"
+msgstr "Añadir a selección:"
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Color a alfa"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:65(listitem:xreflabel)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr "Sustraer de selección"
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
-msgid "Make colors transparent"
-msgstr "Hacer colores transparentes"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:67(title)
+msgid "Subtract from Selection:"
+msgstr "Sustraer de selección:"
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
-msgid ""
-"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
-msgstr ""
-"Este comando es el mismo que <menuchoice><guimenu>Capa</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparencia</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:74(listitem:xreflabel)
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Intersectar con selección"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
-msgid "Layer to Bottom"
-msgstr "Capa al fondo"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:76(title)
+msgid "Intersect with Selection:"
+msgstr "Intersectar con selección"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
-msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
-msgstr "Baja la capa activa al fondo de la pila"
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
+msgstr "El comando <quote>Invertir el orden de capa</quote> "
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
-"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
-"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Capa al fondo</guimenuitem> baja la capa activa al "
-"fondo de la pila de capas. Si la capa activa ya está en el fondo o si solo "
-"hay una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris."
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
+msgid "Reverse layer order"
+msgstr "Invertir el orden de capa"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
+msgid "This command is self-explanatory."
+msgstr "Este comando es autoexplicativo."
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
+"From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
+"guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Capa al fondo</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Desde el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Capa</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Invertir el orden de capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
 msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
 msgstr ""
-"o presionando la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulsando sobre el icono "
-"flecha hacia abajo en la parte inferior del diálogo de capas."
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
-msgid "Layer to Top"
-msgstr "Capa a la cima"
+#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
+msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
-msgid "Move current layer to the top of stack"
-msgstr "Mover la capa activa a la cima de la pila"
+#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
+msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
-"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
-"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
-"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
-"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
+"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
+"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
+"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
+"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
+"out."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Capa a la cima</guimenuitem> eleva la capa actual a "
-"la cima de la pila de capas. Si la capa activa ya está en la cima o si solo "
-"hay una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris. Si la capa "
-"activa está en el fondo de la pila y no tiene canal alfa, no la puede elevar "
-"hasta que le añada un canal alfa."
+"La pila de capas es, simplemente, una lista de capas en el diálogo de capas. "
+"El submenú <guimenu>Pila</guimenu> contiene operaciones como seleccionar una "
+"capa nueva como la capa activa, o cambiar la posición de la capa activa en "
+"la pila de capas. Si su imagen sólo tiene una capa, estos comandos están en "
+"gris."
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Capa a la cima</guimenuitem></menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Pila</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "El contenido del submenú <quote>Pila</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
 msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
+"The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
 msgstr ""
-"o presionando la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulsando sobre el icono de "
-"flecha hacia arriba en la parte inferior del diálogo de capas."
+"El submenú <guisubmenu>Pila</guisubmenu> contiene los siguientes comandos:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/scale.xml:45(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
-"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
+"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
-"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
+"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:9(title)
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escalar capa"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:22(secondary)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
+msgid "Size managing"
+msgstr "Gestión del tamaño"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:14(tertiary)
+msgid "Resize current layer and its content"
+msgstr "Redimensionar la capa activa y su contenido"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:17(primary)
+msgid "Scale layer"
+msgstr "Escalar la capa"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command opens the <quote>Scale "
+"Layer</quote> dialog that allows you to resize the layer and its contents. "
+"The image loses some of its quality by being scaled. The command displays a "
+"dialog where you can set parameters concerning the size of the layer and the "
+"image quality."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Escalar capa</guimenuitem> abre el diálogo "
+"<quote>Escalar capa</quote>, que le permite redimensionar la capa y su "
+"contenido. La imagen pierde algo de calidad al ser escalada. El comando "
+"muestra un diálogo donde puede seleccionar parámetos referentes al tamaño de "
+"la capa y a la calidad de la imagen."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Escalar capa…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:40(title)
+msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Escalar capa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:42(title)
+msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Escalar capa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:51(term) src/menus/layer/resize.xml:52(term)
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Tamaño de capa"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:53(para)
+msgid ""
+"When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
+"pixels from the existing ones. This procedure is called "
+"<quote>interpolation</quote>. Please note that no matter which interpolation "
+"algorithm is used, no new information is added to the image by "
+"interpolation. If there are places in the layer which have no details, you "
+"will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
+"layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
+"layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
+msgstr ""
+"Cuando se agranda una imagen, <acronym>GIMP</acronym> tiene que calcular "
+"nuevos píxeles desde los existentes. A este procedimiento se le llama "
+"<quote>interpolación</quote>. Independientemente del algoritmo de "
+"interpolación usado no se añade nueva información a la imagen mediante la "
+"interpolación. Si hay lugares en la capa que no tienen detalles, no se "
+"obtendrá ninguno al escalar. Es más probable que la capa parezca un poco "
+"borrosa después de escalar. De manera similar, cuando reduce una capa, la "
+"imagen pierde algo de calidad cuando se borran píxeles."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:67(term) src/menus/layer/resize.xml:56(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:250(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Anchura; altura"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:69(para)
+msgid ""
+"The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
+"layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel> for the layer in the two text boxes. If the "
+"adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically "
+"adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
+"it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
+"layer."
+msgstr ""
+"El comando muestra un diálogo con las dimensiones de la capa original en "
+"píxeles. Puede seleccionar las nuevas <guilabel>Anchura</guilabel> y "
+"<guilabel>Altura</guilabel> para la capa en las cajas de texto. Si estas "
+"cajas están enlazadas con la cadena, la proporción de anchura y altura se "
+"mantiene. Si se rompe la cadena, al pulsar sobre ella, puede seleccionar las "
+"dos dimensiones independientemente, pero se distorsionará la capa."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:80(para)
+msgid ""
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
+"can set the layer size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
+"should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
+msgstr ""
+"No tiene que establecer las dimensiones en píxeles. Puede seleccionar otras "
+"unidades en el menú desplegable. Si selecciona porcentaje como unidad, puede "
+"seleccionar el tamaño de la capa en relación a el de la capa original. Puede "
+"seleccionar unidades físicas, como pulgadas o milímetros. Si hace esto "
+"debería prestar atención a la <guilabel>Resolución X/Y</guilabel> de la "
+"imagen."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
+"but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
+"times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the "
+"enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, "
+"you can improve the result by using the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-"
+"mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter, but it is much better for you "
+"to use a high resolution when scanning, taking digital photographs or "
+"producing digital images by other means. It is an inherent characteristic of "
+"raster images that they do not scale up well."
+msgstr ""
+"Si agranda una capa, los píxeles perdidos se calculan por interpolación, "
+"pero no se añaden nuevos detalles. Cuanto más se agrande la capa y más veces "
+"se agrande, más borrosa se volverá. El resultado exacto de la ampliación "
+"depende del método de interpolación elegido. Después de escalar, puede "
+"mejorar el resultado usando el filtro <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask"
+"\">enfocar</link>, pero es mucho mejor usar una gran resolución al escanear, "
+"al tomar fotografías digitales o al producir imágenes digitales de otras "
+"maneras. Es una característica inherente de las imágenes de trama que no "
+"amplían bien."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:110(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:112(para)
+msgid ""
+"To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
+"or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
+"the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
+"colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
+"menu."
+msgstr ""
+"Al cambiar el tamaño de la capa, <acronym>GIMP</acronym> tiene que añadir o "
+"quitar píxeles. El método que se usa para hacer esto tiene un impacto "
+"considerable sobre la calidad del resultado. Puede elegir el método de "
+"interpolación de colores de los píxeles desde el menú desplegable <guilabel> "
+"Interpolación</guilabel>."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:121(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolación"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:125(term)
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:127(para)
+msgid ""
+"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
+"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
+msgstr ""
+"No se usa interpolación. Los píxeles se agrandan o se quitan, como si se "
+"hiciera ampliando. Este método es bajo en calidad pero muy rápido."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:135(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:137(para)
+msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
+msgstr "Este método tiene un buen compromiso entre calidad y velocidad."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:144(term)
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbica"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:146(para)
+msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
+msgstr "Este método tarda un buen rato, pero produce los mejores resultados."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:153(term)
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:158(para)
+msgid "Sinus cardinalis"
+msgstr "Seno cardinal"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
+"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
+"interpolation."
+msgstr ""
+"El método Lanczos usa la función matemática Sinc<placeholder-1/> para "
+"realizar una interpolación de alta calidad."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
+"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
+"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
+msgid "Arbitrary Rotation"
+msgstr "Rotación arbitraria"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by "
+"a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
+"more information."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Rotación arbitraria</guimenuitem> rota una capa en "
+"un ángulo especificado. Es un camino alternativo de acceder a la <link "
+"linkend=\"gimp-tool-rotate\">herramienta de rotación</link>. Consulte la "
+"sección sobre esa herramienta para obtener más información."
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotación arbitraria</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Rotación arbitraria</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
+msgid "Before applying the command"
+msgstr "Antes de la aplicación del comando"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
+msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
+msgstr "La capa después de haber sido rotada 30° en sentido horario"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 90° clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido horario"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem> command rotates the "
+"active layer by 90° around the center of the layer, with no loss of pixel "
+"data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the "
+"layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in "
+"<acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. "
+"However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
+"boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem> rota la "
+"capa activa 90° sobre el centro de la capa, sin pérdida de datos gráficos. "
+"No se altera la forma de la capa, pero la rotación puede extender la capa "
+"fuera de los bordes de la imagen. Esto está permitido en <acronym>GIMP</"
+"acronym> y no significa que la capa se recorte. No podrá ver las partes que "
+"se extiendan fuera de los límites de la imagen a menos que redimensione el "
+"lienzo o mueva la capa."
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 90° en sentido horario</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
+msgid "The layer after it has been rotated"
+msgstr "La capa después de haber sido rotada"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
+msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido antihorario"
+
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
+"the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, "
+"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
+"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
+"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
+"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
+"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
+"layer."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Rotar 90 grados en sentido antihorario</guimenuitem> "
+"rota la capa activa 90° en sentido antihorario sobre el centro de la capa, "
+"sin perdida de los datos gráficos. No se altera la forma de la capa, pero la "
+"rotación puede extender la capa fuera de los bordes de la imagen. Esto está "
+"permitido en <acronym>GIMP</acronym> y no significa que la capa se recorte. "
+"No podrá ver las partes que se extiendan fuera de los límites de la imagen a "
+"menos que redimensione el lienzo o mueva la capa."
+
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 90° en sentido antihorario</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
+"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
+"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
-msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Sustraer máscara de capa de la selección"
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Rotar 180°"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
-msgid "Subtract layer mask from selection"
-msgstr "Sustraer la máscara de capa de la selección"
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem> command rotates the active layer "
+"by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
+"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
+"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
+"image limits."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem> rota la capa activa 180° "
+"sobre el centro de la capa, sin pérdida de datos del píxel. No se altera la "
+"forma de la capa, pero la rotación puede extender la capa fuera de los "
+"bordes de la imagen. Esto está permitido en <acronym>GIMP</acronym> y no "
+"significa que la capa se recorte. No podrá ver las partes que se extiendan "
+"fuera de los límites de la imagen a menos que redimensione el lienzo o mueva "
+"la capa."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "Sustraer de selección"
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 180°</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
+msgstr "La capa después de haber sido rotada. Se vuelve del revés."
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Capa a tamaño de la imagen"
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
+msgid "Resize current layer to image size"
+msgstr "Redimensionar la capa activa al tamaño de la imagen"
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
-"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
-"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
-"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
-"by this command."
+"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
+"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
+"layer with respect to the image."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem> convierte la "
-"máscara de capa de la capa activa en una selección, la cual se sustrae de la "
-"selección que ya es activa en la imagen. Las áreas blancas están "
-"seleccionadas, las negras no está seleccionadas, y las áreas grises se "
-"convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa, en si misma, no "
-"se modifica con este comando."
+"El comando <guimenuitem>Capa a tamaño de la imagen</guimenuitem> "
+"redimensiona los bordes de la capa para igualarlos a los de la imagen, sin "
+"mover el contenido de la capa con respecto a la imagen."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem></menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa a tamaño de la "
+"imagen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
-msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Ilustración de «Sustraer la máscara de capa de la selección»"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:46(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:143(None)
 msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is subtracted from the initial selection."
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; "
+"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
 msgstr ""
-"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
-"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
-"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
-"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
-"transparentes de la capa activa se sustraen de la selección inicial."
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; "
+"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
+#: src/menus/layer/resize.xml:154(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; "
+"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; "
+"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+#: src/menus/layer/resize.xml:169(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; "
+"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; "
+"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; "
+"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; "
+"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; "
+"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; "
+"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:9(title) src/menus/layer/resize.xml:17(primary)
+msgid "Layer Boundary Size"
+msgstr "Tamaño del borde de la capa"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:14(tertiary)
+msgid "Resize current layer but not its content"
+msgstr "Redimensionar la capa actual pero no su contenido"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:20(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, a layer is not always the same size as the "
+"others. This command changes the dimensions of a layer, but it does not "
+"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
+msgstr ""
+"En <acronym>GIMP</acronym>, una capa no siempre tiene el mismo tamaño que "
+"las otras. Este comando cambia las dimensiones de una capa, pero no <link "
+"linkend=\"gimp-layer-scale\">escala</link> su contenido."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Tamaño de borde de capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:38(title)
+msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Tamaño de borde de capa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:42(title)
+msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Tamaño de borde de capa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:58(para)
+msgid ""
+"When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
+"are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes "
+"are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically "
+"maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
+"dimensions independently of each other."
+msgstr ""
+"Cuando se visualiza el diálogo, se muestran las dimensiones originales de la "
+"capa activa. Puede cambiarlas usando las dos cajas de texto. Si estas cajas "
+"están enlazadas con una cadena, la proporción de anchura y altura se "
+"mantiene. Si rompe la cadena, al pulsar sobre ella, puede seleccionar las "
+"dos dimensiones independientemente."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:66(para)
+msgid ""
+"The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
+"drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
+"current size."
+msgstr ""
+"La unidad de medida predeterminada es el píxel. Puede cambiarla mediante el "
+"menú desplegable. Por ejemplo, puede usar <quote>%</quote> del tamaño actual."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:77(term)
+msgid "X Offset; Y Offset"
+msgstr "Desplazamiento X; desplazamiento Y"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:79(para)
+msgid ""
+"These coordinates are relative to the layer, not to the image. They are used "
+"to move a frame that determines which part of the layer content will be "
+"selected for the resized layer. In our example, the layer and the content "
+"have the same dimensions, and, of course, you have no frame to move. If you "
+"reduce <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height </guilabel>, the "
+"frame of the resized layer appears in the preview."
+msgstr ""
+"Estas coordenadas son relativas a la capa, no a la imagen. Se usan para "
+"mover un marco que determina qué parte del contenido de la capa se "
+"seleccionará para la capa redimensionada. En el ejemplo, la capa y el "
+"contenido tienen las mismas dimensiones y, por supuesto, no hay marco que "
+"mover. si reduce la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</"
+"guilabel>, el marco de la capa redimensionada aparee en la vista previa."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:89(para)
+msgid ""
+"Below the coordinates, a preview represents the layer with the frame of the "
+"resized layer. You can move this frame using the X and Y offsets and also "
+"dragging the cross-shaped moving pointer that appears when the mouse pointer "
+"overflies the layer area."
+msgstr ""
+"Debajo de las coordenadas, una vista previa representa la capa con el marco "
+"de la capa redimensionada. Puede mover este marco usando los desplazamientos "
+"X e Yy también arrastrando el puntero en forma de cruz que aparece cuando el "
+"puntero del ratón pasa por encima del área de la capa."
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:98(term)
+msgid "The Center button"
+msgstr "El botón Centrar"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
+#: src/menus/layer/resize.xml:100(para)
+msgid "This button allows you to place the frame at the center of the layer."
+msgstr "Este botón le permite colocar el marco en el centro de la capa."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
+#: src/menus/layer/resize.xml:110(title)
+msgid "Resizing Layer"
+msgstr "Redimensionar la capa"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
-msgid "Flip vertically (layer)"
-msgstr "Voltear verticalmente (capa)"
+#: src/menus/layer/resize.xml:113(term)
+msgid "Resizing a layer larger"
+msgstr "Redimensionar una capa más grande"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
-"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
-"the layer and the pixel information unchanged."
+#: src/menus/layer/resize.xml:115(para)
+msgid "You can't resize a layer to bigger dimensions than that of the image."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>voltear verticalmente</guimenuitem> invierte la capa "
-"activa verticalmente, es decir, de arriba a abajo. No cambia las dimensiones "
-"de la capa ni la información del píxel."
+"Puede redimensiona la capa a una tamaño más grande que el de la imagen."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:119(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"If the layer is smaller than the image, you can enlarge <guilabel>Width</"
+"guilabel> and/or <guilabel>Height </guilabel>. There is no good reason to do "
+"that, except if you want to enlarge the layer to the size of the image; but, "
+"in that case, it's better to use <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image"
+"\">Layer to Image Size</link>."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Voltear verticalmente</guimenuitem></menuchoice>."
+"Si la capa es más pequeña que image, puede aumentar su <guilabel>Anchura</"
+"guilabel> y/o su <guilabel>Altura</guilabel>. No hay ninguna razón para "
+"hacerlo, excepto si quiere agrandar la capa hasta el tamaño de la imagen; "
+"pero en este caso, es mejor usar <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image"
+"\">Capa al tamaño de la imagen</link>."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
-msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
-msgstr "Aplicar <quote>Voltear la capa verticalmente</quote>"
+#: src/menus/layer/resize.xml:131(term)
+msgid "Resizing a layer smaller"
+msgstr "Redimensionar una capa más pequeña"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:133(para)
 msgid ""
-"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
-"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
-"layer."
+"You can resize the layer to a smaller dimension to eliminate unwanted parts."
 msgstr ""
-"La capa después de ser volteada. Parece como si la imagen se reflejará a lo "
-"largo del eje central <emphasis>horizontal</emphasis> de la capa."
+"Puede redimensiona la capa a una tamaño más pequeño, para eliminar las "
+"partes que no quiera."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:8(title)
-msgid "Anchor layer"
-msgstr "Anclar la capa"
+#: src/menus/layer/resize.xml:146(para)
+msgid "Original image with 2 layers"
+msgstr "Imagen original con dos capas"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:12(secondary)
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Anclar la capa flotante"
+#: src/menus/layer/resize.xml:157(para)
+msgid "The two layers"
+msgstr "Las dos capas"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:15(primary)
-msgid "Anchor Layer"
-msgstr "Anclar la capa"
+#: src/menus/layer/resize.xml:172(para)
+msgid "The selected layer for resizing"
+msgstr "La capa seleccionar para redimensionarla"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:183(para)
 msgid ""
-"If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
-"<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
-"to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work "
-"only on it. To work on the rest of the image, you must <quote>anchor</quote> "
-"the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
-"layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
-"selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
+"The frame representing the new layer size. It has been placed at the center "
+"of the layer using the <guibutton> Center</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Si ha creado una selección flotante, una capa temporal, llamada <quote>capa "
-"flotante</quote> o <quote>selección flotante</quote>, se añade a la pila de "
-"capas. Mientras la capa flotante persiste, solo puede trabajar sobre ella. "
-"Para trabajar en el resto de la imagen, debe <quote>anclar</quote> la capa "
-"flotante a la capa activa precedente mediante el comando <guimenuitem>Anclar "
-"la capa</guimenuitem>. Si la imagen no contiene una selección flotante, esta "
-"entrada de menú está desactivada y representada con un color gris."
+"El marco que representa el tamaño de la capa nueva. Se ha colocado en el "
+"centro de la capa usando el botón <guibutton> Centrar</guibutton>."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:193(title)
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:202(para)
 msgid ""
-"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
-"anchor icon when it is outside of the selection."
+"If the image has only one layer, it's better to use the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\">Crop tool</link>."
 msgstr ""
-"Si hay una herramienta de selección activa, el puntero del ratón se muestra "
-"con un icono en forma de ancla cuando está fuera de la selección."
+"Si la imagne sólo tiene una capa, es mejor usar la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"crop\">herramienta Recortar</link>."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Capa a la cima"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
+msgid "Move current layer to the top of stack"
+msgstr "Mover la capa activa a la cima de la pila"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
+"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
+"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
+"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
+"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Capa a la cima</guimenuitem> eleva la capa actual a "
+"la cima de la pila de capas. Si la capa activa ya está en la cima o si solo "
+"hay una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris. Si la capa "
+"activa está en el fondo de la pila y no tiene canal alfa, no la puede elevar "
+"hasta que le añada un canal alfa."
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Anclar la capa</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Capa a la cima</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
-"keycap></keycombo>."
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:57(title)
-msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
-msgstr "Maneras alternativas de anclar una selección flotante"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:58(para)
-msgid "Please refer to <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
-msgstr "Consulte <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
+"o presionando la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulsando sobre el icono de "
+"flecha hacia arriba en la parte inferior del diálogo de capas."
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Quitar el canal alfa"
+#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Elevar capa"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
-msgid "Remove Alpha channel"
-msgstr "Quitar canal alfa"
+#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
+msgid "Move current layer one position up"
+msgstr "Mover la capa activa una posición hacia arriba"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
-#| "Apha channels of the other layers."
-msgid ""
-"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
-"Alpha channels of the other layers."
-msgstr ""
-"Este comando quita el canal alfa de la capa activa, manteniendo el canal "
-"alfa de las otras capas."
-
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
-msgid ""
-"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
-"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the command is grayed out, inactive."
-msgstr ""
-"Si la capa activa es la capa de fondo y si no ha añadido un canal alfa antes "
-"(el nombre de la capa está con letras en negrita en el diálogo de capas), el "
-"comando está en gris, inactivo."
-
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
 msgid ""
-"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
-"with the background color of the Toolbox."
+"The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer "
+"one position in the layer stack. If the active layer is already at the top "
+"or if there is only one layer, this menu entry is disabled. If the active "
+"layer is at the bottom of the stack and it does not have an alpha channel, "
+"it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
 msgstr ""
-"Si la capa activa no es la capa de fondo, la transparencia se reemplaza con "
-"el color de fondo de la caja de herramientas."
+"El comando <guimenuitem>Elevar capa</guimenuitem> eleva la capa activa una "
+"posición en la pila de capas. Si la capa activa ya está arriba o solo hay "
+"una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris. Si la capa activa "
+"está al fondo de la pila y no tiene canal alfa, no se puede elevar hasta que "
+"le añada un canal alfa."
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Quitar canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Elevar capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
-msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
-"its context pop-up menu."
+#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by clicking the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capas</link>, "
-"puede acceder a través de <guimenuitem>Quitar canal alfa</guimenuitem> en su "
-"menú contextual emergente."
+"o pulsando sobre el icono flecha arriba en la parte inferior del diálogo de "
+"capas."
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Capa a tamaño de la imagen"
+#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
+msgid "Select Previous Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa anterior"
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:22(secondary)
-msgid "Size managing"
-msgstr "Gestión del tamaño"
+#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
+msgid "Previous layer"
+msgstr "Capa anterior"
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
+"layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
+"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
+"active layer is already at the top of the stack, this menu entry is disabled."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Seleccionar la capa anterior</guimenuitem> "
+"selecciona la capa inmediata por encima de la capa activa en la pila de "
+"capas. El comando resalta, en azul, la capa en el diálogo de capas y la "
+"convierte en la nueva capa activa. Si la capa activa es la de arriba de la "
+"pila, esta entrada de menú está deshabilitada y en color gris."
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
-msgid "Resize current layer to image size"
-msgstr "Redimensionar la capa activa al tamaño de la imagen"
+#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
+msgid ""
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
+"<keycap>Page&nbsp;Up</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Up</keycap> key in the group of "
+"six keys to the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que en un teclado, de estilo inglés, estándar para Windows, "
+"el atajo de teclado predeterminado <keycap>RePág</keycap> no se refiere a la "
+"tecla del teclado numérico, sino al la otra tecla <keycap>RePág</keycap> en "
+"el grupo de seis teclas a la izquierda del teclado numérico."
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
-"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
-"layer with respect to the image."
+"The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> "
+"and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you "
+"frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
+"especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Capa a tamaño de la imagen</guimenuitem> "
-"redimensiona los bordes de la capa para igualarlos a los de la imagen, sin "
-"mover el contenido de la capa con respecto a la imagen."
+"Los atajos de teclado para <guimenuitem>Seleccionar la capa anterior</"
+"guimenuitem> y <guimenuitem>Seleccionar la siguiente capa</guimenuitem> "
+"pueden ser muy útiles si, frecuentemente, recoge colores de una capa para "
+"pintar sobre otra capa, especialmente, cuando lo usa con la herramienta "
+"recoge color, que se obtiene manteniendo pulsada la tecla <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, con la mayoría de las herramientas de pintura."
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa a tamaño de la "
-"imagen</guimenuitem></menuchoice>."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa anterior</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Arriba</keycap>,"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1250,12 +1605,6 @@ msgstr "Desplazar el contenido de la capa"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:19(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the "
-#| "<emphasis>content</emphasis> of the active layer. Anything shifted "
-#| "outside the layer boundary is cropped. This command displays a dialog "
-#| "which allows you to specify how much to shift the layer and how to fill "
-#| "the space that is left empty by shifting it."
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the <emphasis>content</"
 "emphasis> of the active layer. Anything shifted outside the layer boundary "
@@ -1303,9 +1652,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:68(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
-#| "linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 msgid ""
 "These options are common to GEGL-based dialogs. Please refer to <xref "
 "linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
@@ -1352,428 +1698,209 @@ msgstr ""
 "contenido se desplaza exactamente la mitad de la anchura y altura de la "
 "imagen."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:111(term)
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamiento de los bordes"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:113(para)
-msgid ""
-"You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
-"contents of the layer are shifted:"
-msgstr ""
-"Puede especificar una de las tres maneras para tratar las áreas sobrantes "
-"vacías cuando se desplazan los contenidos de la capa:"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:119(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
-"is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
-"so none of the content is lost."
-msgstr ""
-"<emphasis>Volver al principio</emphasis>: el espacio vacío en un lado de la "
-"capa se rellena con la parte de la capa que se desplazó fuera del otro lado, "
-"por lo que no se pierde nada del contenido."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:127(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
-"with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
-msgstr ""
-"<emphasis>Rellenar con el color de fondo</emphasis>: el espacio vacío se "
-"rellena con el color de fondo, que se muestra en el área de color de la caja "
-"de herramientas."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:134(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
-"If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
-"(grayed out)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Hacer transparente</emphasis>: el espacio vacío se hace "
-"transparente. Si la capa no tiene canal alfa, esta opción no está disponible "
-"(gris)."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:147(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:149(title)
-msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
-msgstr ""
-"Usar <quote>Desplazamiento</quote> junto con <quote>Comportamiento de los "
-"bordes</quote>"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:158(para)
-msgid "The Original"
-msgstr "El original"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:169(para)
-msgid "Y = -40, wrap"
-msgstr "Y = -40, volver al principio"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:180(para)
-msgid "Y = -40, bg color"
-msgstr "Y = -40, color de fondo"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:191(para)
-msgid "X = 40, transparent"
-msgstr "X = 40, transparente"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:198(title)
-msgid "Repeatable pattern"
-msgstr "Patrón reproducible"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:205(para)
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:216(para)
-msgid "<quote>Wrap around</quote>. Click on <quote>Offset by x/2, y/2</quote>"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:228(para)
-msgid "Scale down an copy-paste pattern repeatedly."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
-msgid "New Layer Group"
-msgstr "Grupo de capas nuevo"
-
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Grupo de capas"
-
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:13(secondary)
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
-msgstr ""
-"Este comando crea un grupo de capas nuevo directamente. Consulte la <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
-
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can access this command from an image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or from the layer context menu you get by right "
-"clicking on the layer dialog."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Grupo de capas nuevo…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, o desde el menú contextual que obtiene al pulsar "
-"con el botón derecho en el diálogo de capa."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
-"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
-"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
-msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
-msgstr "Intersectar con selección"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
-msgid "Intersect layer mask with selection"
-msgstr "Intersectar la máscara de capa con la selección"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
-msgid "Intersect with selection"
-msgstr "Intersectar con selección"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
-"selection and the selection that is already active form the new selection "
-"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
-"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
-"layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem> convierte la "
-"máscara de capa de la capa activa en una selección. La intersección de esta "
-"selección y la selección que ya es activa forman la nueva selección de la "
-"imagen. Las áreas blancas están seleccionadas, las negras no está "
-"seleccionadas, y las áreas grises se convierten en selecciones difuminadas. "
-"La máscara de capa, en si misma, no se modifica con este comando."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
-msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
-msgstr ""
-"Ilustración de la «Intersección de la máscara de capa con la selección»"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
-msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
-"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
-"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
-msgstr ""
-"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
-"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
-"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
-"<quote>Intersectar máscara con selección</quote>: la selección de los "
-"píxeles no transparentes de la capa activa son la parte común entre la "
-"selección inicial y la máscara."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:46(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:143(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; "
-"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; "
-"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
+#: src/menus/layer/offset.xml:111(term)
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamiento de los bordes"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:154(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:113(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; "
-"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
+"You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
+"contents of the layer are shifted:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; "
-"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
+"Puede especificar una de las tres maneras para tratar las áreas sobrantes "
+"vacías cuando se desplazan los contenidos de la capa:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:169(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:119(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; "
-"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
+"<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
+"is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
+"so none of the content is lost."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; "
-"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
+"<emphasis>Volver al principio</emphasis>: el espacio vacío en un lado de la "
+"capa se rellena con la parte de la capa que se desplazó fuera del otro lado, "
+"por lo que no se pierde nada del contenido."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:180(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:127(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; "
-"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
+"<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
+"with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; "
-"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
+"<emphasis>Rellenar con el color de fondo</emphasis>: el espacio vacío se "
+"rellena con el color de fondo, que se muestra en el área de color de la caja "
+"de herramientas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:197(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:134(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; "
-"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
+"<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
+"If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
+"(grayed out)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; "
-"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:9(title) src/menus/layer/resize.xml:17(primary)
-msgid "Layer Boundary Size"
-msgstr "Tamaño del borde de la capa"
+"<emphasis>Hacer transparente</emphasis>: el espacio vacío se hace "
+"transparente. Si la capa no tiene canal alfa, esta opción no está disponible "
+"(gris)."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:14(tertiary)
-msgid "Resize current layer but not its content"
-msgstr "Redimensionar la capa actual pero no su contenido"
+#: src/menus/layer/offset.xml:147(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:20(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, a layer is not always the same size as the "
-"others. This command changes the dimensions of a layer, but it does not "
-"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
+#: src/menus/layer/offset.xml:149(title)
+msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
 msgstr ""
-"En <acronym>GIMP</acronym>, una capa no siempre tiene el mismo tamaño que "
-"las otras. Este comando cambia las dimensiones de una capa, pero no <link "
-"linkend=\"gimp-layer-scale\">escala</link> su contenido."
+"Usar <quote>Desplazamiento</quote> junto con <quote>Comportamiento de los "
+"bordes</quote>"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:28(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Tamaño de borde de capa</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/offset.xml:158(para)
+msgid "The Original"
+msgstr "El original"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:38(title)
-msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Tamaño de borde de capa</quote>"
+#: src/menus/layer/offset.xml:169(para)
+msgid "Y = -40, wrap"
+msgstr "Y = -40, volver al principio"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:42(title)
-msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Tamaño de borde de capa</quote>"
+#: src/menus/layer/offset.xml:180(para)
+msgid "Y = -40, bg color"
+msgstr "Y = -40, color de fondo"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:52(term) src/menus/layer/scale.xml:51(term)
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Tamaño de capa"
+#: src/menus/layer/offset.xml:191(para)
+msgid "X = 40, transparent"
+msgstr "X = 40, transparente"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:56(term) src/menus/layer/new.xml:250(term)
-#: src/menus/layer/scale.xml:67(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Anchura; altura"
+#: src/menus/layer/offset.xml:198(title)
+msgid "Repeatable pattern"
+msgstr "Patrón reproducible"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:58(para)
-msgid ""
-"When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
-"are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes "
-"are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically "
-"maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
-"dimensions independently of each other."
+#: src/menus/layer/offset.xml:205(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:216(para)
+msgid "<quote>Wrap around</quote>. Click on <quote>Offset by x/2, y/2</quote>"
 msgstr ""
-"Cuando se visualiza el diálogo, se muestran las dimensiones originales de la "
-"capa activa. Puede cambiarlas usando las dos cajas de texto. Si estas cajas "
-"están enlazadas con una cadena, la proporción de anchura y altura se "
-"mantiene. Si rompe la cadena, al pulsar sobre ella, puede seleccionar las "
-"dos dimensiones independientemente."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:66(para)
-msgid ""
-"The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
-"drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
-"current size."
+#: src/menus/layer/offset.xml:228(para)
+msgid "Scale down an copy-paste pattern repeatedly."
 msgstr ""
-"La unidad de medida predeterminada es el píxel. Puede cambiarla mediante el "
-"menú desplegable. Por ejemplo, puede usar <quote>%</quote> del tamaño actual."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:77(term)
-msgid "X Offset; Y Offset"
-msgstr "Desplazamiento X; desplazamiento Y"
+#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
+msgid "Select Next Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa siguiente"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:79(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
+msgid "Next layer"
+msgstr "Capa siguiente"
+
+#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These coordinates are relative to the layer, not to the image. They are used "
-"to move a frame that determines which part of the layer content will be "
-"selected for the resized layer. In our example, the layer and the content "
-"have the same dimensions, and, of course, you have no frame to move. If you "
-"reduce <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height </guilabel>, the "
-"frame of the resized layer appears in the preview."
+"The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
+"just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
+"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
+"active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
+"disabled."
 msgstr ""
-"Estas coordenadas son relativas a la capa, no a la imagen. Se usan para "
-"mover un marco que determina qué parte del contenido de la capa se "
-"seleccionará para la capa redimensionada. En el ejemplo, la capa y el "
-"contenido tienen las mismas dimensiones y, por supuesto, no hay marco que "
-"mover. si reduce la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</"
-"guilabel>, el marco de la capa redimensionada aparee en la vista previa."
+"El comando <guimenuitem>Seleccionar la capa siguiente</guimenuitem> "
+"selecciona la capa inmediatamente por debajo de la capa activa en la pila de "
+"capas. El comando resalta en azul la capa en el diálogo de capas y la "
+"convierte en la nueva capa activa. Si la capa activa es la de abajo de la "
+"pila, esta entrada de menú está deshabilitada y en color gris."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:89(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
 msgid ""
-"Below the coordinates, a preview represents the layer with the frame of the "
-"resized layer. You can move this frame using the X and Y offsets and also "
-"dragging the cross-shaped moving pointer that appears when the mouse pointer "
-"overflies the layer area."
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
+"<keycap>Page&nbsp;Down</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Down</keycap> key in the group of "
+"six keys to the left of the numeric keypad."
 msgstr ""
-"Debajo de las coordenadas, una vista previa representa la capa con el marco "
-"de la capa redimensionada. Puede mover este marco usando los desplazamientos "
-"X e Yy también arrastrando el puntero en forma de cruz que aparece cuando el "
-"puntero del ratón pasa por encima del área de la capa."
+"Tenga en cuenta que en un teclado, de estilo inglés, estándar para Windows, "
+"el atajo de teclado predeterminado <keycap>RePág</keycap> no se refiere a la "
+"tecla del teclado numérico, sino al la otra tecla <keycap>RePág</keycap> en "
+"el grupo de seis teclas a la izquierda del teclado numérico."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:98(term)
-msgid "The Center button"
-msgstr "El botón Centrar"
+#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa siguiente</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:100(para)
-msgid "This button allows you to place the frame at the center of the layer."
-msgstr "Este botón le permite colocar el marco en el centro de la capa."
+#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Abajo</keycap>,"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:110(title)
-msgid "Resizing Layer"
-msgstr "Redimensionar la capa"
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
+msgid "New Layer Group"
+msgstr "Grupo de capas nuevo"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:113(term)
-msgid "Resizing a layer larger"
-msgstr "Redimensionar una capa más grande"
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grupo de capas"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:115(para)
-msgid "You can't resize a layer to bigger dimensions than that of the image."
-msgstr ""
-"Puede redimensiona la capa a una tamaño más grande que el de la imagen."
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:13(secondary)
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:119(para)
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:16(para)
 msgid ""
-"If the layer is smaller than the image, you can enlarge <guilabel>Width</"
-"guilabel> and/or <guilabel>Height </guilabel>. There is no good reason to do "
-"that, except if you want to enlarge the layer to the size of the image; but, "
-"in that case, it's better to use <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image"
-"\">Layer to Image Size</link>."
+"This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 msgstr ""
-"Si la capa es más pequeña que image, puede aumentar su <guilabel>Anchura</"
-"guilabel> y/o su <guilabel>Altura</guilabel>. No hay ninguna razón para "
-"hacerlo, excepto si quiere agrandar la capa hasta el tamaño de la imagen; "
-"pero en este caso, es mejor usar <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image"
-"\">Capa al tamaño de la imagen</link>."
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:131(term)
-msgid "Resizing a layer smaller"
-msgstr "Redimensionar una capa más pequeña"
+"Este comando crea un grupo de capas nuevo directamente. Consulte la <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:133(para)
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
 msgid ""
-"You can resize the layer to a smaller dimension to eliminate unwanted parts."
+"You can access this command from an image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or from the layer context menu you get by right "
+"clicking on the layer dialog."
 msgstr ""
-"Puede redimensiona la capa a una tamaño más pequeño, para eliminar las "
-"partes que no quiera."
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:146(para)
-msgid "Original image with 2 layers"
-msgstr "Imagen original con dos capas"
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Grupo de capas nuevo…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, o desde el menú contextual que obtiene al pulsar "
+"con el botón derecho en el diálogo de capa."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:157(para)
-msgid "The two layers"
-msgstr "Las dos capas"
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
+msgid "New From Visible"
+msgstr "Nueva a partir de lo visible"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:172(para)
-msgid "The selected layer for resizing"
-msgstr "La capa seleccionar para redimensionarla"
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:13(tertiary)
+msgid "Create a new layer from visible layers"
+msgstr "Crear una capa nueva a partir de lo visible"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:183(para)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:16(para)
 msgid ""
-"The frame representing the new layer size. It has been placed at the center "
-"of the layer using the <guibutton> Center</guibutton> button."
+"This command merges the visible layers into a new layer at the top of the "
+"layer stack."
 msgstr ""
-"El marco que representa el tamaño de la capa nueva. Se ha colocado en el "
-"centro de la capa usando el botón <guibutton> Centrar</guibutton>."
+"Este comando mezcla las capas visibles en una capa nueva en la cima de la "
+"pila de capas."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:193(title)
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para)
+msgid ""
+"The aim is to further manipulate the result, but keep the steps that created "
+"this situation. Example: You want to selectively blur some areas of your "
+"multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then "
+"apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show."
+msgstr ""
+"El objetivo es manipular el resultado, pero siga los pasos que crean esta "
+"situación. Ejemplo: quiere desenfocar selectivamente áreas de su imagen de "
+"múltiples capa. Crea una capa nueva a partir de lo que ve, la desenfoca y "
+"entonces aplica una máscara de capa para eliminar las partes que quiera "
+"mostrar de su imagen original."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:202(para)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
 msgid ""
-"If the image has only one layer, it's better to use the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-crop\">Crop tool</link>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Si la imagne sólo tiene una capa, es mejor usar la <link linkend=\"gimp-tool-"
-"crop\">herramienta Recortar</link>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Nueva a partir de lo "
+"visible</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1833,11 +1960,6 @@ msgstr "Crear una capa nueva"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:19(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create "
-#| "a New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to "
-#| "the layer stack of the image, just above the active layer. The command "
-#| "displays a dialog in which you can specify the size of the new layer."
 msgid ""
 "The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create a "
 "New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to the "
@@ -1851,10 +1973,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/new.xml:29(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></"
@@ -2006,7 +2124,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/new.xml:184(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
 msgid "<quote>Clip to layer</quote> option example"
 msgstr "El diálogo <quote>Escalar capa</quote>"
 
