[gnome-software] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 2134b99522f2c75a3b15d6a6f6adc43a63e3aec3
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Wed Aug 18 17:58:15 2021 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 4053 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 2606 insertions(+), 1447 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 64c62a68d..25ecceae7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-03 09:59+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-18 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 01:55+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "更新面板"
 msgid "The update details"
 msgstr "更新的詳細資訊"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1774
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 專案"
 
@@ -244,36 +244,82 @@ msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "顯示一些告知使用者某 App 並非自由軟體的操作介面元素"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr "安裝非自由軟體庫時顯示提示"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "在已安裝應用程式清單中顯示安裝後程式大小"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%93%E6%9C%89%E8%BD%AF%E4%BB%B6'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "闡釋非自由軟體和專有軟體的連結"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr "一份要下載至 app-info 資料夾中的 appstream 檔案指向 URL 清單"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "為所有使用者安裝 AppStream 檔案到系統層級位置上"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr "儲存 gnome-online-account id 以用於登入的字串"
 
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME 軟體 AppStrem 系統域安裝程式"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "無法解析指令列引數"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "您需要指定單一個檔名"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "此程式僅能由 root 使用者使用"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to validate content type"
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "無法驗證內容類型"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to copy"
+msgid "Failed to copy: %s"
+msgstr "無法複製"
+
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "軟體安裝"
@@ -282,139 +328,383 @@ msgstr "軟體安裝"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "安裝選取的軟體到系統中"
 
-#: src/gnome-software.ui:11
-msgid "Select All"
-msgstr "全選"
-
-#: src/gnome-software.ui:17
-msgid "Select None"
-msgstr "全不選"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "No cartoon violence"
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "沒有漫畫暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "No fantasy violence"
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "沒有幻想暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "No realistic violence"
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "沒有現實暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-software.ui:36
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "軟體庫(_S)"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "沒有性暴力"
 
-#: src/gnome-software.ui:41
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "更新偏好設定(_U)"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "軟體"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "返回"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr ""
 
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:97
-msgid "_Explore"
-msgstr "探索(_E)"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr ""
 
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:120
-msgid "_Installed"
-msgstr "已安裝(_I)"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr ""
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:160
-msgid "_Updates"
-msgstr "更新(_U)"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-software.ui:229
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "No inappropriate humor"
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "沒有不適切之幽默"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Discrimination"
+msgstr "文件說明"
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
-msgid "Source"
-msgstr "來源"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "軟體庫"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabling"
+msgid "Gambling"
+msgstr "啟用中"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:386
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "檢視磁碟"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Purchase"
+msgid "Purchasing"
+msgstr "購買"
 
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:839
-msgid "Network Settings"
-msgstr "網路設定值"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr ""
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:402
-msgid "Restart Now"
-msgstr "立刻重新啟動"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr ""
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:410
-msgid "More Information"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Details"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "來源細節"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information"
+msgid "Identifying Information"
 msgstr "更多資訊"
 
-#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "自動更新已暫停"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-software.ui:481
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "深入瞭解(_M)"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Construction"
+msgid "Prostitution"
+msgstr "建築"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Adults Only"
+msgid "Adultery"
+msgstr "僅限成人 (18+)"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "No sexualized characters"
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "沒有性化角色"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Desecration"
+msgstr "簡報"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Humanities"
+msgid "Human Remains"
+msgstr "人文"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+#, fuzzy
+#| msgctxt "origin"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
-#: lib/gs-app.c:5173
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:152
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:86
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+msgid "Age Rating"
+msgstr "年齡分級"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Show verbose debugging information"
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "詳細顯示除錯用訊息"
+
+#: lib/gs-app.c:5607
 msgid "Local file"
 msgstr "本機檔案"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
 #. the second %s is replaced with the packaging format.
 #. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5189
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:392
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5257
+#: lib/gs-app.c:5699
 msgid "Package"
 msgstr "軟體包"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
 msgid "Pending"
 msgstr "擱置中"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "Pending install"
+msgstr "安裝待決…"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending"
+msgid "Pending remove"
+msgstr "擱置中"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:321
 msgid "Installed"
 msgstr "已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:365
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
 msgid "Installing"
 msgstr "安裝中"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
 msgid "Removing"
 msgstr "移除中"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1069
-#: src/gs-details-page.ui:202
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "解除安裝(_U)"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "可以透過網路溝通"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "系統服務"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "可以存取系統匯流排的 D-Bus 服務"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "作業階段服務"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "可以存取作業階段匯流排 D-Bus 服務"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "裝置"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "可以存取系統裝置檔案"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "家資料夾"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "可以檢視、編輯、建立檔案"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "可以檢視檔案"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "檔案系統"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "下載資料夾"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "可以檢視並變更任何設定"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "傳統顯示系統"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "使用舊式、不安全的顯示系統"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "沙盒跳脫"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "可以跳脫沙盒並繞過任何限制"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %f"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %f"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "未提供更新的詳細資訊。"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
+#: src/gs-shell.ui:376 src/gs-shell.ui:464
+msgid "Go back"
+msgstr "返回"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "需要開通其他取用權"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:551
 msgid "Version History"
 msgstr "版本歷史紀錄"
 
@@ -434,59 +724,58 @@ msgstr "沒有這個發行版本的詳細資訊"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
-#: src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y年%m月%e日"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "初始啟動模式:可以是「updates」(更新)、「updated」(已更新)、「installed」(已"
 "安裝) 或「overview」(概覽)"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "MODE"
 msgstr "模式"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Search for applications"
 msgstr "搜尋用程式"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "SEARCH"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "顯示應用程式細節(使用應用程式 ID)"
 