@@ -2018,7 +2135,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/new.xml:200(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
 msgid "<quote>Intersection</quote> option example"
 msgstr "Aplicación de <quote>Intersectar con selección</quote>"
 
@@ -2084,11 +2200,6 @@ msgid "Fill With"
 msgstr "Rellenar con"
 
 #: src/menus/layer/new.xml:275(para)
-#| msgid ""
-#| "There are four options for the solid color that fills the layer: the "
-#| "current <guilabel>Foreground color</guilabel>, the current "
-#| "<guilabel>Background color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel> and "
-#| "<guilabel>Transparency</guilabel>."
 msgid ""
 "There are five options for the solid color that fills the layer: the current "
 "<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
@@ -2110,189 +2221,108 @@ msgid ""
 "characteristics\">Layer Dialog</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
-msgid "New From Visible"
-msgstr "Nueva a partir de lo visible"
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Combinar hacia abajo"
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:13(tertiary)
-msgid "Create a new layer from visible layers"
-msgstr "Crear una capa nueva a partir de lo visible"
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge current layer with the underlying layer"
+msgstr "Mezcla la capa activa con la capa subyacente"
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:16(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
 msgid ""
-"This command merges the visible layers into a new layer at the top of the "
-"layer stack."
+"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
+"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
+"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
+"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
+"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
+"this command will generally change the appearance of the image."
 msgstr ""
-"Este comando mezcla las capas visibles en una capa nueva en la cima de la "
-"pila de capas."
+"El comando <guimenuitem>Combinar hacia abajo</guimenuitem> combina la capa "
+"activa con la capa inmediatamente por debajo en la pila, teniendo en cuenta "
+"varias propiedades de la capa activa, su opacidad y el <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\">modo</link> de capa. La mezcla resultante estará en "
+"modo normal, y heredará la opacidad de la capa subyacente. Si la capa "
+"subyacente no es opaca, o si tiene otro modo que el normal, este comando, "
+"generalmente, cambiará la apariencia de la imagen."
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
 msgid ""
-"The aim is to further manipulate the result, but keep the steps that created "
-"this situation. Example: You want to selectively blur some areas of your "
-"multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then "
-"apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show."
+"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
+"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
+"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
+"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
+"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
+"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
+"the way the image looks."
 msgstr ""
-"El objetivo es manipular el resultado, pero siga los pasos que crean esta "
-"situación. Ejemplo: quiere desenfocar selectivamente áreas de su imagen de "
-"múltiples capa. Crea una capa nueva a partir de lo que ve, la desenfoca y "
-"entonces aplica una máscara de capa para eliminar las partes que quiera "
-"mostrar de su imagen original."
+"El uso más común de <guimenuitem>Combinar hacia abajo</guimenuitem> es para "
+"construir una capa, empezando con una <quote>capa base</quote> (normalmente, "
+"opaca y en modo normal, para poder ver lo que está haciendo), y añadir una "
+"<quote>capa de modificación</quote> encima de ella, con la forma, opacidad y "
+"modo de capa que necesite. En este caso, combinar hacia abajo la capa de "
+"modificación combinará las dos capas en una, sin cambiar el aspecto de la "
+"imagen."
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Nueva a partir de lo "
-"visible</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
-"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
-"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
-msgid ""
-"The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Transparencia</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
-msgid "Sub-menu"
-msgstr "Submenú"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
-msgid ""
-"The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Transparencia</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
-msgid ""
-"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
-"use or affect the alpha channel of the active layer."
-msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transparencia</guisubmenu> contiene comandos que se "
-"usan o que afectan al canal alfa de la capa activa."
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/stack.xml:40(title)
-#: src/menus/layer/mask.xml:36(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Activar el submenú"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Transparencia</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transparencia</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
-msgid ""
-"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transparencia</guisubmenu> contiene los siguientes "
-"comandos:"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
-msgid "Select Previous Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa anterior"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
-msgid "Previous layer"
-msgstr "Capa anterior"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
-"layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
-"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
-"active layer is already at the top of the stack, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Seleccionar la capa anterior</guimenuitem> "
-"selecciona la capa inmediata por encima de la capa activa en la pila de "
-"capas. El comando resalta, en azul, la capa en el diálogo de capas y la "
-"convierte en la nueva capa activa. Si la capa activa es la de arriba de la "
-"pila, esta entrada de menú está deshabilitada y en color gris."
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
-msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page&nbsp;Up</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Up</keycap> key in the group of "
-"six keys to the left of the numeric keypad."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que en un teclado, de estilo inglés, estándar para Windows, "
-"el atajo de teclado predeterminado <keycap>RePág</keycap> no se refiere a la "
-"tecla del teclado numérico, sino al la otra tecla <keycap>RePág</keycap> en "
-"el grupo de seis teclas a la izquierda del teclado numérico."
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
-msgid ""
-"The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> "
-"and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you "
-"frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
-"especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
-msgstr ""
-"Los atajos de teclado para <guimenuitem>Seleccionar la capa anterior</"
-"guimenuitem> y <guimenuitem>Seleccionar la siguiente capa</guimenuitem> "
-"pueden ser muy útiles si, frecuentemente, recoge colores de una capa para "
-"pintar sobre otra capa, especialmente, cuando lo usa con la herramienta "
-"recoge color, que se obtiene manteniendo pulsada la tecla <keycap>Ctrl</"
-"keycap>, con la mayoría de las herramientas de pintura."
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa anterior</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Arriba</keycap>,"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:64(para) src/menus/layer/next.xml:54(para)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:48(para) src/menus/layer/top.xml:52(para)
-msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
-msgstr "O simplemente pulse sobre el nombre de la capa en el diálogo de capas."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Combinar hacia abajo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:10(title)
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Mostrar máscara de capa"
 
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
+msgid "Mask managing"
+msgstr "Gestión de máscara"
+
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:15(tertiary)
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Mostrar máscara de capa"
 
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Máscaras"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Máscara de capa"
+
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:20(tertiary)
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
@@ -2348,412 +2378,295 @@ msgstr ""
 "menuchoice> o pulsando <keycap>Alt</keycap> (o <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) y la miniatura de la máscara de capa."
 
-#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
-msgid "Select Next Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa siguiente"
-
-#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
-msgid "Next layer"
-msgstr "Capa siguiente"
-
-#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
-"just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
-"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
-"active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Seleccionar la capa siguiente</guimenuitem> "
-"selecciona la capa inmediatamente por debajo de la capa activa en la pila de "
-"capas. El comando resalta en azul la capa en el diálogo de capas y la "
-"convierte en la nueva capa activa. Si la capa activa es la de abajo de la "
-"pila, esta entrada de menú está deshabilitada y en color gris."
-
-#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
-msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page&nbsp;Down</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Down</keycap> key in the group of "
-"six keys to the left of the numeric keypad."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que en un teclado, de estilo inglés, estándar para Windows, "
-"el atajo de teclado predeterminado <keycap>RePág</keycap> no se refiere a la "
-"tecla del teclado numérico, sino al la otra tecla <keycap>RePág</keycap> en "
-"el grupo de seis teclas a la izquierda del teclado numérico."
-
-#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa siguiente</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Abajo</keycap>,"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
-
-#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Eliminar la capa"
-
-#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
-msgid "Delete current layer"
-msgstr "Eliminar la capa activa"
-
-#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
-"layer from the image."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Eliminar la capa</guimenuitem> elimina la capa "
-"actual de la imagen."
-
-#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Eliminar la capa</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
-msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
-"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
-"bottom of this dialog."
-msgstr ""
-"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capa</link>, "
-"puede acceder a través de <guimenuitem>Eliminar la capa</guimenuitem> del "
-"menú contextual desplegable, o pulsando sobre el icono del botón "
-"<placeholder-1/> en la parte inferior de este diálogo."
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
+msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Sustraer máscara de capa de la selección"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
+msgid "Subtract layer mask from selection"
+msgstr "Sustraer la máscara de capa de la selección"
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
-msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido antihorario"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Sustraer de selección"
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
-"the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, "
-"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
-"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
-"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
-"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
-"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
-"layer."
+"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
+"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
+"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
+"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
+"by this command."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Rotar 90 grados en sentido antihorario</guimenuitem> "
-"rota la capa activa 90° en sentido antihorario sobre el centro de la capa, "
-"sin perdida de los datos gráficos. No se altera la forma de la capa, pero la "
-"rotación puede extender la capa fuera de los bordes de la imagen. Esto está "
-"permitido en <acronym>GIMP</acronym> y no significa que la capa se recorte. "
-"No podrá ver las partes que se extiendan fuera de los límites de la imagen a "
-"menos que redimensione el lienzo o mueva la capa."
+"El comando <guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem> convierte la "
+"máscara de capa de la capa activa en una selección, la cual se sustrae de la "
+"selección que ya es activa en la imagen. Las áreas blancas están "
+"seleccionadas, las negras no está seleccionadas, y las áreas grises se "
+"convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa, en si misma, no "
+"se modifica con este comando."
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 90° en sentido antihorario</quote>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
-"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
-"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
-
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
-msgid "Arbitrary Rotation"
-msgstr "Rotación arbitraria"
-
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by "
-"a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
-"more information."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Rotación arbitraria</guimenuitem> rota una capa en "
-"un ángulo especificado. Es un camino alternativo de acceder a la <link "
-"linkend=\"gimp-tool-rotate\">herramienta de rotación</link>. Consulte la "
-"sección sobre esa herramienta para obtener más información."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotación arbitraria</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
+msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Ilustración de «Sustraer la máscara de capa de la selección»"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is subtracted from the initial selection."
 msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Rotación arbitraria</quote>"
-
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
-msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
-msgstr "La capa después de haber sido rotada 30° en sentido horario"
+"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
+"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
+"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
+"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
+"transparentes de la capa activa se sustraen de la selección inicial."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/scale.xml:45(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:9(title)
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar capa"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
+msgid "Mask to Selection"
+msgstr "Máscara a selección"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:14(tertiary)
-msgid "Resize current layer and its content"
-msgstr "Redimensionar la capa activa y su contenido"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
+msgid "Convert layer mask to a selection"
+msgstr "Convertir la máscara de capa en una selección"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:17(primary)
-msgid "Scale layer"
-msgstr "Escalar la capa"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
+msgid "Convert to a selection"
+msgstr "Convertir en una selección"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:20(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command opens the <quote>Scale "
-"Layer</quote> dialog that allows you to resize the layer and its contents. "
-"The image loses some of its quality by being scaled. The command displays a "
-"dialog where you can set parameters concerning the size of the layer and the "
-"image quality."
+"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
+"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
+"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
+"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Escalar capa</guimenuitem> abre el diálogo "
-"<quote>Escalar capa</quote>, que le permite redimensionar la capa y su "
-"contenido. La imagen pierde algo de calidad al ser escalada. El comando "
-"muestra un diálogo donde puede seleccionar parámetos referentes al tamaño de "
-"la capa y a la calidad de la imagen."
+"El comando <guimenuitem>Máscara a selección</guimenuitem> convierte la "
+"máscara de capa de la capa activa en una selección, reemplazando la "
+"selección que ya está activa en la imagen. Las áreas blancas de la máscara "
+"de capa están seleccionadas, las negras no están seleccionadas, y las áreas "
+"grises se convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa en si "
+"misma no se modifica con este comando."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Escalar capa…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Máscara a selección</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:40(title)
-msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Escalar capa</quote>"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
+msgid ""
+"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
+"Layers Dialog."
+msgstr ""
+"o del menú emergente que obtiene al pulsar con el botón derecho sobre la "
+"capa activa en el diálogo de capas."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:42(title)
-msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Escalar capa</quote>"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
+msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
+msgstr "Ilustración de <quote>Máscara a selección</quote>"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
 msgid ""
-"When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
-"pixels from the existing ones. This procedure is called "
-"<quote>interpolation</quote>. Please note that no matter which interpolation "
-"algorithm is used, no new information is added to the image by "
-"interpolation. If there are places in the layer which have no details, you "
-"will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
-"layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
-"layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer replaces the initial selection."
 msgstr ""
-"Cuando se agranda una imagen, <acronym>GIMP</acronym> tiene que calcular "
-"nuevos píxeles desde los existentes. A este procedimiento se le llama "
-"<quote>interpolación</quote>. Independientemente del algoritmo de "
-"interpolación usado no se añade nueva información a la imagen mediante la "
-"interpolación. Si hay lugares en la capa que no tienen detalles, no se "
-"obtendrá ninguno al escalar. Es más probable que la capa parezca un poco "
-"borrosa después de escalar. De manera similar, cuando reduce una capa, la "
-"imagen pierde algo de calidad cuando se borran píxeles."
+"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
+"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
+"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
+"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
+"transparentes de la capa activa reemplazan la selección inicial."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:69(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
 msgid ""
-"The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
-"layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel> for the layer in the two text boxes. If the "
-"adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically "
-"adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
-"it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
-"layer."
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
 msgstr ""
-"El comando muestra un diálogo con las dimensiones de la capa original en "
-"píxeles. Puede seleccionar las nuevas <guilabel>Anchura</guilabel> y "
-"<guilabel>Altura</guilabel> para la capa en las cajas de texto. Si estas "
-"cajas están enlazadas con la cadena, la proporción de anchura y altura se "
-"mantiene. Si se rompe la cadena, al pulsar sobre ella, puede seleccionar las "
-"dos dimensiones independientemente, pero se distorsionará la capa."
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:80(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
+msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
+msgstr "Intersectar con selección"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
+msgid "Intersect layer mask with selection"
+msgstr "Intersectar la máscara de capa con la selección"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
+msgid "Intersect with selection"
+msgstr "Intersectar con selección"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
 msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
-"can set the layer size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
-"should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
+"selection and the selection that is already active form the new selection "
+"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
+"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
+"layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
-"No tiene que establecer las dimensiones en píxeles. Puede seleccionar otras "
-"unidades en el menú desplegable. Si selecciona porcentaje como unidad, puede "
-"seleccionar el tamaño de la capa en relación a el de la capa original. Puede "
-"seleccionar unidades físicas, como pulgadas o milímetros. Si hace esto "
-"debería prestar atención a la <guilabel>Resolución X/Y</guilabel> de la "
-"imagen."
+"El comando <guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem> convierte la "
+"máscara de capa de la capa activa en una selección. La intersección de esta "
+"selección y la selección que ya es activa forman la nueva selección de la "
+"imagen. Las áreas blancas están seleccionadas, las negras no está "
+"seleccionadas, y las áreas grises se convierten en selecciones difuminadas. "
+"La máscara de capa, en si misma, no se modifica con este comando."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:89(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by "
-#| "interpolation, but no new details are added. The more the layer is "
-#| "enlarged, and the more times it is enlarged, the more blurred it becomes. "
-#| "The exact result of the enlargement depends upon the interpolation method "
-#| "you choose. After scaling, you can improve the result by using the <link "
-#| "linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link> filter, but it is much better "
-#| "for you to use a high resolution when scanning, taking digital "
-#| "photographs or producing digital images by other means. It is an inherent "
-#| "characteristic of raster images that they do not scale up well."
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
-"If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
-"but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
-"times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the "
-"enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, "
-"you can improve the result by using the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-"
-"mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter, but it is much better for you "
-"to use a high resolution when scanning, taking digital photographs or "
-"producing digital images by other means. It is an inherent characteristic of "
-"raster images that they do not scale up well."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Si agranda una capa, los píxeles perdidos se calculan por interpolación, "
-"pero no se añaden nuevos detalles. Cuanto más se agrande la capa y más veces "
-"se agrande, más borrosa se volverá. El resultado exacto de la ampliación "
-"depende del método de interpolación elegido. Después de escalar, puede "
-"mejorar el resultado usando el filtro <link linkend=\"plug-in-sharpen"
-"\">enfocar</link>, pero es mucho mejor usar una gran resolución al escanear, "
-"al tomar fotografías digitales o al producir imágenes digitales de otras "
-"maneras. Es una característica inherente de las imágenes de trama que no "
-"amplían bien."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:110(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
+msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
+msgstr ""
+"Ilustración de la «Intersección de la máscara de capa con la selección»"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:112(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
 msgid ""
-"To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
-"or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
-"the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
-"colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
-"menu."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
+"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
+"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
 msgstr ""
-"Al cambiar el tamaño de la capa, <acronym>GIMP</acronym> tiene que añadir o "
-"quitar píxeles. El método que se usa para hacer esto tiene un impacto "
-"considerable sobre la calidad del resultado. Puede elegir el método de "
-"interpolación de colores de los píxeles desde el menú desplegable <guilabel> "
-"Interpolación</guilabel>."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:121(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:125(term)
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
+"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
+"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
+"<quote>Intersectar máscara con selección</quote>: la selección de los "
+"píxeles no transparentes de la capa activa son la parte común entre la "
+"selección inicial y la máscara."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:127(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
 msgid ""
-"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
-"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
 msgstr ""
-"No se usa interpolación. Los píxeles se agrandan o se quitan, como si se "
-"hiciera ampliando. Este método es bajo en calidad pero muy rápido."
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:135(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
+msgid "Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Máscara a selección"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:137(para)
-msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
-msgstr "Este método tiene un buen compromiso entre calidad y velocidad."
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
+msgid "Add layer mask to selection"
+msgstr "Añadir la máscara de capa a la selección"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:144(term)
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbica"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Añadir a la selección"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:146(para)
-msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
-msgstr "Este método tarda un buen rato, pero produce los mejores resultados."
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:153(term)
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
+"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
+"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
+"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem> convierte la "
+"máscara de capa de la capa activa en una selección, la cual se añade a la "
+"selección que ya está activa en la imagen. Las áreas blancas están "
+"seleccionadas, las negras no está seleccionadas, y las áreas grises se "
+"convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa, en si misma, no "
+"se modifica con este comando."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:158(para)
-msgid "Sinus cardinalis"
-msgstr "Seno cardinal"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:155(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
+msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Ilustración de añadir la máscara de capa a la selección"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
 msgid ""
-"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
-"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
-"interpolation."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is added to the initial selection."
 msgstr ""
-"El método Lanczos usa la función matemática Sinc<placeholder-1/> para "
-"realizar una interpolación de alta calidad."
+"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
+"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
+"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
+"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
+"transparentes de la capa activa se añaden a la selección inicial."
 
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
@@ -2803,97 +2716,6 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</guimenuitem></"
 "menuchoice> o pulsando en el componente de la capa en el diálogo de capas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:65(None) src/menus/layer/crop.xml:99(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
-"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
-"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:76(None) src/menus/layer/crop.xml:110(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
-"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
-"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
-msgid "Autocrop Layer"
-msgstr "Autorecortar capa"
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary)
-msgid "Auto-crop"
-msgstr "Autorecortar"
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:21(primary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:22(secondary)
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Autorecortar capa"
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
-"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
-"link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
-"which let you manually define the area to be cropped."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Autorecortar capa</guimenuitem> recorta "
-"automáticamente la capa activa, al contrario que la <link linkend=\"gimp-"
-"tool-crop\">herramienta recortar</link>, o el comando <link linkend=\"gimp-"
-"layer-crop\">recortar la capa</link> que le permiten definir manualmente el "
-"área que se recorta."
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para) src/menus/layer/crop.xml:84(para)
-msgid ""
-"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
-"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
-"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
-"encounters a different color, whatever its transparency."
-msgstr ""
-"Este comando quita el área más grande posible alrededor del borde exterior "
-"que tiene el mismo color. Hace esto escaneando la capa a lo largo de una "
-"linea horizontal y una linea vertical y recortando la capa tan pronto como "
-"encuentra un color diferente, independientemente de su transparencia."
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:90(para)
-msgid ""
-"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
-"that is lost in a solid background which is too large."
-msgstr ""
-"Puede usar este comando para recortar la capa a las dimensiones de un sujeto "
-"que se pierde en un fondo sólido muy grande."
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Autorecortar capa</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
-msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
-msgstr "Antes de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
-msgid ""
-"After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has been "
-"cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the "
-"unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
-"colors of the underlying layer."
-msgstr "Después de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
-
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
 msgid "Disable Layer Mask"
@@ -2940,304 +2762,384 @@ msgstr ""
 "sistemas) y pulsando sobre la miniatura de la máscara de capa en el diálogo "
 "de capas."
 
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
+msgid ""
+"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
+"again on the layer mask's thumbnail."
+msgstr ""
+"Puede deshacer esta acción desmarcando la entrada de menú en el menú "
+"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</guimenuitem></"
+"menuchoice> o pulsando <keycap>Ctrl</keycap> (o pulsando "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) sobre la "
+"miniatura de la máscara de capa."
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Eliminar máscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Eliminar máscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
+"layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
+"layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
+"out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Eliminar máscara de capa</guimenuitem> elimina la "
+"máscara de capa de la capa activa, sin modificar la capa activa. Si la capa "
+"activa no tiene máscara de capa, la entrada de menú está desactivada y en "
+"gris."
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Eliminar máscara de capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplicar máscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:20(tertiary)
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(primary)
+msgid "Apply Layer Mask (command)"
+msgstr "Aplicar máscara de capa (comando)"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem> command merges the layer "
+"mask with the current layer. The transparency information in the layer mask "
+"is transferred to the alpha channel, that is created if it doesn't exist, "
+"and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer "
+"mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend="
+"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Aplicar máscara de capa</guimenuitem> mezcla la "
+"máscara de capa con la capa activa. La información de transparencia de la "
+"máscara de capa se transfieren al canal alfa, que se crea si no existe, y la "
+"máscara de capa se borra. Si la capa activa no tiene máscara de capa, la "
+"entrada de menú esta desactivada y en gris. Consulte la sección <link "
+"linkend=\"gimp-layer-mask\">máscaras de capa</link> para obtener más "
+"información."
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Aplicar máscara de capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None)
 msgid ""
-"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
-"again on the layer mask's thumbnail."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 msgstr ""
-"Puede deshacer esta acción desmarcando la entrada de menú en el menú "
-"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</guimenuitem></"
-"menuchoice> o pulsando <keycap>Ctrl</keycap> (o pulsando "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) sobre la "
-"miniatura de la máscara de capa."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Añadir canal alfa"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Añadir máscara de capa"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
-msgid "Add Alpha channel to background layer"
-msgstr "Añadir canal alfa a la capa de fondo"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary)
+msgid "Add a mask"
+msgstr "Añadir una máscara"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
-msgid "Add Alpha channel"
-msgstr "Añadir canal alfa"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary)
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem>: An alpha channel is "
-"automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second "
-"layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
-"image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
-"this case, you can Add an Alpha channel with this command."
+"The <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> command adds a layer mask to "
+"the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial "
+"properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu "
+"entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem>: Se añade, automáticamente, un "
-"canal alfa al diálogo de canales tan pronto como añade una segunda capa a su "
-"imagen. Representa la transparencia de la imagen. Si la imagen tiene solo "
-"una capa, esta capa de fondo no tiene canal alfa. En este caso, puede añadir "
-"un canal alfa con este comando."
+"El comando <guimenuitem>Añadir máscara de capa</guimenuitem> añade una "
+"máscara de capa a la capa activa. Muestra un diálogo en el que puede "
+"seleccionar las propiedades iniciales de la máscara. Si la capa ya tiene una "
+"máscara de capa, la entrada del menú está deshabilitada y en gris."
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-"
+"transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
+"Mask</link> section for more information."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+"Una máscara de capa le permite definir qué partes de la capa son opacas, "
+"semitransparentes o transparentes. Consulte la sección <link linkend=\"gimp-"
+"layer-mask\">máscara de capa</link>, para obtener más información."
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
 msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
-"its context pop-up menu."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capas</link>, "
-"puede acceder a través de <guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem> en su "
-"menú contextual emergente."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Máscara</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Añadir máscara de capa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
-msgid "Select Bottom Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa inferior"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
+msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Añadir máscara de capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
-msgid "Bottom layer"
-msgstr "Capa inferior"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title)
+msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Añadir máscara de capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
+msgid "Initialize Layer Mask to"
+msgstr "Iniciar máscara de capa a"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para)
 msgid ""
-"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
-"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
-"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
-"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
+"This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer "
+"mask:"
 msgstr ""
-"Con el comando <guimenuitem>Seleccionar la capa inferior</guimenuitem>, "
-"puede hacer que la capa inferior en la pila se convierta en la capa activa "
-"de la imagen. Entonces se remarca en azul en el diálogo de capas. Si la capa "
-"inferior es la capa activa, esta entrada de menú está desactivada y en color "
-"gris."
+"Este diálogo le ofrece varias opciones para los contenidos iniciales de la "
+"máscara de capa:"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term)
+msgid "White (full opacity)"
+msgstr "Blanco (opacidad total)"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. "
+"That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
+"layer until you paint on the layer mask."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa inferior</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Con esta opción, la máscara de capa hará opaca a toda la capa. Esto "
+"significa que no verá ninguna diferencia en la apariencia de la capa hasta "
+"que pinte sobre la máscara de capa."
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Fin</keycap>."
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
+msgid "Black (full transparency)"
+msgstr "Negro (transparencia total)"
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
-msgid "Semi-flatten"
-msgstr "Semiaplanar"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para)
+msgid ""
+"With this option, the layer mask will make all of the layer fully "
+"transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
+"which you will need to paint to make any part of the layer visible."
+msgstr ""
+"Con esta opción, la máscara de capa hará transparente toda la capa. Esto se "
+"representa en la imagen con un patrón de cuadros sobre el que necesitará "
+"pintar para hacer una parte visible."
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
-msgid "Preserve anti-aliasing"
-msgstr "Preservar el alisado"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
+msgid "Layer's alpha channel"
+msgstr "Canal alfa de la capa"
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Alisado"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para)
+msgid ""
+"With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the "
+"layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
+"partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
+msgstr ""
+"Con esta opción, los contenidos del canal alfa se usan para rellenar la "
+"máscara de capa. El canal alfa, en sí mismo, no se altera, por lo que la "
+"transparencia de las áreas parcialmente visibles se incrementan dirigiéndose "
+"a una capa más transparente."
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
+msgid "Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "Transferir el canal alfa de la capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
-"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> filter "
-"chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with "
-"indexed colors and transparency."
+"This option sets the layer mask as the previous option, but resets the "
+"layer's alpha channel to full opacity afterwards. The effect is to transfer "
+"the transparency information from the alpha channel to the layer mask, "
+"leaving the layer with the same appearance as before. The visibility of the "
+"layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha "
+"channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha "
+"channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Semiaplanar</guimenuitem> se describe en el capítulo "
-"del filtro <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">semiaplanar</link>. El "
-"comando es útil cuando necesita una imagen con alisado, con colores "
-"indexados y transparencia."
+"Esta opción hace lo mismo que la opción anterior, pero el canal alfa de la "
+"capa se restablece a una opacidad total más tarde. El efecto es transferir "
+"la información de transparencia desde el canal alfa a la máscara de capa, "
+"dejando la capa con la misma apariencia que antes. La visibilidad de la capa "
+"ahora la determina la máscara de capa sola y no el canal alfa. Si duda, "
+"seleccione esta opción en lugar de <quote>Canal alfa de la capa</quote>, "
+"porque mantendrá la apariencia."
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten…</guimenuitem></menuchoice>."
+"This option converts the current selection into a layer mask, so that "
+"selected areas are opaque, and unselected areas are transparent. If any "
+"areas are partially selected, you can click on the <link linkend=\"gimp-"
+"image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what "
+"the effects will be."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semiaplanar…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Esta opción convierte la selección actual en la máscara de capa, así que las "
+"áreas seleccionadas son opacas, y las no seleccionadas transparentes. Si "
+"ninguna área está parcialmente seleccionada, puede pulsar sobre el <link "
+"linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">botón de máscara rápida</link> "
+"para que se haga una idea del resultado del efecto."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
+msgid "Grayscale copy of layer"
+msgstr "Copia en escala de grises de la capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
-"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
+"This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
+"useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
-"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
+"Esta opción convierte la capa en la máscara de capa. Particularmente útil "
+"cuando planea añadir nuevos contenidos a la capa."
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary)
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:155(para)
+msgid ""
+"With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
+"have created before, stored in the Channel dialog."
+msgstr ""
+"Con esta opción la máscara de capa se inicia con una máscara de capa que ha "
+"creado antes, guardada en el diálogo de canales."
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary)
-msgid "Flip horizontally (layer)"
-msgstr "Voltear horizontalmente (capa)"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
+msgid "Invert Mask"
+msgstr "Invertir la máscara"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:168(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active "
-"layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
-"the layer and the pixel information unchanged."
+"If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the "
+"dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
+"opaque and vice versa."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem> invierte la "
-"capa activa horizontalmente, es decir, desde la izquierda a la derecha. No "
-"cambia las dimensiones de la capa ni la información del píxel."
+"Si marca la casilla <guilabel>Invertir la máscara</guilabel> al final del "
+"diálogo, la máscara resultante se invierte, por lo que las áreas "
+"transparentes se vuelven opacas y viceversa."
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+"When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the "
+"layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
+"Dialog."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
-msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
-msgstr "Aplicar <quote>Volear horizontalmente</quote>"
+"Cuando pulsa sobre el botón <guibutton>Aceptar</guibutton>, aparece una "
+"miniatura de la máscara de capa a la derecha de la miniatura de la capa en "
+"el diálogo de capas."
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask.xml:23(None)
 msgid ""
-"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
-"reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
+"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
 msgstr ""
-"La capa después de ser volteada. Parece como si la imagen se reflejara a lo "
-"largo del eje central <emphasis>vertical</emphasis> de la capa."
+"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
-msgid "Select Top Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa superior"
+#: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Máscara</quote>"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
-msgid "Select top layer"
-msgstr "Seleccionar la capa superior"
+#: src/menus/layer/mask.xml:15(tertiary)
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
-"in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
-"dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Seleccionar la capa superior</guimenuitem> convierte "
-"la capa superior de la pila en la capa activa de la imagen y la resalta en "
-"el diálogo de capas. Si la capa activa ya es la capa superior en la pila, "
-"esta entrada de menú está desactivada y en gris."
+#: src/menus/layer/mask.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Mask</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Máscara</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/mask.xml:27(para)
 msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
-"shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
-"to the left of the numeric keypad."
+"The <guimenu>Mask</guimenu> submenu of the <guimenu>Layer</guimenu> menu "
+"contains commands which work with masks: creating a mask, applying a mask, "
+"deleting a mask or converting a mask into a selection. See the <link linkend="
+"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer "
+"masks and how to use them."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que en un teclado inglés estándar para Windows, el atajo de "
-"teclado predeterminado <keycap>Inicio</keycap> no se refiere a la tecla del "
-"teclado numérico, sino al la otra tecla <keycap>Inicio</keycap> en el grupo "
-"de seis teclas a la izquierda del teclado numérico."
+"El submenú <guimenu>Máscara</guimenu> del menú <guimenu>Capa</guimenu> "
+"contiene comandos que trabajan con máscaras: crear una máscara, aplicar una "
+"máscara, eliminar una máscara o convertir una máscara en una selección. "
+"Consulte la sección <link linkend=\"gimp-layer-mask\">máscaras de capa</"
+"link> para obtener más información sobre las máscaras de capa y cómo usarlas."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa superior</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Inicio</keycap>."
+#: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Máscara</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
-"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+#: src/menus/layer/mask.xml:52(para)
+msgid "The <guimenu>Mask</guimenu> submenu contains the following commands:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
-"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
-msgid "Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara a selección"
+"El submenú <guimenu>Máscara</guimenu> contiene los siguientes comandos:"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
-msgid "Add layer mask to selection"
-msgstr "Añadir la máscara de capa a la selección"
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Capa al fondo"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Añadir a la selección"
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
+msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
+msgstr "Baja la capa activa al fondo de la pila"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
-"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
-"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
-"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
+"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
+"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem> convierte la "
-"máscara de capa de la capa activa en una selección, la cual se añade a la "
-"selección que ya está activa en la imagen. Las áreas blancas están "
-"seleccionadas, las negras no está seleccionadas, y las áreas grises se "
-"convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa, en si misma, no "
-"se modifica con este comando."
+"El comando <guimenuitem>Capa al fondo</guimenuitem> baja la capa activa al "
+"fondo de la pila de capas. Si la capa activa ya está en el fondo o si solo "
+"hay una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
-msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Ilustración de añadir la máscara de capa a la selección"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Capa al fondo</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
 msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is added to the initial selection."
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
-"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
-"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
-"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
-"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
-"transparentes de la capa activa se añaden a la selección inicial."
+"o presionando la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulsando sobre el icono "
+"flecha hacia abajo en la parte inferior del diálogo de capas."
 
 #: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
 msgid "Lower Layer"
@@ -3259,104 +3161,22 @@ msgstr ""
 "pila de capas o si sólo hay una capa, esta entrada de menú está desactivada "
 "y en gris."
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bajar capa</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
-msgid ""
-"or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr ""
-"o pulsando sobre el icono flecha abajo en la parte inferior del diálogo de "
-"capas."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
-"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
-"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa a selección"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
-msgid "Selection according to opacity"
-msgstr "Selección según la opacidad"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
-msgid "According to opacity"
-msgstr "Según la opacidad"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem> command creates a "
-"selection in the current layer from the alpha channel, which encodes "
-"transparency. Opaque areas are fully selected, transparent areas are "
-"unselected, and translucent areas are partially selected. This selection "
-"<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
-"itself is not changed."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Alfa a selección</guimenuitem> crea una selección en "
-"la capa activa a partir del canal alfa, que representa la transparencia. Las "
-"áreas opacas se seleccionan completamente, las transparentes no se "
-"seleccionan, y las traslúcidas se seleccionan parcialmente. Esta selección "
-"<emphasis>reemplaza</emphasis> la selección existente. El canal alfa, en si "
-"mismo, no cambia."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
-msgid ""
-"The other commands in this group of operations are similar, except that "
-"instead of completely replacing the existing selection with the selection "
-"produced from the alpha channel, they either add the two selections, "
-"subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
-"selection that is the intersection of the two."
-msgstr ""
-"Los otros comandos en este grupo de operaciones son similares, excepto que "
-"en lugar de reemplazar completamente la selección existente con la selección "
-"producida a partir del canal alfa, o añaden las dos selecciones, sustraen la "
-"selección alfa de la selección existente, o crean una selección que es la "
-"intersección de las dos."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
+#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alfa a selección</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
-msgid ""
-"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
-"layer in the Layer Dialog."
-msgstr ""
-"o desde el menú emergente que aparece cuando pulsa con el botón derecho "
-"sobre la capa activa en el diálogo de capas."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
-msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
-msgstr "Aplicar <quote>Alfa a selección</quote>"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bajar capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
+#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
 msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
-"rectangular selection."
+"or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Los píxeles no transparentes de la capa activa han reemplazado la selección "
-"rectangular existente."
+"o pulsando sobre el icono flecha abajo en la parte inferior del diálogo de "
+"capas."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3417,52 +3237,252 @@ msgstr "Los contenidos del menú local desplegable <quote>Capa</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
-"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
-"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Rotar 180°"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
+msgid "Flip vertically (layer)"
+msgstr "Voltear verticalmente (capa)"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem> command rotates the active layer "
-"by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
-"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
-"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
-"image limits."
+"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
+"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
+"the layer and the pixel information unchanged."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>voltear verticalmente</guimenuitem> invierte la capa "
+"activa verticalmente, es decir, de arriba a abajo. No cambia las dimensiones "
+"de la capa ni la información del píxel."
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Voltear verticalmente</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
+msgstr "Aplicar <quote>Voltear la capa verticalmente</quote>"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+msgid ""
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
+"layer."
+msgstr ""
+"La capa después de ser volteada. Parece como si la imagen se reflejará a lo "
+"largo del eje central <emphasis>horizontal</emphasis> de la capa."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
+"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
+"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary)
+msgid "Flip horizontally (layer)"
+msgstr "Voltear horizontalmente (capa)"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active "
+"layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
+"the layer and the pixel information unchanged."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem> invierte la "
+"capa activa horizontalmente, es decir, desde la izquierda a la derecha. No "
+"cambia las dimensiones de la capa ni la información del píxel."
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
+msgstr "Aplicar <quote>Volear horizontalmente</quote>"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
+msgid ""
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
+msgstr ""
+"La capa después de ser volteada. Parece como si la imagen se reflejara a lo "
+"largo del eje central <emphasis>vertical</emphasis> de la capa."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplicar la capa"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
+msgid "Layer duplicate"
+msgstr "Capa duplicada"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
+msgid "Duplicate Layer"
+msgstr "Duplicar la capa"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem> command adds a new layer to "
+"the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of "
+"the new layer is the same as the name of the original layer, but with "
+"<quote> copy</quote> appended to it."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Duplicar la capa</guimenuitem> añade una nueva capa "
+"a la imagen, que es una copia idéntica de la capa activa. El nombre de la "
+"nueva capa es el mismo que el de la capa original pero con el añadido "
+"<quote>copia</quote>."
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
+msgid ""
+"If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, "
+"the new layer is provided with one. In addition, if there are any "
+"<quote>parasites</quote> attached to the active layer, they are not "
+"duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is "
+"limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
+msgstr ""
+"Si duplica una capa de fondo que no tiene canal alfa, la capa nueva tendrá "
+"uno. Además, si hay algún <quote>parásito</quote> pegado a la capa activa no "
+"serán duplicados. (Si entiende <quote>parásito</quote> como algo pequeño, "
+"criaturas repelentes, por favor ignore esta última frase.)"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title) src/menus/layer/delete.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title) src/menus/layer/anchor.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
+"right-clicking on the Layer Dialog."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Duplicar capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>, o desde el menú local desplegable que obtiene al "
+"pulsar con el botón derecho en el diálogo de capa."
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its "
+"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
+"bottom of this dialog."
+msgstr ""
+"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capa</link>, "
+"puede acceder a través de <guimenuitem>Duplicar</guimenuitem> del menú "
+"contextual desplegable, o pulsando sobre el icono del botón <placeholder-1/> "
+"en la parte inferior de éste diálogo."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Eliminar la capa"
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
+msgid "Delete current layer"
+msgstr "Eliminar la capa activa"
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
+"layer from the image."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem> rota la capa activa 180° "
-"sobre el centro de la capa, sin pérdida de datos del píxel. No se altera la "
-"forma de la capa, pero la rotación puede extender la capa fuera de los "
-"bordes de la imagen. Esto está permitido en <acronym>GIMP</acronym> y no "
-"significa que la capa se recorte. No podrá ver las partes que se extiendan "
-"fuera de los límites de la imagen a menos que redimensione el lienzo o mueva "
-"la capa."
+"El comando <guimenuitem>Eliminar la capa</guimenuitem> elimina la capa "
+"actual de la imagen."
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 180°</quote>"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Eliminar la capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
-msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
-msgstr "La capa después de haber sido rotada. Se vuelve del revés."
+#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
+"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
+"bottom of this dialog."
+msgstr ""
+"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capa</link>, "
+"puede acceder a través de <guimenuitem>Eliminar la capa</guimenuitem> del "
+"menú contextual desplegable, o pulsando sobre el icono del botón "
+"<placeholder-1/> en la parte inferior de este diálogo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3472,6 +3492,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/crop.xml:99(None) src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/crop.xml:110(None) src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+
 #: src/menus/layer/crop.xml:9(title) src/menus/layer/crop.xml:17(primary)
 msgid "Crop Layer"
 msgstr "Recortar la capa"
@@ -3529,11 +3569,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:77(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
-#| "the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
-#| "link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
-#| "which let you manually define the area to be cropped."
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command automatically crops "
 "the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
@@ -3546,23 +3581,37 @@ msgstr ""
 "layer-crop\">recortar la capa</link> que le permiten definir manualmente el "
 "área que se recorta."
 
+#: src/menus/layer/crop.xml:84(para) src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
+msgid ""
+"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
+"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
+"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
+"encounters a different color, whatever its transparency."
+msgstr ""
+"Este comando quita el área más grande posible alrededor del borde exterior "
+"que tiene el mismo color. Hace esto escaneando la capa a lo largo de una "
+"linea horizontal y una linea vertical y recortando la capa tan pronto como "
+"encuentra un color diferente, independientemente de su transparencia."
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:90(para) src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
+"that is lost in a solid background which is too large."
+msgstr ""
+"Puede usar este comando para recortar la capa a las dimensiones de un sujeto "
+"que se pierde en un fondo sólido muy grande."
+
 #: src/menus/layer/crop.xml:95(title)
 msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Recortar al contenido</quote>"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:102(para)
 #, fuzzy
-#| msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
 msgid "Before applying <quote>Crop to content</quote>"
 msgstr "Antes de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:113(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has "
-#| "been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, "
-#| "and the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the "
-#| "yellow and green colors of the underlying layer."
 msgid ""
 "After applying <quote>Crop to content</quote>: the active layer, up, has "
 "been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and "
@@ -3580,142 +3629,226 @@ msgstr ""
 "de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Recortar la capa</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color a alfa"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
+msgid "Make colors transparent"
+msgstr "Hacer colores transparentes"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
-"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
-"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+"Este comando es el mismo que <menuchoice><guimenu>Capa</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparencia</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Transformar</quote>"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
+msgid "Select Bottom Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa inferior"
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Transformar</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
+msgid "Bottom layer"
+msgstr "Capa inferior"
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
 msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
-"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
-"image."
+"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
+"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
+"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
+"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transformar</guisubmenu> del menú <guimenu>Capa</"
-"guimenu> contiene comandos que voltean o rotan la capa activa de la imagen."
+"Con el comando <guimenuitem>Seleccionar la capa inferior</guimenuitem>, "
+"puede hacer que la capa inferior en la pila se convierta en la capa activa "
+"de la imagen. Entonces se remarca en azul en el diálogo de capas. Si la capa "
+"inferior es la capa activa, esta entrada de menú está desactivada y en color "
+"gris."
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Transformar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa inferior</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transformar</quote>"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Fin</keycap>."
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:48(para)
+msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
+msgstr "O simplemente pulse sobre el nombre de la capa en el diálogo de capas."
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
+msgid "Autocrop Layer"
+msgstr "Autorecortar capa"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary)
+msgid "Auto-crop"
+msgstr "Autorecortar"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:21(primary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:22(secondary)
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Autorecortar capa"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para)
 msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
-"commands:"
+"The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
+"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
+"link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
+"which let you manually define the area to be cropped."
 msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transformar</guisubmenu> contiene los siguientes "
-"comandos:"
+"El comando <guimenuitem>Autorecortar capa</guimenuitem> recorta "
+"automáticamente la capa activa, al contrario que la <link linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\">herramienta recortar</link>, o el comando <link linkend=\"gimp-"
+"layer-crop\">recortar la capa</link> que le permiten definir manualmente el "
+"área que se recorta."
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Eliminar máscara de capa"
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Autorecortar capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Eliminar máscara de capa"
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
+msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
+msgstr "Antes de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
+msgid ""
+"After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has been "
+"cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the "
+"unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
+"colors of the underlying layer."
+msgstr "Después de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:8(title)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Anclar la capa"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:12(secondary)
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Anclar la capa flotante"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:15(primary)
+msgid "Anchor Layer"
+msgstr "Anclar la capa"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:18(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
-"layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
-"layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
-"out."
+"If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
+"<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
+"to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work "
+"only on it. To work on the rest of the image, you must <quote>anchor</quote> "
+"the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
+"layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
+"selection, this menu entry is disabled."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Eliminar máscara de capa</guimenuitem> elimina la "
-"máscara de capa de la capa activa, sin modificar la capa activa. Si la capa "
-"activa no tiene máscara de capa, la entrada de menú está desactivada y en "
-"gris."
+"Si ha creado una selección flotante, una capa temporal, llamada <quote>capa "
+"flotante</quote> o <quote>selección flotante</quote>, se añade a la pila de "
+"capas. Mientras la capa flotante persiste, solo puede trabajar sobre ella. "
+"Para trabajar en el resto de la imagen, debe <quote>anclar</quote> la capa "
+"flotante a la capa activa precedente mediante el comando <guimenuitem>Anclar "
+"la capa</guimenuitem>. Si la imagen no contiene una selección flotante, esta "
+"entrada de menú está desactivada y representada con un color gris."
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
+msgid ""
+"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
+"anchor icon when it is outside of the selection."
+msgstr ""
+"Si hay una herramienta de selección activa, el puntero del ratón se muestra "
+"con un icono en forma de ancla cuando está fuera de la selección."
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Eliminar máscara de capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Anclar la capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:48(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
-msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:57(title)
+msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
+msgstr "Maneras alternativas de anclar una selección flotante"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
-msgid "Stack"
-msgstr "Pila"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:58(para)
+msgid "Please refer to <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
+msgstr "Consulte <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
-msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
+msgid "Semi-flatten"
+msgstr "Semiaplanar"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
+msgid "Preserve anti-aliasing"
+msgstr "Preservar el alisado"
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Alisado"
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
 msgid ""
-"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
-"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
-"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
-"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
-"out."
+"The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> filter "
+"chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with "
+"indexed colors and transparency."
 msgstr ""
-"La pila de capas es, simplemente, una lista de capas en el diálogo de capas. "
-"El submenú <guimenu>Pila</guimenu> contiene operaciones como seleccionar una "
-"capa nueva como la capa activa, o cambiar la posición de la capa activa en "
-"la pila de capas. Si su imagen sólo tiene una capa, estos comandos están en "
-"gris."
+"El comando <guimenuitem>Semiaplanar</guimenuitem> se describe en el capítulo "
+"del filtro <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">semiaplanar</link>. El "
+"comando es útil cuando necesita una imagen con alisado, con colores "
+"indexados y transparencia."
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Pila</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "El contenido del submenú <quote>Pila</quote>"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Semiaplanar…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
 msgid ""
-"The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
 msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Pila</guisubmenu> contiene los siguientes comandos:"
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3736,11 +3869,12 @@ msgid "Subtract non-transparent pixels"
 msgstr "Sustraer los píxeles no transparentes"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command creates a "
 "selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
 "fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
-"are partially selected.This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> "
+"are partially selected. This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> "
 "from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
 "El comando <guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem> crea una "
@@ -3754,527 +3888,352 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
-msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
-msgstr "Aplicar <quote>Sustraer de selección</quote>"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
-msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
-"existing rectangular selection."
-msgstr ""
-"Los píxeles no transparentes de la capa activa se sustraen de la selección "
-"rectangular existente."
-
-#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Elevar capa"
-
-#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
-msgid "Move current layer one position up"
-msgstr "Mover la capa activa una posición hacia arriba"
-
-#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer "
-"one position in the layer stack. If the active layer is already at the top "
-"or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed "
-"out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have "
-"an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Elevar capa</guimenuitem> eleva la capa activa una "
-"posición en la pila de capas. Si la capa activa ya está arriba o solo hay "
-"una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris. Si la capa activa "
-"está al fondo de la pila y no tiene canal alfa, no se puede elevar hasta que "
-"le añada un canal alfa."
-
-#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Elevar capa</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
-msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr ""
-"o pulsando sobre el icono flecha arriba en la parte inferior del diálogo de "
-"capas."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
-"md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
-"md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:14(title)
-msgid "Add Alpha channel to Selection"
-msgstr "Añadir canal alfa a selección"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:19(tertiary)
-msgid "Add non-transparent areas to selection"
-msgstr "Añadir las áreas no transparentes a la selección"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:23(secondary)
-msgid "Add alpha channel"
-msgstr "Añadir canal alfa"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command creates a selection "
-"in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are fully "
-"selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels are "
-"partially selected. This selection is <emphasis>added</emphasis> to the "
-"existing selection. The alpha channel itself is not changed."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem> crea una selección "
-"en la capa activa a partir del canal alfa. Los píxeles opacos se seleccionan "
-"totalmente, los transparentes no se seleccionan, y los translúcidos se "
-"seleccionan parcialmente. Esta selección <emphasis>se añade</emphasis> a la "
-"selección existente. No cambia el canal alfa, en si mismo."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para)
-msgid ""
-"The other commands in this group of operations are similar, except that "
-"instead of adding to the existing selection with the selection produced from "
-"the active layer, they either completely replace the selection with a "
-"selection produced from the alpha selection, subtract the alpha selection "
-"from the existing selection, or create a selection that is the intersection "
-"of the two."
-msgstr ""
-"Los otros comandos en este grupo de operaciones son similares, excepto que "
-"en lugar de añadir a la selección existente la selección producida desde la "
-"capa activa, sustrae la selección alfa de la selección existente, o crea una "
-"selección que es la intersección de las dos."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:47(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
-msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Añadir a selección</quote>"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para)
-msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
-"selection."
-msgstr ""
-"Los píxeles no transparentes de la capa activa se añaden a la selección "
-"existente."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask.xml:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
-
-#: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Máscara</quote>"
-
-#: src/menus/layer/mask.xml:15(tertiary)
-msgid "Mask"
-msgstr "Máscara"
-
-#: src/menus/layer/mask.xml:18(title)
-msgid "The <quote>Mask</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Máscara</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/mask.xml:27(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Mask</guimenu> submenu of the <guimenu>Layer</guimenu> menu "
-"contains commands which work with masks: creating a mask, applying a mask, "
-"deleting a mask or converting a mask into a selection. See the <link linkend="
-"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer "
-"masks and how to use them."
-msgstr ""
-"El submenú <guimenu>Máscara</guimenu> del menú <guimenu>Capa</guimenu> "
-"contiene comandos que trabajan con máscaras: crear una máscara, aplicar una "
-"máscara, eliminar una máscara o convertir una máscara en una selección. "
-"Consulte la sección <link linkend=\"gimp-layer-mask\">máscaras de capa</"
-"link> para obtener más información sobre las máscaras de capa y cómo usarlas."
-
-#: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Máscara</quote>"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
+msgstr "Aplicar <quote>Sustraer de selección</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask.xml:52(para)
-msgid "The <guimenu>Mask</guimenu> submenu contains the following commands:"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
+msgid ""
+"Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
+"existing rectangular selection."
 msgstr ""
-"El submenú <guimenu>Máscara</guimenu> contiene los siguientes comandos:"
+"Los píxeles no transparentes de la capa activa se sustraen de la selección "
+"rectangular existente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
-"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
+"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
-"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
+"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Añadir máscara de capa"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa a selección"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary)
-msgid "Add a mask"
-msgstr "Añadir una máscara"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
+msgid "Selection according to opacity"
+msgstr "Selección según la opacidad"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary)
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
+msgid "According to opacity"
+msgstr "Según la opacidad"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> command adds a layer mask to "
-"the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial "
-"properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
+"The <guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem> command creates a "
+"selection in the current layer from the alpha channel, which encodes "
+"transparency. Opaque areas are fully selected, transparent areas are "
+"unselected, and translucent areas are partially selected. This selection "
+"<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
+"itself is not changed."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Añadir máscara de capa</guimenuitem> añade una "
-"máscara de capa a la capa activa. Muestra un diálogo en el que puede "
-"seleccionar las propiedades iniciales de la máscara. Si la capa ya tiene una "
-"máscara de capa, la entrada del menú está deshabilitada y en gris."
+"El comando <guimenuitem>Alfa a selección</guimenuitem> crea una selección en "
+"la capa activa a partir del canal alfa, que representa la transparencia. Las "
+"áreas opacas se seleccionan completamente, las transparentes no se "
+"seleccionan, y las traslúcidas se seleccionan parcialmente. Esta selección "
+"<emphasis>reemplaza</emphasis> la selección existente. El canal alfa, en si "
+"mismo, no cambia."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
 msgid ""
-"A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-"
-"transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
-"Mask</link> section for more information."
+"The other commands in this group of operations are similar, except that "
+"instead of completely replacing the existing selection with the selection "
+"produced from the alpha channel, they either add the two selections, "
+"subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
+"selection that is the intersection of the two."
 msgstr ""
-"Una máscara de capa le permite definir qué partes de la capa son opacas, "
-"semitransparentes o transparentes. Consulte la sección <link linkend=\"gimp-"
-"layer-mask\">máscara de capa</link>, para obtener más información."
+"Los otros comandos en este grupo de operaciones son similares, excepto que "
+"en lugar de reemplazar completamente la selección existente con la selección "
+"producida a partir del canal alfa, o añaden las dos selecciones, sustraen la "
+"selección alfa de la selección existente, o crean una selección que es la "
+"intersección de las dos."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Máscara</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Añadir máscara de capa</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
-msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Añadir máscara de capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title)
-msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Añadir máscara de capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
-msgid "Initialize Layer Mask to"
-msgstr "Iniciar máscara de capa a"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alfa a selección</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
 msgid ""
-"This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer "
-"mask:"
+"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
+"layer in the Layer Dialog."
 msgstr ""
-"Este diálogo le ofrece varias opciones para los contenidos iniciales de la "
-"máscara de capa:"
+"o desde el menú emergente que aparece cuando pulsa con el botón derecho "
+"sobre la capa activa en el diálogo de capas."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term)
-msgid "White (full opacity)"
-msgstr "Blanco (opacidad total)"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
+msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
+msgstr "Aplicar <quote>Alfa a selección</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
 msgid ""
-"With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. "
-"That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
-"layer until you paint on the layer mask."
+"Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
+"rectangular selection."
 msgstr ""
-"Con esta opción, la máscara de capa hará opaca a toda la capa. Esto "
-"significa que no verá ninguna diferencia en la apariencia de la capa hasta "
-"que pinte sobre la máscara de capa."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
-msgid "Black (full transparency)"
-msgstr "Negro (transparencia total)"
+"Los píxeles no transparentes de la capa activa han reemplazado la selección "
+"rectangular existente."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
 msgid ""
-"With this option, the layer mask will make all of the layer fully "
-"transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
-"which you will need to paint to make any part of the layer visible."
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
 msgstr ""
-"Con esta opción, la máscara de capa hará transparente toda la capa. Esto se "
-"representa en la imagen con un patrón de cuadros sobre el que necesitará "
-"pintar para hacer una parte visible."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
-msgid "Layer's alpha channel"
-msgstr "Canal alfa de la capa"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para)
-msgid ""
-"With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the "
-"layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
-"partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
-msgstr ""
-"Con esta opción, los contenidos del canal alfa se usan para rellenar la "
-"máscara de capa. El canal alfa, en sí mismo, no se altera, por lo que la "
-"transparencia de las áreas parcialmente visibles se incrementan dirigiéndose "
-"a una capa más transparente."
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
+msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
+msgstr "Intersectar canal alfa con la selección"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
-msgid "Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "Transferir el canal alfa de la capa"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
+msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
+msgstr "Intersectar las áreas no transparentes con la selección"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para)
-msgid ""
-"This option sets the layer mask as the previous option, but resets the "
-"layer's alpha channel to full opacity afterwards. The effect is to transfer "
-"the transparency information from the alpha channel to the layer mask, "
-"leaving the layer with the same appearance as before. The visibility of the "
-"layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha "
-"channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha "
-"channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
-msgstr ""
-"Esta opción hace lo mismo que la opción anterior, pero el canal alfa de la "
-"capa se restablece a una opacidad total más tarde. El efecto es transferir "
-"la información de transparencia desde el canal alfa a la máscara de capa, "
-"dejando la capa con la misma apariencia que antes. La visibilidad de la capa "
-"ahora la determina la máscara de capa sola y no el canal alfa. Si duda, "
-"seleccione esta opción en lugar de <quote>Canal alfa de la capa</quote>, "
-"porque mantendrá la apariencia."
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
+msgid "Intersect with Alpha channel"
+msgstr "Intersectar con el canal alfa"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
 msgid ""
-"This option converts the current selection into a layer mask, so that "
-"selected areas are opaque, and unselected areas are transparent. If any "
-"areas are partially selected, you can click on the <link linkend=\"gimp-"
-"image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what "
-"the effects will be."
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
+"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
+"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
+"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
+"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
+"The alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
-"Esta opción convierte la selección actual en la máscara de capa, así que las "
-"áreas seleccionadas son opacas, y las no seleccionadas transparentes. Si "
-"ninguna área está parcialmente seleccionada, puede pulsar sobre el <link "
-"linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">botón de máscara rápida</link> "
-"para que se haga una idea del resultado del efecto."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
-msgid "Grayscale copy of layer"
-msgstr "Copia en escala de grises de la capa"
+"El comando <guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem> crea una "
+"selección en la capa activa desde el canal alfa. Los píxeles opacos se "
+"seleccionan totalmente, los transparentes no se seleccionan, y los "
+"translúcidos se seleccionan parcialmente. Esta selección <emphasis>se "
+"intersecta</emphasis> con la selección existente: sólo se mantienen las "
+"partes comunes. No cambia el canal alfa, en si mismo."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
-"This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
-"useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Esta opción convierte la capa en la máscara de capa. Particularmente útil "
-"cuando planea añadir nuevos contenidos a la capa."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:155(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
 msgid ""
-"With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
-"have created before, stored in the Channel dialog."
+"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
+"layer in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Con esta opción la máscara de capa se inicia con una máscara de capa que ha "
-"creado antes, guardada en el diálogo de canales."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
-msgid "Invert Mask"
-msgstr "Invertir la máscara"
+"o desde el menú emergente que aparece cuando pulsa con el derecho sobre la "
+"capa activa en el diálogo de capas."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:168(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
+msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Intersectar con selección</quote>"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
 msgid ""
-"If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the "
-"dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
-"opaque and vice versa."
+"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
+"existing rectangular selection."
 msgstr ""
-"Si marca la casilla <guilabel>Invertir la máscara</guilabel> al final del "
-"diálogo, la máscara resultante se invierte, por lo que las áreas "
-"transparentes se vuelven opacas y viceversa."
+"Los píxeles no transparentes de la capa activa se intersectan con la "
+"selección rectangular existente."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:70(None)
 msgid ""
-"When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the "
-"layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
-"Dialog."
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
+"md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
 msgstr ""
-"Cuando pulsa sobre el botón <guibutton>Aceptar</guibutton>, aparece una "
-"miniatura de la máscara de capa a la derecha de la miniatura de la capa en "
-"el diálogo de capas."
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
+"md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
 
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar máscara de capa"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:14(title)
+msgid "Add Alpha channel to Selection"
+msgstr "Añadir canal alfa a selección"
 
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:20(tertiary)
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:19(tertiary)
+msgid "Add non-transparent areas to selection"
+msgstr "Añadir las áreas no transparentes a la selección"
 
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(primary)
-msgid "Apply Layer Mask (command)"
-msgstr "Aplicar máscara de capa (comando)"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:23(secondary)
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Añadir canal alfa"
 
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:26(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem> command merges the layer "
-"mask with the current layer. The transparency information in the layer mask "
-"is transferred to the alpha channel, that is created if it doesn't exist, "
-"and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer "
-"mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend="
-"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
+"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command creates a selection "
+"in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are fully "
+"selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels are "
+"partially selected. This selection is <emphasis>added</emphasis> to the "
+"existing selection. The alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Aplicar máscara de capa</guimenuitem> mezcla la "
-"máscara de capa con la capa activa. La información de transparencia de la "
-"máscara de capa se transfieren al canal alfa, que se crea si no existe, y la "
-"máscara de capa se borra. Si la capa activa no tiene máscara de capa, la "
-"entrada de menú esta desactivada y en gris. Consulte la sección <link "
-"linkend=\"gimp-layer-mask\">máscaras de capa</link> para obtener más "
-"información."
+"El comando <guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem> crea una selección "
+"en la capa activa a partir del canal alfa. Los píxeles opacos se seleccionan "
+"totalmente, los transparentes no se seleccionan, y los translúcidos se "
+"seleccionan parcialmente. Esta selección <emphasis>se añade</emphasis> a la "
+"selección existente. No cambia el canal alfa, en si mismo."
 
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para)
+msgid ""
+"The other commands in this group of operations are similar, except that "
+"instead of adding to the existing selection with the selection produced from "
+"the active layer, they either completely replace the selection with a "
+"selection produced from the alpha selection, subtract the alpha selection "
+"from the existing selection, or create a selection that is the intersection "
+"of the two."
+msgstr ""
+"Los otros comandos en este grupo de operaciones son similares, excepto que "
+"en lugar de añadir a la selección existente la selección producida desde la "
+"capa activa, sustrae la selección alfa de la selección existente, o crea una "
+"selección que es la intersección de las dos."
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:47(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Aplicar máscara de capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
-msgstr "El comando <quote>Invertir el orden de capa</quote> "
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
+msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Añadir a selección</quote>"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
-msgid "Reverse layer order"
-msgstr "Invertir el orden de capa"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para)
+msgid ""
+"Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
+"selection."
+msgstr ""
+"Los píxeles no transparentes de la capa activa se añaden a la selección "
+"existente."
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
-msgid "This command is self-explanatory."
-msgstr "Este comando es autoexplicativo."
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Quitar el canal alfa"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "Activar el comando"
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
+msgid "Remove Alpha channel"
+msgstr "Quitar canal alfa"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
-"guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
+"Alpha channels of the other layers."
 msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Capa</"
-"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Invertir el orden de capa</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Este comando quita el canal alfa de la capa activa, manteniendo el canal "
+"alfa de las otras capas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
+"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
+"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
+"Dialog), the command is disabled."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
-
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplicar la capa"
+"Si la capa activa es la capa de fondo y si no ha añadido un canal alfa antes "
+"(el nombre de la capa está con letras en negrita en el diálogo de capas), el "
+"comando está en gris, inactivo."
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
-msgid "Layer duplicate"
-msgstr "Capa duplicada"
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
+msgid ""
+"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
+"with the background color of the Toolbox."
+msgstr ""
+"Si la capa activa no es la capa de fondo, la transparencia se reemplaza con "
+"el color de fondo de la caja de herramientas."
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplicar la capa"
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Quitar canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem> command adds a new layer to "
-"the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of "
-"the new layer is the same as the name of the original layer, but with "
-"<quote> copy</quote> appended to it."
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Duplicar la capa</guimenuitem> añade una nueva capa "
-"a la imagen, que es una copia idéntica de la capa activa. El nombre de la "
-"nueva capa es el mismo que el de la capa original pero con el añadido "
-"<quote>copia</quote>."
+"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capas</link>, "
+"puede acceder a través de <guimenuitem>Quitar canal alfa</guimenuitem> en su "
+"menú contextual emergente."
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Añadir canal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
+msgid "Add Alpha channel to background layer"
+msgstr "Añadir canal alfa a la capa de fondo"
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
+msgid "Add Alpha channel"
+msgstr "Añadir canal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
 msgid ""
-"If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, "
-"the new layer is provided with one. In addition, if there are any "
-"<quote>parasites</quote> attached to the active layer, they are not "
-"duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is "
-"limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
+"<guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem>: An alpha channel is "
+"automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second "
+"layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
+"image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
+"this case, you can Add an Alpha channel with this command."
 msgstr ""
-"Si duplica una capa de fondo que no tiene canal alfa, la capa nueva tendrá "
-"uno. Además, si hay algún <quote>parásito</quote> pegado a la capa activa no "
-"serán duplicados. (Si entiende <quote>parásito</quote> como algo pequeño, "
-"criaturas repelentes, por favor ignore esta última frase.)"
+"<guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem>: Se añade, automáticamente, un "
+"canal alfa al diálogo de canales tan pronto como añade una segunda capa a su "
+"imagen. Representa la transparencia de la imagen. Si la imagen tiene solo "
+"una capa, esta capa de fondo no tiene canal alfa. En este caso, puede añadir "
+"un canal alfa con este comando."
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
-"right-clicking on the Layer Dialog."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Duplicar capa</"
-"guimenuitem></menuchoice>, o desde el menú local desplegable que obtiene al "
-"pulsar con el botón derecho en el diálogo de capa."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
 msgid ""
 "In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its "
-"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
-"bottom of this dialog."
+"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
 msgstr ""
-"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capa</link>, "
-"puede acceder a través de <guimenuitem>Duplicar</guimenuitem> del menú "
-"contextual desplegable, o pulsando sobre el icono del botón <placeholder-1/> "
-"en la parte inferior de éste diálogo."
+"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capas</link>, "
+"puede acceder a través de <guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem> en su "
+"menú contextual emergente."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:0(None)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 
diff --git a/po/es/menus/select.po b/po/es/menus/select.po
index cd50faff1..640ef2f33 100644
--- a/po/es/menus/select.po
+++ b/po/es/menus/select.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# 
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
-# 
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
+#
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-29 16:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 17:26-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-30 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -18,137 +18,31 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/grow.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/grow.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
-"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
-"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:9(title) src/menus/select/grow.xml:13(secondary)
-msgid "Grow"
-msgstr "Agrandar"
+#: src/menus/select/to-path.xml:9(title)
+msgid "To Path"
+msgstr "A la ruta"
 
-#: src/menus/select/grow.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/to-path.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/shrink.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/feather.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/by_color.xml:11(primary)
-#: src/menus/select/from-path.xml:14(primary)
-#: src/menus/select/none.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/sharpen.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:13(primary)
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:171(primary)
-#: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:11(primary)
-#: src/menus/select/float.xml:11(primary)
-#: src/menus/select/border.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/none.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/invert.xml:13(primary)
-#: src/menus/select/to-channel.xml:12(primary)
-#: src/menus/select/all.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/grow.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/float.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/feather.xml:12(primary)
+#: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
+#: src/menus/select/by_color.xml:11(primary)
+#: src/menus/select/border.xml:12(primary) src/menus/select/all.xml:11(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: src/menus/select/grow.xml:16(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a "
-"selection in the current image. It works in a similar way to the <link "
-"linkend=\"gimp-selection-shrink\">Shrink</link> command, which reduces the "
-"size of a selection."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Agrandar</guimenuitem> incrementa el tamaño de una "
-"selección en la imagen activa. Funciona de manera similar al comando <link "
-"linkend=\"gimp-selection-shrink\">encoger</link>, que reduce el tamaño de la "
-"selección."
-
-#: src/menus/select/grow.xml:24(title) src/menus/select/to-path.xml:25(title)
-#: src/menus/select/shrink.xml:26(title) src/menus/select/feather.xml:25(title)
-#: src/menus/select/by_color.xml:23(title)
-#: src/menus/select/from-path.xml:25(title) src/menus/select/none.xml:23(title)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:54(title)
-#: src/menus/select/sharpen.xml:32(title)
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:33(title)
-#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:24(title)
-#: src/menus/select/border.xml:53(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Activar el comando"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Agrandar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/grow.xml:35(title)
-msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Agrandar la selección</quote>"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:37(title)
-msgid "The <quote>Grow Selection</quote> dialog window"
-msgstr "La ventana del diálogo <quote>Agrandar la selección</quote>"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:46(term)
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Agrandar selección en"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:48(para)
-msgid ""
-"You can enter the amount by which to increase the selection in the text box. "
-"The default unit of measurement is pixels, but you can choose a different "
-"unit by using the drop-down menu."
-msgstr ""
-"Puede introducir la cantidad en la que incrementar la selección en la caja "
-"de texto. La unidad de medida predeterminada es el píxel, pero puede elegir "
-"otra distinta mediante el menú desplegable."
-
-#: src/menus/select/grow.xml:59(title)
-msgid "A Peculiarity of Rectangular Selections"
-msgstr "Una peculiaridad de las selecciones rectángulares"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:60(para)
-msgid ""
-"When you grow a rectangular selection, the resulting selection has rounded "
-"corners. The reason for this is shown in the image below:"
-msgstr ""
-"Cuando agranda una selección rectangular, la selección resultante tiene las "
-"esquinas redondeadas. La razón para esto se muestra en la siguiente imagen:"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
-msgid "Why growing a rectangular selection results in rounded corners"
-msgstr "Porqué agrandar una selección rectangular redondea las esquinas"
-
-#: src/menus/select/grow.xml:76(para)
-msgid ""
-"If you do not want rounded corners, you can use the <link linkend=\"script-"
-"fu-selection-rounded-rectangle\">Rounded Rectangle</link> command with a 0% "
-"radius."
-msgstr ""
-"Si no quiere redondear las esquinas, puede usar el comando <link linkend="
-"\"script-fu-selection-rounded-rectangle\">rectángulo redondeado</link> con "
-"un 0% de radio."
-
-#: src/menus/select/to-path.xml:9(title)
-msgid "To Path"
-msgstr "A la ruta"
-
 #: src/menus/select/to-path.xml:12(secondary)
 msgid "Transform selection to path"
 msgstr "Transformar la selección en una ruta"
@@ -171,6 +65,20 @@ msgstr ""
 "encontrar más información sobre las rutas en la sección <link linkend=\"gimp-"
 "path-dialog\">diálogo de rutas</link>."
 
+#: src/menus/select/to-path.xml:25(title) src/menus/select/shrink.xml:26(title)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:32(title)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:33(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:54(title)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:24(title)
+#: src/menus/select/none.xml:23(title) src/menus/select/grow.xml:24(title)
+#: src/menus/select/from-path.xml:25(title)
+#: src/menus/select/feather.xml:25(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
+#: src/menus/select/by_color.xml:23(title)
+#: src/menus/select/border.xml:53(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Activar el comando"
+
 #: src/menus/select/to-path.xml:28(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
@@ -193,6 +101,50 @@ msgstr ""
 "\">diálogo de rutas</link> que le ofrece muchas <link linkend=\"advanced-"
 "settings-for-selection-to-path\">opciones avanzadas</link>."
 
+#: src/menus/select/to-channel.xml:9(title)
+msgid "Save to Channel"
+msgstr "Guardar en canal"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:13(secondary)
+msgid "Save selection to channel"
+msgstr "Guardar la selección en un canal"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
+"as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
+"can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
+"dialog\">Channel Dialog</link> section."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Guardar en canal</guimenuitem> guarda la selección "
+"como un canal. Entonces, el canal puede usarse como un canal de máscara de "
+"selección. Puede encontrar más información sobre los canales en la sección "
+"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">diálogo de canal</link>."
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:24(title)
+#: src/menus/select/invert.xml:33(title) src/menus/select/float.xml:56(title)
+#: src/menus/select/all.xml:20(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Guardar en canal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link>."
+msgstr ""
+"También puede acceder desde el <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">editor de selección</link>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/shrink.xml:43(None)
@@ -263,11 +215,6 @@ msgstr "El área seleccionadas continúan fuera de la imagen"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:61(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option is only of interest if the selection runs along the edge of "
-#| "the image. If it does and this option is checked, then the selection "
-#| "shrinks away from the edge of the image. If this option is not checked, "
-#| "the selection continues to extend to the image border."
 msgid ""
 "Was <quote>Shrink from image border</quote>; the action is unchanged. This "
 "option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
@@ -281,323 +228,481 @@ msgstr ""
 "desde el borde de la imagen. Si no está activada, la selección continua "
 "extendiéndose hasta el borde de la imagen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/feather.xml:44(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
-#| "md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+#: src/menus/select/sharpen.xml:9(title)
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfocar"
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:13(secondary)
+msgid "Remove the feathering of border selection"
+msgstr "Quitar el difuminado del borde de la selección"
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:16(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather-dialog.png'; "
-"md5=13b4ed44f6cacb2daa6d54d73fb65bc9"
+"The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or "
+"fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the "
+"<link linkend=\"gimp-selection-feather\">Feather Selection</link> command. "
+"The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old "
+"selection. Anti-aliasing is also removed."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather-dialog.png'; "
-"md5=13b4ed44f6cacb2daa6d54d73fb65bc9"
+"El comando <guimenuitem>Enfocar</guimenuitem> reduce la cantidad de "
+"desenfoque o lo borroso en el borde de una selección. Invierte el efecto del "
+"comando <link linkend=\"gimp-selection-feather\">selección difuminada</"
+"link>. El nuevo borde de la selección sigue la línea de puntos del borde de "
+"la selección antigua. También se quita el alisado."
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter."
+msgstr ""
+"No confunda este comando con el filtro <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask"
+"\">enfocar</link>."
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Enfocar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/feather.xml:72(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
-#| "md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:51(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-0.png'; "
-"md5=305040e781d9744c537e3a133ea4cad2"
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-0.png'; "
-"md5=305040e781d9744c537e3a133ea4cad2"
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/feather.xml:83(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
-#| "md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:151(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-1.png'; "
-"md5=92332990795d28d05193b4b618e9d8b6"
+"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
+"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-1.png'; "
-"md5=92332990795d28d05193b4b618e9d8b6"
+"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
+"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/feather.xml:94(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
-#| "md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:180(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-2.png'; "
-"md5=fa4f374357798c0f5bc3967dd2ea1893"
+"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
+"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-2.png'; "
-"md5=fa4f374357798c0f5bc3967dd2ea1893"
+"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
+"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
 
-#: src/menus/select/feather.xml:9(title)
-msgid "Feather"
-msgstr "Difuminado"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
+"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
+"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
 
-#: src/menus/select/feather.xml:13(secondary)
-msgid "Feather selection edges"
-msgstr "Difuminar los bordes de la selección"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:10(title)
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor de selección"
 
-#: src/menus/select/feather.xml:16(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:17(primary)
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Feather</guimenuitem> command feathers the edges of the "
-"selection. This creates a smooth transition between the selection and its "
-"surroundings. You normally feather selection borders with the <quote>Feather "
-"Edges</quote> option of the selection tools, but you may feather them again "
-"with this command."
+"The <guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem> command displays the "
+"<quote>Selection Editor</quote> dialog window. This dialog window displays "
+"the active selection in the current image and gives you easy access to the "
+"selection-related commands. It is not really intended for editing selections "
+"directly, but if you are working on a selection, it is handy to have the "
+"selection commands all together, since it is easier to click on a button "
+"than to search for commands in the command tree of the menubar. The "
+"<quote>Selection Editor</quote> also offers some advanced options for the "
+"<quote>Select to Path</quote> command."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Difuminar</guimenuitem> difumina los bordes de la "
-"selección. Crea una suave transición entre la selección y lo que la rodea. "
-"Generalmente, difumina los bordes de la selección con la opción "
-"<quote>Difuminar los bordes</quote> de las herramientas de selección, pero "
-"puede difuminarlas, otra vez, con este comando."
+"El comando <guimenuitem>Editor de selección</guimenuitem> muestra la ventana "
+"del diálogo <quote>Editor de selección</quote>. Este diálogo muestra la "
+"selección activa en la imagen actual y le da un acceso fácil a los comandos "
+"relacionados con la selección. Realmente, no tiene por fin editar las "
+"selecciones directamente, pero si está trabajando sobre una selección, es "
+"cómodo tener a mano todos los comandos relacionados, es más fácil pulsar "
+"sobre un botón que buscar comandos en el árbol de comandos de la barra de "
+"menú. El <quote>Editor de selección</quote>, tambien, ofrece algunas "
+"opciones avanzadas para el comando <quote>A la ruta</quote>."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:26(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este menú desde la barra del menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Difuminar</"
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Editor de "
+"selección</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:36(title)
-msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:44(title)
+msgid "Description of the <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
 msgstr ""
-"Descripción de la ventana del diálogo <quote>Difuminar la selección</quote>"
+"Descripción de la ventana del diálogo <quote>Editor de selección</quote>"
 
-#: src/menus/select/feather.xml:40(title)
-msgid "The <quote>Feather Selection</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Difuminar la selección</quote>"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:48(title)
+msgid "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
+msgstr "La ventana del diálogo <quote>Editor de selección</quote>"
 
-#: src/menus/select/feather.xml:50(term)
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Difuminar la selección en"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:57(term)
+msgid "The Buttons"
+msgstr "Los botones"
 
-#: src/menus/select/feather.xml:52(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:59(para)
 msgid ""
-"Enter the width of the selection border feathering. The default units are "
-"pixels, but you can also choose other units with the drop-down menu."
+"The <quote>Selection Editor</quote> dialog window has several buttons which "
+"you can use to easily access selection commands:"
 msgstr ""
-"Introduzca la anchura del difuminado del borde de la selección. La unidad "
-"predeterminada es el píxel, pero puede elegir otras unidades del menú "
-"desplegable."
+"La ventana del diálogo <quote>Editor de selección</quote> tiene algunos "
+"botones que puede usar para acceder cómodamente a los comandos de selección:"
 
-#: src/menus/select/feather.xml:62(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:65(para)
 msgid ""
-"If the selection is on border of the image (or goes beyond the border), this "
-"option acts as if the selected area continued outside the image."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
+"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> "
+"button."
 msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
+"\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-all\">seleccionar "
+"todo</link>."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:68(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:75(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
+"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> "
+"button."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
+"\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-none\">ninguno</link>."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:75(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a selection border"
-msgid "Original. Selection on border."
-msgstr "Crear una selección del borde"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:85(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
+"guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> "
+"button."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
+"guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-invert\">invertir</link>."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:86(para)
-msgid "Option checked. The right border is not feathered."
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:95(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">Save to Channel</link> button."
 msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-to-"
+"channel\">guardar en un canal</link>."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:97(para)
-msgid "Option unchecked"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:105(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> "
+"button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on this "
+"button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please see "
+"the next section for details about these options."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"selection-to-path\">a la ruta</"
+"link>. Si mantiene pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa "
+"sobre este botón, se muestra el diálogo <quote>Configuración avanzada de "
+"selección a ruta</quote>. Consulte la siguiente sección para tener detalles "
+"de estas opciones."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:118(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
+"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
+"Selection</link> button."
 msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
+"png\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">trazar la "
+"selección</link>."
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:9(title)
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:13(secondary)
-msgid "Toggle QuickMask"
-msgstr "Activar máscara rápida"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:131(term)
+msgid "The display window"
+msgstr "La ventana de muestra"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:16(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:133(para)
 msgid ""
-"This command has the same action as clicking on the small button in the "
-"bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick "
-"Mask</link>"
+"In the display window, selected areas of the image are white, non-selected "
+"areas are black, and partially selected areas are in shades of gray. "
+"Clicking in this window acts like <link linkend=\"gimp-selection-by_color"
+"\">Select by Color</link>. See the example below."
 msgstr ""
-"Este comando hace la misma acción que pulsar sobre el pequeño botón en la "
-"esquina inferior izquierda de la imagen. Consulte <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">máscara rápida</link>."
+"En la ventana de muestra, las áreas seleccionadas de la imagen son blancas, "
+"las no seleccionadas negras, y las áreas parcialmente seleccionadas en "
+"niveles de grises. Pulsar sobre esta ventana funciona como <link linkend="
+"\"gimp-selection-by_color\">seleccionar por color</link>. Vea el siguiente "
+"ejemplo."
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:23(title)
-msgid "Activate Dialog"
-msgstr "Activar el diálogo"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:144(title)
+msgid ""
+"Example of clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window"
+msgstr ""
+"Ejemplo de pulsar en la ventana de muestra del <quote>Editor de selección</"
+"quote>"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:26(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:154(para)
 msgid ""
-"You can access this command through <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
+"Clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window to "
+"<quote>Select By Color</quote>. Note that this figure could just as well "
+"show the appearance of the <quote>Selection Editor</quote> display window "
+"when <quote>Select By Color</quote> is used in the image window."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando a través de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</"
-"guimenu><guimenuitem>Activar máscara rápida</guimenuitem></menuchoice>."
+"Pulsar en la ventana de muestra del <quote>Editor de selección</quote> a "
+"<quote>Seleccionar por color</quote>. Tenga en cuenta que esta figura podría "
+"mostrar la apariencia de la ventana de muestra del <quote>Editor de "
+"selección</quote> cuando se usa <quote>Seleccionar por color</quote> en la "
+"ventana de la imagen."
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:35(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:167(title)
+msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Configuración avanzada de selección a ruta</quote>"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:172(secondary)
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selección a ruta"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:173(tertiary)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Configuración avanzada"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:176(title)
+msgid "The <quote>Advanced Settings</quote> dialog window"
+msgstr "La ventana del diálogo <quote>Configuración avanzada</quote>"
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:184(para)
 msgid ""
-"Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
-"keycombo>"
+"The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog, that you get "
+"by <keycap>Shift</keycap> clicking on the <guibutton> Selection to Path</"
+"guibutton> button, contains a number of options, most of which you can set "
+"with either a slider bar or a text box. There is also one check box. These "
+"options are mostly used by advanced users. They are:"
 msgstr ""
-"El atajo de teclado predeterminada es <keycombo><keycap>Mayús</"
-"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
+"El diálogo <quote>Configuración avanzada de selección a ruta</quote>, que "
+"obtiene al pulsar <keycap>Mayús</keycap> sobre el botón <guibutton>Selección "
+"a ruta</guibutton>, contiene un número de opciones, la mayoría las puede "
+"configurar con un deslizador o una caja de texto. También hay una caja de "
+"control. Estas opciones las usan principalmente los usuarios avanzados. Son:"
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:8(title)
-msgid "By Color"
-msgstr "Por color"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:194(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Align Threshold</emphasis>: If two endpoints are closer than this "
+"value, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"<emphasis>Umbral de alinear</emphasis>: si los dos puntos finales están "
+"cerca de este valor, se igualan."
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:12(secondary)
-msgid "By Color select"
-msgstr "Seleccionar por color"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:201(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Corner Always Threshold</emphasis>: If the angle defined by a "
+"point and its predecessors and successors is smaller than this, it is a "
+"corner, even if it is within <emphasis>Corner Surround</emphasis> pixels of "
+"a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"<emphasis>Umbral en la esquina siempre</emphasis>: si el ángulo definido por "
+"un punto y su predecesores y sucesores son más pequeños que este, es una "
+"esquina, incluso si está dentro de los píxeles del <emphasis>Entorno de la "
+"esquina</emphasis> de un punto con un ángulo más pequeño."
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:15(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:210(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Select By Color</guimenuitem> command is an alternate way "
-"of accessing the <quote>Select By Color</quote> tool, one of the basic "
-"selection tools. You can find more information about using this tool in "
-"<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link>."
+"<emphasis>Corner Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
+"determining if a point is a corner or not."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Seleccionar por color</guimenuitem> es una "
-"alternativa para acceder a la herramienta <quote>Seleccionar por color</"
-"quote>, una de las herramientas básicas de selección. Puede encontrar más "
-"información sobre el uso de esta herramienta en <link linkend=\"gimp-tool-by-"
-"color-select\">seleccionar por color</link>."
+"<emphasis>Entorno de la esquina</emphasis>: número a considerar cuando se "
+"determina si un punto es una esquina o no."
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:26(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:217(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<emphasis>Corner Threshold</emphasis>: If a point, its predecessors, and its "
+"successors define an angle smaller than this, it is a corner."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Por color</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"<emphasis>Umbral de la esquina</emphasis>: si un punto, sus predecesores, y "
+"sus sucesores definen un ángulo más pequeño que este, es una esquina."
 
-#: src/menus/select/by_color.xml:35(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:226(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
+"<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines a "
+"curve by using a series of control points, such as a Bézier curve. "
+"<placeholder-1/> See Wikipedia for more information."
 msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
+"<quote>Spline</quote> es un término matemático para una función que define "
+"una curva usando una serie de puntos de control, como una curva de Bézier "
+"<placeholder-1/> Consulte la Wikipedia para obtener más información."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/from-path.xml:41(None)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:224(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
-"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+"<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted "
+"spline<placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away than "
+"this from the fitted curve, the algorithm tries again."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
-"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+"<emphasis>Umbral de error</emphasis>: la cantidad de error en la curva "
+"(spline) rellenada <placeholder-1/> que es inaceptable. Si un píxel está más "
+"lejos de esto de la curva rellenada, el algoritmo lo intenta otra vez."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:10(title)
-msgid "From Path"
-msgstr "A partir de una ruta"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:243(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>: A second number of "
+"adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"<emphasis>Entorno de filtro alternativo</emphasis>: un segundo número de "
+"puntos adyacentes a considerar al filtrar."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:15(secondary)
-msgid "Create a selection from Path"
-msgstr "Crear una selección a partir de una ruta"
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:250(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Epsilon</emphasis>: If the angles between the vectors "
+"produced by <emphasis>Filter Surround</emphasis> and <emphasis>Filter "
+"Alternative Surround</emphasis> points differ by more than this, use the one "
+"from <emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Filtro Epsilon</emphasis>: si el ángulo entre los vectores "
+"producidos por <emphasis>Entorno del filtro</emphasis> y <emphasis>Entorno "
+"del filtro alternativo</emphasis> difieren en un valor superior a este, usa "
+"el valor de <emphasis>Entorno del filtro alternativo</emphasis>."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:18(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:260(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>From Path</guimenuitem> command transforms the current path "
-"into a selection. If the path is not closed, the command connects the two "
-"end points with a straight line. The original path is unchanged."
+"<emphasis>Filter Iteration Count</emphasis>: The number of times to smooth "
+"the original data points. Increasing this number dramatically, to 50 or so, "
+"can produce vastly better results. But if any points that <quote>should</"
+"quote> be corners aren't found, the curve goes wild around that point."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>A partir de una ruta</guimenuitem> convierte la ruta "
-"activa en una selección. Si la ruta no está cerrada, el comando conecta los "
-"dos puntos finales con una línea recta. La ruta original no se modifica."
+"<emphasis>Número de iteraciones del filtro</emphasis>: el número de veces "
+"para suavizar los puntos de datos originales. Incrementar este número, a 50 "
+"o más, puede producir mejores resultados. Pero si no se encuentra un punto "
+"que <quote>debería</quote> estar en la esquina, la curva será errática en "
+"torno a ese punto."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:270(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Percent</emphasis>: To produce the new point, use the old "
+"point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"<emphasis>Filtro por porcentaje</emphasis>: para producir el punto nuevo, "
+"usa el punto antiguo más un porcentaje de sus vecinos."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:276(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Secondary Surround</emphasis>: Number of adjacent points to "
+"consider if <emphasis>Filter Surround</emphasis> points defines a straight "
+"line."
+msgstr ""
+"<emphasis>Entorno del filtro secundario</emphasis>: número de puntos a "
+"considerar si los puntos de <emphasis>Entorno del filtro</emphasis> definen "
+"una línea recta."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:284(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider "
+"when filtering."
+msgstr ""
+"<emphasis>Entorno del filtro</emphasis>: número de puntos adyacentes a "
+"considerar al filtrar."
+
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:290(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Keep Knees</emphasis>: This check box says whether or not to "
+"remove <quote>knee</quote> points after finding the outline."
+msgstr ""
+"<emphasis>Mantener puntos extraños</emphasis>: esta caja indica si se quitan "
+"o no los puntos <quote>extraños</quote> después de encontrar el contorno."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:28(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:297(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<emphasis>Line Reversion Threshold</emphasis>: If a spline is closer to a "
+"straight line than this value, it remains a straight line, even if it would "
+"otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the square of the "
+"curve length, to make shorter curves more likely to be reverted."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>A partir de una "
-"ruta</guimenuitem></menuchoice>."
+"<emphasis>Umbral de reversión de la línea</emphasis>: si una curva está más "
+"cerca de una línea recta que este valor, se convierte en una recta, de otra "
+"manera cambiará a una curva. Esto se pondera por el cuadro de la longitud de "
+"la curva, para hacer más probable que las curvas más cortas se conviertan."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:35(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:307(para)
 msgid ""
-"In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
-"button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
+"<emphasis>Line Threshold</emphasis>: How many pixels (on the average) a "
+"spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is "
+"changed to a straight line."
 msgstr ""
-"Además, puede pulsar sobre el botón <guibutton>Ruta a selección</"
-"guibutton><placeholder-1/> en el diálogo de rutas, para acceder al comando."
+"<emphasis>Umbral de línea</emphasis>: la cantidad de píxeles (el promedio) "
+"en que una curva puede divergir de la línea determinada por sus finales "
+"antes de que cambien a una línea recta."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:48(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:315(para)
 msgid ""
-"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization "
+"doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
 msgstr ""
-"También puede usar el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Mejora por reajuste de parámetros</emphasis>: si el reajuste de "
+"parámetros no mejora la adaptación con este porcentaje, el algoritmo para."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/none.xml:58(None)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:322(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
-"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
+"<emphasis>Reparametrize Threshold</emphasis>: Amount of error at which it is "
+"pointless to reparameterize. This happens, for example, when the algorithm "
+"is trying to fit the outline of the outside of an <quote>O</quote> with a "
+"single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson "
+"iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the "
+"cases where the algorithm didn't find any corners."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
-"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
-
-#: src/menus/select/none.xml:9(title)
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/menus/select/none.xml:13(secondary)
-msgid "Delete selections"
-msgstr "Borrar selecciones"
+"<emphasis>Umbral de reajuste de parámetros</emphasis>: tasa de error a "
+"partir de la que el reajuste de parámetros es inútil. Sucede, por ejemplo, "
+"si el algoritmo intenta describir el contorno de la letra <quote>O</quote> "
+"con una sola curva. La adaptación inicial no es lo bastante buena para "
+"mejorarla por la iteración Newton-Raphson. Sería mejor detectar donde el "
+"algoritmo no encontra ninguna esquina."
 
-#: src/menus/select/none.xml:16(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:333(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the "
-"image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
-"selections are not affected."
+"<emphasis>Subdivide Search</emphasis>: Percentage of the curve away from the "
+"worst point to look for a better place to subdivide."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Ninguno</guimenuitem> cancela todas las selecciones "
-"en la imagen. Si no hay selecciones, el comando no hace nada. Las "
-"selecciones flotantes no se ven afectadas."
+"<emphasis>Búsqueda para subdividir</emphasis>: porcentaje de la curva lejos "
+"del peor punto para buscar un buen lugar para subdividir."
 
-#: src/menus/select/none.xml:26(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:340(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
+"deciding whether a given point is a better place to subdivide."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Ninguno</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<emphasis>Entorno de subdividir</emphasis>: número de puntos que considerar "
+"al decidir si un punto dado es el mejor lugar para subdividir."
 
-#: src/menus/select/none.xml:35(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:347(para)
 msgid ""
-"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Subdivide Threshold</emphasis>: How many pixels a point can "
+"diverge from a straight line and still be considered a better place to "
+"subdivide."
 msgstr ""
-"También puede usar el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Umbral de subdividir</emphasis>: cuantos píxeles pueden divergir "
+"de una línea recta y ser considerados el mejor sitio para subdividir."
 
-#: src/menus/select/none.xml:45(para)
+#: src/menus/select/selection-editor.xml:355(para)
 msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
-"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
-"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
-"guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
-"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+"<emphasis>Tangent Surround</emphasis>: Number of points to look at on either "
+"side of a point when computing the approximation to the tangent at that "
+"point."
 msgstr ""
-"Además, en el <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">editor de selección</"
-"link>, puede acceder a el a través de <link linkend=\"tab-menus\">menú "
-"pestaña</link>: <menuchoice><guisubmenu>Menú del editor de selección</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ninguno</guimenuitem></menuchoice>, o pulsando sobre "
-"el botón del icono <placeholder-1/> en la parte inferior de este diálogo."
+"<emphasis>Entorno de tangente</emphasis>: número de puntos que mirar, a "
+"ambos lados del punto, para computar la aproximación a la tangente del punto."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -711,942 +816,899 @@ msgstr ""
 "Si marca esta caja, las esquinas serán cóncavas (la curva hacia dentro), en "
 "vez de convexo (la curva hacia afuera)."
 
-#: src/menus/select/sharpen.xml:9(title)
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Enfocar"
-
-#: src/menus/select/sharpen.xml:13(secondary)
-msgid "Remove the feathering of border selection"
-msgstr "Quitar el difuminado del borde de la selección"
-
-#: src/menus/select/sharpen.xml:16(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or "
-"fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the "
-"<link linkend=\"gimp-selection-feather\">Feather Selection</link> command. "
-"The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old "
-"selection. Anti-aliasing is also removed."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Enfocar</guimenuitem> reduce la cantidad de "
-"desenfoque o lo borroso en el borde de una selección. Invierte el efecto del "
-"comando <link linkend=\"gimp-selection-feather\">selección difuminada</"
-"link>. El nuevo borde de la selección sigue la línea de puntos del borde de "
-"la selección antigua. También se quita el alisado."
-
-#: src/menus/select/sharpen.xml:24(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please do not confuse this command with the <link linkend=\"plug-in-"
-#| "sharpen\">Sharpen</link> filter."
-msgid ""
-"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-"
-"unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter."
-msgstr ""
-"No confunda este comando con el filtro <link linkend=\"plug-in-sharpen"
-"\">enfocar</link>."
-
-#: src/menus/select/sharpen.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Enfocar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:51(None)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:40(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
-"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex1.png'; "
+"md5=02cdbbe885beeb3899ed72d908b3b523"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
-"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex1.png'; "
+"md5=02cdbbe885beeb3899ed72d908b3b523"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:151(None)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:50(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
-"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex2.png'; "
+"md5=09bb5cd488cfa2ab1f4f31dc25b088b1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
-"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex2.png'; "
+"md5=09bb5cd488cfa2ab1f4f31dc25b088b1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:180(None)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:64(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
-"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex3.png'; "
+"md5=94c76b08fb6982b49996985784639166"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
-"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex3.png'; "
+"md5=94c76b08fb6982b49996985784639166"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:233(None)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:74(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
-"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex4.png'; "
+"md5=3391080833f95dbc468f7c0dff86b8b0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
-"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
-
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:10(title)
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de selección"
+"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex4.png'; "
+"md5=3391080833f95dbc468f7c0dff86b8b0"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:14(secondary)
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:17(primary)
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:8(title)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:12(secondary)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:15(primary)
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Eliminar agujeros"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:20(para)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem> command displays the "
-"<quote>Selection Editor</quote> dialog window. This dialog window displays "
-"the active selection in the current image and gives you easy access to the "
-"selection-related commands. It is not really intended for editing selections "
-"directly, but if you are working on a selection, it is handy to have the "
-"selection commands all together, since it is easier to click on a button "
-"than to search for commands in the command tree of the menubar. The "
-"<quote>Selection Editor</quote> also offers some advanced options for the "
-"<quote>Select to Path</quote> command."
+"This command removes the holes of a selection. Holes are unselected or "
+"partially selected areas in the selection."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Editor de selección</guimenuitem> muestra la ventana "
-"del diálogo <quote>Editor de selección</quote>. Este diálogo muestra la "
-"selección activa en la imagen actual y le da un acceso fácil a los comandos "
-"relacionados con la selección. Realmente, no tiene por fin editar las "
-"selecciones directamente, pero si está trabajando sobre una selección, es "
-"cómodo tener a mano todos los comandos relacionados, es más fácil pulsar "
-"sobre un botón que buscar comandos en el árbol de comandos de la barra de "
-"menú. El <quote>Editor de selección</quote>, tambien, ofrece algunas "
-"opciones avanzadas para el comando <quote>A la ruta</quote>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:34(para)
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</"
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Remove Holes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Ninguno</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:35(title)
+msgid "Example for Remove Holes"
+msgstr "Ejemplo de eliminar agujeros"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "A selection and the Selection Editor"
+msgstr "Editor de selección"
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:43(para)
+msgid "Selection using the Fuzzy Select tool."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:53(para)
+msgid "The Selection Editor shows several holes."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Editor de "
-"selección</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:44(title)
-msgid "Description of the <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:61(title)
+msgid "Remove Holes applied and the Selection Editor"
 msgstr ""
-"Descripción de la ventana del diálogo <quote>Editor de selección</quote>"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:48(title)
-msgid "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
-msgstr "La ventana del diálogo <quote>Editor de selección</quote>"
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:67(para)
+msgid "Remove Holes applied."
+msgstr "Eliminar agujeros aplicado"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:57(term)
-msgid "The Buttons"
-msgstr "Los botones"
+#: src/menus/select/remove-holes.xml:77(para)
+msgid "Holes disappeared."
+msgstr "Agujeros desaparecidos."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:59(para)
-msgid ""
-"The <quote>Selection Editor</quote> dialog window has several buttons which "
-"you can use to easily access selection commands:"
-msgstr ""
-"La ventana del diálogo <quote>Editor de selección</quote> tiene algunos "
-"botones que puede usar para acceder cómodamente a los comandos de selección:"
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:9(title)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:13(secondary)
+msgid "Toggle QuickMask"
+msgstr "Activar máscara rápida"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:65(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:16(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
-"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> "
-"button."
+"This command has the same action as clicking on the small button in the "
+"bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick "
+"Mask</link>"
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
-"\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-all\">seleccionar "
-"todo</link>."
+"Este comando hace la misma acción que pulsar sobre el pequeño botón en la "
+"esquina inferior izquierda de la imagen. Consulte <link linkend=\"gimp-qmask"
+"\">máscara rápida</link>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:75(para)
-msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
-"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> "
-"button."
-msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
-"\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-none\">ninguno</link>."
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:23(title)
+msgid "Activate Dialog"
+msgstr "Activar el diálogo"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:85(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:26(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
-"guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> "
-"button."
+"You can access this command through <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
-"guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-invert\">invertir</link>."
+"Puede acceder a este comando a través de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</"
+"guimenu><guimenuitem>Activar máscara rápida</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:95(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:35(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
-"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
-"\">Save to Channel</link> button."
+"Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
+"keycombo>"
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
-"channel-16.png\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-to-"
-"channel\">guardar en un canal</link>."
+"El atajo de teclado predeterminada es <keycombo><keycap>Mayús</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:105(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/none.xml:58(None)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
-"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> "
-"button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on this "
-"button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please see "
-"the next section for details about these options."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
-"png\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"selection-to-path\">a la ruta</"
-"link>. Si mantiene pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa "
-"sobre este botón, se muestra el diálogo <quote>Configuración avanzada de "
-"selección a ruta</quote>. Consulte la siguiente sección para tener detalles "
-"de estas opciones."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:118(para)
-msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
-"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
-"Selection</link> button."
-msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
-"png\"/></guiicon> El botón <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">trazar la "
-"selección</link>."
+#: src/menus/select/none.xml:9(title)
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:131(term)
-msgid "The display window"
-msgstr "La ventana de muestra"
+#: src/menus/select/none.xml:13(secondary)
+msgid "Delete selections"
+msgstr "Borrar selecciones"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:133(para)
+#: src/menus/select/none.xml:16(para)
 msgid ""
-"In the display window, selected areas of the image are white, non-selected "
-"areas are black, and partially selected areas are in shades of gray. "
-"Clicking in this window acts like <link linkend=\"gimp-selection-by_color"
-"\">Select by Color</link>. See the example below."
+"The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the "
+"image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
+"selections are not affected."
 msgstr ""
-"En la ventana de muestra, las áreas seleccionadas de la imagen son blancas, "
-"las no seleccionadas negras, y las áreas parcialmente seleccionadas en "
-"niveles de grises. Pulsar sobre esta ventana funciona como <link linkend="
-"\"gimp-selection-by_color\">seleccionar por color</link>. Vea el siguiente "
-"ejemplo."
+"El comando <guimenuitem>Ninguno</guimenuitem> cancela todas las selecciones "
+"en la imagen. Si no hay selecciones, el comando no hace nada. Las "
+"selecciones flotantes no se ven afectadas."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:144(title)
+#: src/menus/select/none.xml:26(para)
 msgid ""
-"Example of clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Ejemplo de pulsar en la ventana de muestra del <quote>Editor de selección</"
-"quote>"
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Ninguno</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:154(para)
+#: src/menus/select/none.xml:35(para)
 msgid ""
-"Clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window to "
-"<quote>Select By Color</quote>. Note that this figure could just as well "
-"show the appearance of the <quote>Selection Editor</quote> display window "
-"when <quote>Select By Color</quote> is used in the image window."
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Pulsar en la ventana de muestra del <quote>Editor de selección</quote> a "
-"<quote>Seleccionar por color</quote>. Tenga en cuenta que esta figura podría "
-"mostrar la apariencia de la ventana de muestra del <quote>Editor de "
-"selección</quote> cuando se usa <quote>Seleccionar por color</quote> en la "
-"ventana de la imagen."
-
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:167(title)
-msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Configuración avanzada de selección a ruta</quote>"
+"También puede usar el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:172(secondary)
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Selección a ruta"
+#: src/menus/select/none.xml:45(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
+"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
+"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
+"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+msgstr ""
+"Además, en el <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">editor de selección</"
+"link>, puede acceder a el a través de <link linkend=\"tab-menus\">menú "
+"pestaña</link>: <menuchoice><guisubmenu>Menú del editor de selección</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ninguno</guimenuitem></menuchoice>, o pulsando sobre "
+"el botón del icono <placeholder-1/> en la parte inferior de este diálogo."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:173(tertiary)
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Configuración avanzada"
+#: src/menus/select/invert.xml:10(title)
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:176(title)
-msgid "The <quote>Advanced Settings</quote> dialog window"
-msgstr "La ventana del diálogo <quote>Configuración avanzada</quote>"
+#: src/menus/select/invert.xml:14(secondary)
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir la selección"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:184(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:17(para)
 msgid ""
-"The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog, that you get "
-"by <keycap>Shift</keycap> clicking on the <guibutton> Selection to Path</"
-"guibutton> button, contains a number of options, most of which you can set "
-"with either a slider bar or a text box. There is also one check box. These "
-"options are mostly used by advanced users. They are:"
+"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts the selection in the "
+"current layer. That means that all of the layer contents which were "
+"previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If "
+"there was no selection before, the command selects the entire layer."
 msgstr ""
-"El diálogo <quote>Configuración avanzada de selección a ruta</quote>, que "
-"obtiene al pulsar <keycap>Mayús</keycap> sobre el botón <guibutton>Selección "
-"a ruta</guibutton>, contiene un número de opciones, la mayoría las puede "
-"configurar con un deslizador o una caja de texto. También hay una caja de "
-"control. Estas opciones las usan principalmente los usuarios avanzados. Son:"
+"El comando <guimenuitem>Invertir</guimenuitem> invierte la selección en la "
+"imagen actual. Eso significa que todo el contenido de la capa que estuviera "
+"fuera de la selección ahora está dentro y viceversa. Si no hay ninguna "
+"selección anterior, el comando selecciona la imagen entera."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:194(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Align Threshold</emphasis>: If two endpoints are closer than this "
-"value, they are made to be equal."
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-invert-"
+"perceptual\">Invert colors</link> command."
 msgstr ""
-"<emphasis>Umbral de alinear</emphasis>: si los dos puntos finales están "
-"cerca de este valor, se igualan."
+"No confunda este comando con el comando <link linkend=\"gimp-layer-invert"
+"\">invertir colores</link>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:201(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:36(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Corner Always Threshold</emphasis>: If the angle defined by a "
-"point and its predecessors and successors is smaller than this, it is a "
-"corner, even if it is within <emphasis>Corner Surround</emphasis> pixels of "
-"a point with a smaller angle."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Umbral en la esquina siempre</emphasis>: si el ángulo definido por "
-"un punto y su predecesores y sucesores son más pequeños que este, es una "
-"esquina, incluso si está dentro de los píxeles del <emphasis>Entorno de la "
-"esquina</emphasis> de un punto con un ángulo más pequeño."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Invertir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:210(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:45(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Corner Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
-"determining if a point is a corner or not."
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
 msgstr ""
-"<emphasis>Entorno de la esquina</emphasis>: número a considerar cuando se "
-"determina si un punto es una esquina o no."
+"También puede usar el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:217(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Corner Threshold</emphasis>: If a point, its predecessors, and its "
-"successors define an angle smaller than this, it is a corner."
+#: src/menus/select/invert.xml:51(para)
+msgid ""
+"or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
+"dialog\">Selection Editor</link>"
 msgstr ""
-"<emphasis>Umbral de la esquina</emphasis>: si un punto, sus predecesores, y "
-"sus sucesores definen un ángulo más pequeño que este, es una esquina."
+"o pulse sobre el icono correspondiente en el <link linkend=\"gimp-selection-"
+"dialog\">editor de selección</link>"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:226(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:40(None)
 msgid ""
-"<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines a "
-"curve by using a series of control points, such as a Bézier curve. "
-"<placeholder-1/> See Wikipedia for more information."
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 msgstr ""
-"<quote>Spline</quote> es un término matemático para una función que define "
-"una curva usando una serie de puntos de control, como una curva de Bézier "
-"<placeholder-1/> Consulte la Wikipedia para obtener más información."
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:224(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:71(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted "
-"spline<placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away than "
-"this from the fitted curve, the algorithm tries again."
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
 msgstr ""
-"<emphasis>Umbral de error</emphasis>: la cantidad de error en la curva "
-"(spline) rellenada <placeholder-1/> que es inaceptable. Si un píxel está más "
-"lejos de esto de la curva rellenada, el algoritmo lo intenta otra vez."
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:243(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:9(title) src/menus/select/grow.xml:13(secondary)
+msgid "Grow"
+msgstr "Agrandar"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:16(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>: A second number of "
-"adjacent points to consider when filtering."
+"The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a "
+"selection in the current image. It works in a similar way to the <link "
+"linkend=\"gimp-selection-shrink\">Shrink</link> command, which reduces the "
+"size of a selection."
 msgstr ""
-"<emphasis>Entorno de filtro alternativo</emphasis>: un segundo número de "
-"puntos adyacentes a considerar al filtrar."
+"El comando <guimenuitem>Agrandar</guimenuitem> incrementa el tamaño de una "
+"selección en la imagen activa. Funciona de manera similar al comando <link "
+"linkend=\"gimp-selection-shrink\">encoger</link>, que reduce el tamaño de la "
+"selección."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:250(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:25(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Epsilon</emphasis>: If the angles between the vectors "
-"produced by <emphasis>Filter Surround</emphasis> and <emphasis>Filter "
-"Alternative Surround</emphasis> points differ by more than this, use the one "
-"from <emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Filtro Epsilon</emphasis>: si el ángulo entre los vectores "
-"producidos por <emphasis>Entorno del filtro</emphasis> y <emphasis>Entorno "
-"del filtro alternativo</emphasis> difieren en un valor superior a este, usa "
-"el valor de <emphasis>Entorno del filtro alternativo</emphasis>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Agrandar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:260(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:35(title)
+msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Agrandar la selección</quote>"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:37(title)
+msgid "The <quote>Grow Selection</quote> dialog window"
+msgstr "La ventana del diálogo <quote>Agrandar la selección</quote>"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:46(term)
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Agrandar selección en"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:48(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Iteration Count</emphasis>: The number of times to smooth "
-"the original data points. Increasing this number dramatically, to 50 or so, "
-"can produce vastly better results. But if any points that <quote>should</"
-"quote> be corners aren't found, the curve goes wild around that point."
+"You can enter the amount by which to increase the selection in the text box. "
+"The default unit of measurement is pixels, but you can choose a different "
+"unit by using the drop-down menu."
 msgstr ""
-"<emphasis>Número de iteraciones del filtro</emphasis>: el número de veces "
-"para suavizar los puntos de datos originales. Incrementar este número, a 50 "
-"o más, puede producir mejores resultados. Pero si no se encuentra un punto "
-"que <quote>debería</quote> estar en la esquina, la curva será errática en "
-"torno a ese punto."
+"Puede introducir la cantidad en la que incrementar la selección en la caja "
+"de texto. La unidad de medida predeterminada es el píxel, pero puede elegir "
+"otra distinta mediante el menú desplegable."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:270(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:59(title)
+msgid "A Peculiarity of Rectangular Selections"
+msgstr "Una peculiaridad de las selecciones rectángulares"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:60(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Percent</emphasis>: To produce the new point, use the old "
-"point plus this times the neighbors."
+"When you grow a rectangular selection, the resulting selection has rounded "
+"corners. The reason for this is shown in the image below:"
 msgstr ""
-"<emphasis>Filtro por porcentaje</emphasis>: para producir el punto nuevo, "
-"usa el punto antiguo más un porcentaje de sus vecinos."
+"Cuando agranda una selección rectangular, la selección resultante tiene las "
+"esquinas redondeadas. La razón para esto se muestra en la siguiente imagen:"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:276(para)
+#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
+msgid "Why growing a rectangular selection results in rounded corners"
+msgstr "Porqué agrandar una selección rectangular redondea las esquinas"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:76(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Secondary Surround</emphasis>: Number of adjacent points to "
-"consider if <emphasis>Filter Surround</emphasis> points defines a straight "
-"line."
+"If you do not want rounded corners, you can use the <link linkend=\"script-"
+"fu-selection-rounded-rectangle\">Rounded Rectangle</link> command with a 0% "
+"radius."
 msgstr ""
-"<emphasis>Entorno del filtro secundario</emphasis>: número de puntos a "
-"considerar si los puntos de <emphasis>Entorno del filtro</emphasis> definen "
-"una línea recta."
+"Si no quiere redondear las esquinas, puede usar el comando <link linkend="
+"\"script-fu-selection-rounded-rectangle\">rectángulo redondeado</link> con "
+"un 0% de radio."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:284(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/from-path.xml:41(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Filter Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider "
-"when filtering."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 msgstr ""
-"<emphasis>Entorno del filtro</emphasis>: número de puntos adyacentes a "
-"considerar al filtrar."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:290(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:10(title)
+msgid "From Path"
+msgstr "A partir de una ruta"
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:15(secondary)
+msgid "Create a selection from Path"
+msgstr "Crear una selección a partir de una ruta"
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:18(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Keep Knees</emphasis>: This check box says whether or not to "
-"remove <quote>knee</quote> points after finding the outline."
+"The <guimenuitem>From Path</guimenuitem> command transforms the current path "
+"into a selection. If the path is not closed, the command connects the two "
+"end points with a straight line. The original path is unchanged."
 msgstr ""
-"<emphasis>Mantener puntos extraños</emphasis>: esta caja indica si se quitan "
-"o no los puntos <quote>extraños</quote> después de encontrar el contorno."
+"El comando <guimenuitem>A partir de una ruta</guimenuitem> convierte la ruta "
+"activa en una selección. Si la ruta no está cerrada, el comando conecta los "
+"dos puntos finales con una línea recta. La ruta original no se modifica."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:297(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:28(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Line Reversion Threshold</emphasis>: If a spline is closer to a "
-"straight line than this value, it remains a straight line, even if it would "
-"otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the square of the "
-"curve length, to make shorter curves more likely to be reverted."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Umbral de reversión de la línea</emphasis>: si una curva está más "
-"cerca de una línea recta que este valor, se convierte en una recta, de otra "
-"manera cambiará a una curva. Esto se pondera por el cuadro de la longitud de "
-"la curva, para hacer más probable que las curvas más cortas se conviertan."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>A partir de una "
+"ruta</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:307(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:35(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Line Threshold</emphasis>: How many pixels (on the average) a "
-"spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is "
-"changed to a straight line."
+"In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
+"button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
 msgstr ""
-"<emphasis>Umbral de línea</emphasis>: la cantidad de píxeles (el promedio) "
-"en que una curva puede divergir de la línea determinada por sus finales "
-"antes de que cambien a una línea recta."
+"Además, puede pulsar sobre el botón <guibutton>Ruta a selección</"
+"guibutton><placeholder-1/> en el diálogo de rutas, para acceder al comando."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:315(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:48(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization "
-"doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Mejora por reajuste de parámetros</emphasis>: si el reajuste de "
-"parámetros no mejora la adaptación con este porcentaje, el algoritmo para."
+"También puede usar el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:322(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/float.xml:149(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Reparametrize Threshold</emphasis>: Amount of error at which it is "
-"pointless to reparameterize. This happens, for example, when the algorithm "
-"is trying to fit the outline of the outside of an <quote>O</quote> with a "
-"single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson "
-"iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the "
-"cases where the algorithm didn't find any corners."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
 msgstr ""
-"<emphasis>Umbral de reajuste de parámetros</emphasis>: tasa de error a "
-"partir de la que el reajuste de parámetros es inútil. Sucede, por ejemplo, "
-"si el algoritmo intenta describir el contorno de la letra <quote>O</quote> "
-"con una sola curva. La adaptación inicial no es lo bastante buena para "
-"mejorarla por la iteración Newton-Raphson. Sería mejor detectar donde el "
-"algoritmo no encontra ninguna esquina."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:333(para)
+#: src/menus/select/float.xml:8(title)
+msgid "Float"
+msgstr "Flotante"
+
+#: src/menus/select/float.xml:12(secondary)
+msgid "Floating selection (command)"
+msgstr "Selección flotante (comando)"
+
+#: src/menus/select/float.xml:15(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Subdivide Search</emphasis>: Percentage of the curve away from the "
-"worst point to look for a better place to subdivide."
+"The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
+"into a <quote>floating selection</quote>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Búsqueda para subdividir</emphasis>: porcentaje de la curva lejos "
-"del peor punto para buscar un buen lugar para subdividir."
+"El comando <guimenuitem>Flotante</guimenuitem> convierte una selección "
+"normal en una <quote>Selección flotante</quote>."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:340(para)
+#: src/menus/select/float.xml:19(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
-"deciding whether a given point is a better place to subdivide."
+"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
+"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
+"except that before you can resume working on any other layers in the image, "
+"a floating selection must be <emphasis>anchored</emphasis>. That is, you "
+"have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original "
+"layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on "
+"the image outside of the floating selection (see below)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Entorno de subdividir</emphasis>: número de puntos que considerar "
-"al decidir si un punto dado es el mejor lugar para subdividir."
+"Una selección flotante (a veces llamada una <quote>capa flotante</quote>) es "
+"un tipo de capa temporal que es similar en la función a una capa normal, "
+"excepto que antes de que pueda volver a trabajar en cualquier otra capa de "
+"la imagen, una selección flotante se debe <emphasis>anclar</emphasis>. Eso "
+"es, tiene que unirla a una capa normal (no flotante), generalmente la capa "
+"original (la que estaba activa previamente), por ejemplo, pulsando sobre la "
+"imagen fuera de la selección flotante (ver más abajo)."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:347(para)
+#: src/menus/select/float.xml:29(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Subdivide Threshold</emphasis>: How many pixels a point can "
-"diverge from a straight line and still be considered a better place to "
-"subdivide."
+"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
+"floating selection!"
 msgstr ""
-"<emphasis>Umbral de subdividir</emphasis>: cuantos píxeles pueden divergir "
-"de una línea recta y ser considerados el mejor sitio para subdividir."
+"No puede realizar ninguna operación en otras capas mientras la imagen tiene "
+"una selección flotante."
 
-#: src/menus/select/selection-editor.xml:355(para)
+#: src/menus/select/float.xml:34(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Tangent Surround</emphasis>: Number of points to look at on either "
-"side of a point when computing the approximation to the tangent at that "
-"point."
+"You can use various operations to change the image data on the floating "
+"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
 msgstr ""
-"<emphasis>Entorno de tangente</emphasis>: número de puntos que mirar, a "
-"ambos lados del punto, para computar la aproximación a la tangente del punto."
+"Puede usar varias operaciones para cambiar los datos de la imagen en una "
+"selección flotante. Sólo puede haber una selección flotante en una imagen a "
+"la vez."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+#: src/menus/select/float.xml:39(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
-"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
+"If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
+"show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
+"difficulty selecting a precise area of the image which you want in a layer. "
+"To avoid this problem, you can make a rectangular selection, transform it "
+"into a floating selection and anchor it to a new layer. Then simply remove "
+"the original layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
-"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
+"Si muestra los bordes de la capa usando el comando <link linkend=\"gimp-view-"
+"show-layer-boundary\">mostrar el límite de la capa</link>, podría tener "
+"dificultades para seleccionar un área precisa de la imagen que quiera en una "
+"capa. Para evitar este problema, puede hacer una selección rectangular, "
+"transformarla en una selección flotante y anclarla a una capa nueva. "
+"Entonces simplemente elimine la capa original."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+#: src/menus/select/float.xml:48(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
-"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
+"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
+"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
+"more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
+"images."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
-"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
+"En las primeras versiones de <acronym>GIMP</acronym>, las selecciones "
+"flotantes se usaron para realizar operaciones sobre una parte limitada de "
+"una imagen. Ahora puede hacer eso más facilmente con las capas, pero todavía "
+"puede usarse de esta manera para trabajar con las imágenes."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:66(None)
+#: src/menus/select/float.xml:59(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
-"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
-"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:8(title)
-#: src/menus/select/distort.xml:11(secondary)
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsión"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:14(primary)
-msgid "Distort Selection"
-msgstr "Distorsionar la selección"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:17(title)
-msgid "Example of using Distort on a selection"
-msgstr "Ejemplo del uso de distorsión en una selección"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:35(para)
-msgid "After <quote>Distort</quote>"
-msgstr "Después de <quote>Distorsión</quote>"
-
-#: src/menus/select/distort.xml:41(para)
-msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"El comando <quote>Distorsión</quote> deforma el contorno de la selección."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Flotante</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:47(para)
+#: src/menus/select/float.xml:68(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Distorsión</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:57(title)
-msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
-msgstr "Descripción de la ventana del diálogo <quote>Distorsión</quote>"
+#: src/menus/select/float.xml:79(title)
+msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
+msgstr "Crear una selección flotante automáticamente"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
-msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Distorsión</quote>"
+#: src/menus/select/float.xml:80(para)
+msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
+msgstr ""
+"Algunas operaciones sobre la imagen crean una selección flotante "
+"automáticamente:"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:71(para)
+#: src/menus/select/float.xml:85(para)
 msgid ""
-"This command has several options which allow to increase or reduce the "
-"deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
-"experiment."
+"The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
+"or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, also create a "
+"floating selection."
 msgstr ""
-"Este comando tiene varias opciones que permiten incrementar o reducir la "
-"deformación. No es posible prever el resultado y tendrá que experimentar."
-
-#: src/menus/select/distort.xml:78(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
+"Las operaciones de <quote>pegado</quote>, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">pegar búfer con nombre</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">pegar</"
+"link> o <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">pegar en</link>, también "
+"crean una selección flotante."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:80(para)
+#: src/menus/select/float.xml:94(para)
 msgid ""
-"A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
-"the selection bigger."
+"In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
+"tool-scale\">Scale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> "
+"and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, create a "
+"floating selection when they are used on a selection, rather than a layer. "
+"When the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>Transform Layer</"
+"emphasis> and a selection already exists, these tools transform the "
+"selection and create a floating selection with the result. If a selection "
+"does not exist, they transform the current layer and do not create a "
+"floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is "
+"<emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating "
+"selection.)"
 msgstr ""
-"Un umbral alto encoge la selección distorsionada. Un umbral bajo hace mayor "
-"la selección."
+"Además, las herramientas de transformación, <link linkend=\"gimp-tool-flip"
+"\">voltear</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">inclinar</link>, <link "
+"linkend=\"gimp-tool-scale\">escalar</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">rotar</link> y <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspectiva</link> "
+"crean una selección flotante cuando se usan sobre una selección, en lugar de "
+"una capa. Cuando el modo <guilabel>Afectar</guilabel>está en "
+"<emphasis>Transformar la capa</emphasis> y ya existe una selección, estas "
+"herramientas transforman la selección y crean una selección flotante con el "
+"resultado. Si no existe una selección, transforman la capa activa y no crean "
+"una selección flotante. (Si el modo <guilabel>Afectar</guilabel> está en "
+"<emphasis>Transformar la selección</emphasis>, tampoco crean la selección.)"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
+#: src/menus/select/float.xml:112(para)
 msgid ""
-"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
-"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
-"original selection or more outside the original selection."
+"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
 msgstr ""
-"Si la selección activa tiene una forma regular (por ejemplo una selección "
-"rectangular o elíptica), esta opción controla si el contorno nuevo está más "
-"adentro o más afuera de la selección original."
-
-#: src/menus/select/distort.xml:93(term)
-msgid "Spread"
-msgstr "Difusión"
+"Al pulsar y arrastrar una selección mientras presiona las teclas "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> (consulte la "
+"<xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>) también crea "
+"automáticamente una selección flotante."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:95(para)
-msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
-msgstr "Un valor alto de <quote>Difusión</quote> incrementa la deformación."
+#: src/menus/select/float.xml:123(title)
+msgid "Anchor a Floating Selection"
+msgstr "Anclar una selección flotante"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:101(term)
-msgid "Granularity"
-msgstr "Granularidad"
+#: src/menus/select/float.xml:124(para)
+msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
+msgstr "Puede anclar una selección flotante de varias maneras:"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:103(para)
-msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
+#: src/menus/select/float.xml:127(para)
+msgid ""
+"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
+"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
+"floating selection. This merges the floating selection with the current "
+"layer."
 msgstr ""
-"Un valor alto de <quote>Granularidad</quote> incrementa la deformación."
+"Puede anclar la selección flotante a la capa activa de la que procede la "
+"selección. Para hacer esto, pulse en cualquier lugar sobre la imagen excepto "
+"sobre la selección flotante. Esto mezcla la selección flotante con la capa "
+"activa."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:109(term)
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizado"
+#: src/menus/select/float.xml:135(para)
+msgid ""
+"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
+"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+"También puede usar el comando <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">anclar la "
+"capa</link> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:111(para)
-msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
-msgstr "Un valor alto de <quote>Suavizado</quote> reduce la deformación."
+#: src/menus/select/float.xml:142(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
+"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Layers dialog</link>, that appears, since GIMP-2.10.18, when the "
+"floating selection is created, instead of the default Merge layers icon."
+msgstr ""
+"También puede anclar la selección flotante en la capa activa pulsando sobre "
+"el botón de ancla en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de "
+"capas</link>."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:114(para)
+#: src/menus/select/float.xml:162(para)
 msgid ""
-"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
-"vertically</guilabel> increases the deformation."
+"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
+"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
+"newly created layer."
 msgstr ""
-"Desactivar el <guilabel>Suavizado horizontal</guilabel> o el "
-"<guilabel>Suavizado vertical</guilabel> incrementa la deformación."
+"Si crea una <link linkend=\"gimp-layer-new\">capa nueva</link> mientras hay "
+"una selección flotante, ésta se anclará en esta capa recién creada."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:40(None)
+#: src/menus/select/feather.xml:44(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex1.png'; "
-"md5=02cdbbe885beeb3899ed72d908b3b523"
+"@@image: 'images/menus/select/feather-dialog.png'; "
+"md5=13b4ed44f6cacb2daa6d54d73fb65bc9"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex1.png'; "
-"md5=02cdbbe885beeb3899ed72d908b3b523"
+"@@image: 'images/menus/select/feather-dialog.png'; "
+"md5=13b4ed44f6cacb2daa6d54d73fb65bc9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:50(None)
+#: src/menus/select/feather.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex2.png'; "
-"md5=09bb5cd488cfa2ab1f4f31dc25b088b1"
+"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-0.png'; "
+"md5=305040e781d9744c537e3a133ea4cad2"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex2.png'; "
-"md5=09bb5cd488cfa2ab1f4f31dc25b088b1"
+"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-0.png'; "
+"md5=305040e781d9744c537e3a133ea4cad2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:64(None)
+#: src/menus/select/feather.xml:83(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex3.png'; "
-"md5=94c76b08fb6982b49996985784639166"
+"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-1.png'; "
+"md5=92332990795d28d05193b4b618e9d8b6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex3.png'; "
-"md5=94c76b08fb6982b49996985784639166"
+"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-1.png'; "
+"md5=92332990795d28d05193b4b618e9d8b6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:74(None)
+#: src/menus/select/feather.xml:94(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex4.png'; "
-"md5=3391080833f95dbc468f7c0dff86b8b0"
+"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-2.png'; "
+"md5=fa4f374357798c0f5bc3967dd2ea1893"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex4.png'; "
-"md5=3391080833f95dbc468f7c0dff86b8b0"
+"@@image: 'images/menus/select/feather-ex-2.png'; "
+"md5=fa4f374357798c0f5bc3967dd2ea1893"
 
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:8(title)
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:12(secondary)
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:15(primary)
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Eliminar agujeros"
+#: src/menus/select/feather.xml:9(title)
+msgid "Feather"
+msgstr "Difuminado"
 
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:18(para)
+#: src/menus/select/feather.xml:13(secondary)
+msgid "Feather selection edges"
+msgstr "Difuminar los bordes de la selección"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:16(para)
 msgid ""
-"This command removes the holes of a selection. Holes are unselected or "
-"partially selected areas in the selection."
+"The <guimenuitem>Feather</guimenuitem> command feathers the edges of the "
+"selection. This creates a smooth transition between the selection and its "
+"surroundings. You normally feather selection borders with the <quote>Feather "
+"Edges</quote> option of the selection tools, but you may feather them again "
+"with this command."
 msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Difuminar</guimenuitem> difumina los bordes de la "
+"selección. Crea una suave transición entre la selección y lo que la rodea. "
+"Generalmente, difumina los bordes de la selección con la opción "
+"<quote>Difuminar los bordes</quote> de las herramientas de selección, pero "
+"puede difuminarlas, otra vez, con este comando."
 
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:25(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
+#: src/menus/select/feather.xml:26(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Remove Holes</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Ninguno</"
+"Puede acceder a este menú desde la barra del menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Difuminar</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:35(title)
-msgid "Example for Remove Holes"
-msgstr "Ejemplo de eliminar agujeros"
-
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:37(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection Editor"
-msgid "A selection and the Selection Editor"
-msgstr "Editor de selección"
-
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:43(para)
-msgid "Selection using the Fuzzy Select tool."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:53(para)
-msgid "The Selection Editor shows several holes."
+#: src/menus/select/feather.xml:36(title)
+msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
 msgstr ""
+"Descripción de la ventana del diálogo <quote>Difuminar la selección</quote>"
 
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:61(title)
-msgid "Remove Holes applied and the Selection Editor"
-msgstr ""
+#: src/menus/select/feather.xml:40(title)
+msgid "The <quote>Feather Selection</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Difuminar la selección</quote>"
 
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:67(para)
-msgid "Remove Holes applied."
-msgstr "Eliminar agujeros aplicado"
+#: src/menus/select/feather.xml:50(term)
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Difuminar la selección en"
 
-#: src/menus/select/remove-holes.xml:77(para)
-msgid "Holes disappeared."
-msgstr "Agujeros desaparecidos."
+#: src/menus/select/feather.xml:52(para)
+msgid ""
+"Enter the width of the selection border feathering. The default units are "
+"pixels, but you can also choose other units with the drop-down menu."
+msgstr ""
+"Introduzca la anchura del difuminado del borde de la selección. La unidad "
+"predeterminada es el píxel, pero puede elegir otras unidades del menú "
+"desplegable."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/float.xml:149(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
-#| "md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+#: src/menus/select/feather.xml:62(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
+"If the selection is on border of the image (or goes beyond the border), this "
+"option acts as if the selected area continued outside the image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
 
-#: src/menus/select/float.xml:8(title)
-msgid "Float"
-msgstr "Flotante"
+#: src/menus/select/feather.xml:68(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
 
-#: src/menus/select/float.xml:12(secondary)
-msgid "Floating selection (command)"
-msgstr "Selección flotante (comando)"
+#: src/menus/select/feather.xml:75(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original. Selection on border."
+msgstr "Crear una selección del borde"
 
-#: src/menus/select/float.xml:15(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
-"into a <quote>floating selection</quote>."
+#: src/menus/select/feather.xml:86(para)
+msgid "Option checked. The right border is not feathered."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Flotante</guimenuitem> convierte una selección "
-"normal en una <quote>Selección flotante</quote>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:19(para)
-msgid ""
-"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
-"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
-"except that before you can resume working on any other layers in the image, "
-"a floating selection must be <emphasis>anchored</emphasis>. That is, you "
-"have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original "
-"layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on "
-"the image outside of the floating selection (see below)."
+#: src/menus/select/feather.xml:97(para)
+msgid "Option unchecked"
 msgstr ""
-"Una selección flotante (a veces llamada una <quote>capa flotante</quote>) es "
-"un tipo de capa temporal que es similar en la función a una capa normal, "
-"excepto que antes de que pueda volver a trabajar en cualquier otra capa de "
-"la imagen, una selección flotante se debe <emphasis>anclar</emphasis>. Eso "
-"es, tiene que unirla a una capa normal (no flotante), generalmente la capa "
-"original (la que estaba activa previamente), por ejemplo, pulsando sobre la "
-"imagen fuera de la selección flotante (ver más abajo)."
 
-#: src/menus/select/float.xml:29(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
 msgid ""
-"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
-"floating selection!"
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
 msgstr ""
-"No puede realizar ninguna operación en otras capas mientras la imagen tiene "
-"una selección flotante."
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
 
-#: src/menus/select/float.xml:34(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
 msgid ""
-"You can use various operations to change the image data on the floating "
-"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
 msgstr ""
-"Puede usar varias operaciones para cambiar los datos de la imagen en una "
-"selección flotante. Sólo puede haber una selección flotante en una imagen a "
-"la vez."
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
 
-#: src/menus/select/float.xml:39(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:66(None)
 msgid ""
-"If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
-"show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
-"difficulty selecting a precise area of the image which you want in a layer. "
-"To avoid this problem, you can make a rectangular selection, transform it "
-"into a floating selection and anchor it to a new layer. Then simply remove "
-"the original layer."
+"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
+"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
 msgstr ""
-"Si muestra los bordes de la capa usando el comando <link linkend=\"gimp-view-"
-"show-layer-boundary\">mostrar el límite de la capa</link>, podría tener "
-"dificultades para seleccionar un área precisa de la imagen que quiera en una "
-"capa. Para evitar este problema, puede hacer una selección rectangular, "
-"transformarla en una selección flotante y anclarla a una capa nueva. "
-"Entonces simplemente elimine la capa original."
+"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
+"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
 
-#: src/menus/select/float.xml:48(para)
-msgid ""
-"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
-"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
-"more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
-"images."
-msgstr ""
-"En las primeras versiones de <acronym>GIMP</acronym>, las selecciones "
-"flotantes se usaron para realizar operaciones sobre una parte limitada de "
-"una imagen. Ahora puede hacer eso más facilmente con las capas, pero todavía "
-"puede usarse de esta manera para trabajar con las imágenes."
+#: src/menus/select/distort.xml:8(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:11(secondary)
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorsión"
 
-#: src/menus/select/float.xml:56(title) src/menus/select/invert.xml:33(title)
-#: src/menus/select/to-channel.xml:24(title) src/menus/select/all.xml:20(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Activar el comando"
+#: src/menus/select/distort.xml:14(primary)
+msgid "Distort Selection"
+msgstr "Distorsionar la selección"
 
-#: src/menus/select/float.xml:59(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+#: src/menus/select/distort.xml:17(title)
+msgid "Example of using Distort on a selection"
+msgstr "Ejemplo del uso de distorsión en una selección"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:35(para)
+msgid "After <quote>Distort</quote>"
+msgstr "Después de <quote>Distorsión</quote>"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:41(para)
+msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
 msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Flotante</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"El comando <quote>Distorsión</quote> deforma el contorno de la selección."
 
-#: src/menus/select/float.xml:68(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:47(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Distorsión</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:57(title)
+msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
+msgstr "Descripción de la ventana del diálogo <quote>Distorsión</quote>"
 
-#: src/menus/select/float.xml:79(title)
-msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
-msgstr "Crear una selección flotante automáticamente"
+#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
+msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Distorsión</quote>"
 
-#: src/menus/select/float.xml:80(para)
-msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
+#: src/menus/select/distort.xml:71(para)
+msgid ""
+"This command has several options which allow to increase or reduce the "
+"deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
+"experiment."
 msgstr ""
-"Algunas operaciones sobre la imagen crean una selección flotante "
-"automáticamente:"
+"Este comando tiene varias opciones que permiten incrementar o reducir la "
+"deformación. No es posible prever el resultado y tendrá que experimentar."
 
-#: src/menus/select/float.xml:85(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:78(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:80(para)
 msgid ""
-"The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
-"\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
-"or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, also create a "
-"floating selection."
+"A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
+"the selection bigger."
 msgstr ""
-"Las operaciones de <quote>pegado</quote>, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
-"\">pegar búfer con nombre</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">pegar</"
-"link> o <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">pegar en</link>, también "
-"crean una selección flotante."
+"Un umbral alto encoge la selección distorsionada. Un umbral bajo hace mayor "
+"la selección."
 
-#: src/menus/select/float.xml:94(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
 msgid ""
-"In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
-"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
-"tool-scale\">Scale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> "
-"and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, create a "
-"floating selection when they are used on a selection, rather than a layer. "
-"When the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>Transform Layer</"
-"emphasis> and a selection already exists, these tools transform the "
-"selection and create a floating selection with the result. If a selection "
-"does not exist, they transform the current layer and do not create a "
-"floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is "
-"<emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating "
-"selection.)"
+"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
+"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
+"original selection or more outside the original selection."
 msgstr ""
-"Además, las herramientas de transformación, <link linkend=\"gimp-tool-flip"
-"\">voltear</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">inclinar</link>, <link "
-"linkend=\"gimp-tool-scale\">escalar</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">rotar</link> y <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspectiva</link> "
-"crean una selección flotante cuando se usan sobre una selección, en lugar de "
-"una capa. Cuando el modo <guilabel>Afectar</guilabel>está en "
-"<emphasis>Transformar la capa</emphasis> y ya existe una selección, estas "
-"herramientas transforman la selección y crean una selección flotante con el "
-"resultado. Si no existe una selección, transforman la capa activa y no crean "
-"una selección flotante. (Si el modo <guilabel>Afectar</guilabel> está en "
-"<emphasis>Transformar la selección</emphasis>, tampoco crean la selección.)"
+"Si la selección activa tiene una forma regular (por ejemplo una selección "
+"rectangular o elíptica), esta opción controla si el contorno nuevo está más "
+"adentro o más afuera de la selección original."
 
-#: src/menus/select/float.xml:112(para)
-msgid ""
-"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
+#: src/menus/select/distort.xml:93(term)
+msgid "Spread"
+msgstr "Difusión"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:95(para)
+msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
+msgstr "Un valor alto de <quote>Difusión</quote> incrementa la deformación."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:101(term)
+msgid "Granularity"
+msgstr "Granularidad"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:103(para)
+msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
 msgstr ""
-"Al pulsar y arrastrar una selección mientras presiona las teclas "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> (consulte la "
-"<xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>) también crea "
-"automáticamente una selección flotante."
+"Un valor alto de <quote>Granularidad</quote> incrementa la deformación."
 
-#: src/menus/select/float.xml:123(title)
-msgid "Anchor a Floating Selection"
-msgstr "Anclar una selección flotante"
+#: src/menus/select/distort.xml:109(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizado"
 
-#: src/menus/select/float.xml:124(para)
-msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
-msgstr "Puede anclar una selección flotante de varias maneras:"
+#: src/menus/select/distort.xml:111(para)
+msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
+msgstr "Un valor alto de <quote>Suavizado</quote> reduce la deformación."
 
-#: src/menus/select/float.xml:127(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:114(para)
 msgid ""
-"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
-"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
-"floating selection. This merges the floating selection with the current "
-"layer."
+"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
+"vertically</guilabel> increases the deformation."
 msgstr ""
-"Puede anclar la selección flotante a la capa activa de la que procede la "
-"selección. Para hacer esto, pulse en cualquier lugar sobre la imagen excepto "
-"sobre la selección flotante. Esto mezcla la selección flotante con la capa "
-"activa."
+"Desactivar el <guilabel>Suavizado horizontal</guilabel> o el "
+"<guilabel>Suavizado vertical</guilabel> incrementa la deformación."
 
-#: src/menus/select/float.xml:135(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:8(title)
+msgid "By Color"
+msgstr "Por color"
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:12(secondary)
+msgid "By Color select"
+msgstr "Seleccionar por color"
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:15(para)
 msgid ""
-"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
-"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+"The <guimenuitem>Select By Color</guimenuitem> command is an alternate way "
+"of accessing the <quote>Select By Color</quote> tool, one of the basic "
+"selection tools. You can find more information about using this tool in "
+"<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link>."
 msgstr ""
-"También puede usar el comando <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">anclar la "
-"capa</link> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+"El comando <guimenuitem>Seleccionar por color</guimenuitem> es una "
+"alternativa para acceder a la herramienta <quote>Seleccionar por color</"
+"quote>, una de las herramientas básicas de selección. Puede encontrar más "
+"información sobre el uso de esta herramienta en <link linkend=\"gimp-tool-by-"
+"color-select\">seleccionar por color</link>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:142(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also anchor the floating selection to the current layer by "
-#| "clicking on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
-#| "\">Layers dialog</link>."
+#: src/menus/select/by_color.xml:26(para)
 msgid ""
-"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
-"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"dialog\">Layers dialog</link>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"También puede anclar la selección flotante en la capa activa pulsando sobre "
-"el botón de ancla en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de "
-"capas</link>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Por color</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/select/float.xml:160(para)
+#: src/menus/select/by_color.xml:35(para)
 msgid ""
-"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
-"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
-"newly created layer."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Si crea una <link linkend=\"gimp-layer-new\">capa nueva</link> mientras hay "
-"una selección flotante, ésta se anclará en esta capa recién creada."
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1762,10 +1824,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/select/border.xml:54(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border…</guimenuitem></"
@@ -1881,7 +1939,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/select/border.xml:189(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
 msgid ""
 "Select border with and without <quote>Selected areas continue outside the "
 "image</quote>"
@@ -1896,102 +1953,6 @@ msgstr "Seleccionar el borde sin (medio) y con (derecha) la selección fijada."
 msgid "Same selections filled with red."
 msgstr "Las mismas selecciones rellenadas con rojo."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:10(title)
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: src/menus/select/invert.xml:14(secondary)
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertir la selección"
-
-#: src/menus/select/invert.xml:17(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts the selection in the "
-"current layer. That means that all of the layer contents which were "
-"previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If "
-"there was no selection before, the command selects the entire layer."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Invertir</guimenuitem> invierte la selección en la "
-"imagen actual. Eso significa que todo el contenido de la capa que estuviera "
-"fuera de la selección ahora está dentro y viceversa. Si no hay ninguna "
-"selección anterior, el comando selecciona la imagen entera."
-
-#: src/menus/select/invert.xml:25(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert"
-#| "\">Invert colors</link> command."
-msgid ""
-"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-invert-"
-"perceptual\">Invert colors</link> command."
-msgstr ""
-"No confunda este comando con el comando <link linkend=\"gimp-layer-invert"
-"\">invertir colores</link>."
-
-#: src/menus/select/invert.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Invertir</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/invert.xml:45(para)
-msgid ""
-"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
-msgstr ""
-"También puede usar el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
-
-#: src/menus/select/invert.xml:51(para)
-msgid ""
-"or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
-"dialog\">Selection Editor</link>"
-msgstr ""
-"o pulse sobre el icono correspondiente en el <link linkend=\"gimp-selection-"
-"dialog\">editor de selección</link>"
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:9(title)
-msgid "Save to Channel"
-msgstr "Guardar en canal"
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:13(secondary)
-msgid "Save selection to channel"
-msgstr "Guardar la selección en un canal"
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:16(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
-"as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
-"can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
-"dialog\">Channel Dialog</link> section."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guardar en canal</guimenuitem> guarda la selección "
-"como un canal. Entonces, el canal puede usarse como un canal de máscara de "
-"selección. Puede encontrar más información sobre los canales en la sección "
-"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">diálogo de canal</link>."
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:27(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Guardar en canal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
-"\">Selection Editor</link>."
-msgstr ""
-"También puede acceder desde el <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
-"\">editor de selección</link>."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/all.xml:51(None)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]