-#: src/gs-application.c:141 src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "顯示應用程式細節(使用軟體包名稱)"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "安裝應用程式(使用應用程式 ID)"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "開啟本機軟體包檔案"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:151
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -494,31 +783,35 @@ msgstr ""
 "這個動作預期的互動種類:可以是「none」(沒有)、「notify」(通知)或「full」(完"
 "整)"
 
-#: src/gs-application.c:152
+#: src/gs-application.c:154
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "詳細顯示除錯用訊息"
 
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:156
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "在背景安裝任何待安裝的更新"
 
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:158
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "顯示更新偏好設定"
 
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:160
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "退出執行中的實體"
 
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:162
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "AppStream 偏好使用本地端檔案來源"
 
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:164
 msgid "Show version number"
 msgstr "顯示版本號碼"
 
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:358
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:361
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013, 2015, 2018, 2020.\n"
@@ -526,36 +819,331 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2132
 msgid "About Software"
 msgstr "關於《軟體》"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:363
+#: src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "管理系統軟體的絕佳方式。"
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:591
+#: src/gs-application.c:566
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "抱歉!沒有該應用程式的詳細資訊。"
 
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:113 src/gs-storage-context-dialog.c:126
+msgid "Installed Size"
+msgstr "安裝後大小"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "包括 %s、%s、%s 等。"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "包括 %s、%s、%s 等。"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "包括 %s、%s、%s 等。"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:125
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:134 src/gs-storage-context-dialog.c:155
+msgid "Download Size"
+msgstr "下載大小"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:137
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:139
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
+msgid "Size is unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:222
+msgid "No permissions"
+msgstr "沒有取用權"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:229
+msgid "Has network access"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "System Services"
+msgid "Uses system services"
+msgstr "系統服務"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Services"
+msgid "Uses session services"
+msgstr "作業階段服務"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "可以存取系統裝置檔案"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:258
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:266
+msgid "Can read all your data"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:273
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:280
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:287 src/gs-safety-context-dialog.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Can view and change any settings"
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "可以檢視並變更任何設定"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:294 src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "使用舊式、不安全的顯示系統"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:301 src/gs-safety-context-dialog.c:198
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "可以獲得任意取用權"
+
+#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:313
+msgid "App has unknown permissions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "專有授權"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:331
+msgid "Auditable code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:311
+msgid "App comes from a trusted source"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:347 src/gs-safety-context-dialog.c:321
+msgid "App developer is verified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:359 src/gs-app-context-bar.c:616
+msgid "; "
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:367
+msgid "Safe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:374
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:381
+msgid "Unsafe"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:488
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Mobile Only"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:457
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:462 src/gs-app-context-bar.c:495
+#: src/gs-app-context-bar.c:502 src/gs-app-context-bar.c:542
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+msgid "Desktop Only"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:463
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:467 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:468 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:489 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:496 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "必須重新啟動"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "必須重新啟動"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:514
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:515
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:529
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:530
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:543
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:548
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "該應用程式不含年齡不適當內容。"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "No update description available."
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "未提供更新的詳細資訊。"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
-msgid "Visit website"
+#: src/gs-app-row.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Visit website"
+msgid "Visit Website"
 msgstr "造訪網站"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
+#: src/gs-app-row.c:149
 msgid "Install…"
 msgstr "安裝…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -563,45 +1151,80 @@ msgstr "取消"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
 msgid "Install"
 msgstr "安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:173
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:295
+#: src/gs-page.c:523
 msgid "Uninstall"
 msgstr "解除安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:178
+#: src/gs-app-row.c:202
 msgid "Uninstalling"
 msgstr "正在解除安裝"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:285
+#: src/gs-app-row.c:312
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "更新過程中不能使用裝置。"
 
-#: src/gs-app-row.c:473 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "需要開通其他權限"
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "來源:%s"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:480
+#: src/gs-app-row.c:511
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "由 %s 改名"
 
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translations"
+msgstr "翻譯"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Translation"
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "翻譯"
+
 #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
 #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
 #, c-format
@@ -612,9 +1235,8 @@ msgstr "登入需要遠端 %s (領域 %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "需要登入"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
-#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:310
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -636,52 +1258,33 @@ msgstr "密碼(_P)"
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
 #: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "特選"
 
-#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
-#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:453
-#, c-format
-msgid "Featured %s"
-msgstr "%s特選"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
-msgid "Rating"
-msgstr "評等"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:111
-msgid "Show"
-msgstr "顯示"
-
-#: src/gs-category-page.ui:128
-msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr "子類別過濾選單"
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor’s Pick"
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "編輯精選"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:159
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated"
+msgid "New & Updated"
+msgstr "更新"
 
-#: src/gs-category-page.ui:175
-msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr "子類別排序選單"
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Updates"
+msgid "Other Apps"
+msgstr "其他更新"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
 #: lib/gs-cmd.c:193
@@ -694,398 +1297,352 @@ msgstr "請輸入 1 到 %u 間的數字:"
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "選擇應用程式:"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
 msgstr "特選"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:23
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D 圖形"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "攝影"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "掃描"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "向量圖形"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "檢視器"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "音訊創作和編輯"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:29
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:48
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
 msgstr "音樂播放器"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
+#: lib/gs-desktop-data.c:52
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "編解碼器"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:59
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
+#: lib/gs-desktop-data.c:65
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "特選"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "除錯器"
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDE"
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "資料庫"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: lib/gs-desktop-data.c:76
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "財經"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "特選"
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "文書處理器"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "人工智慧"
+#: lib/gs-desktop-data.c:84
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "文字編輯器"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文"
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "網頁瀏覽器"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化學"
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "輸入來源"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "語言"
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "語言包"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "數學"
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "在地化"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "機器人"
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "硬體驅動程式"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
+#: lib/gs-desktop-data.c:106
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
+#: lib/gs-desktop-data.c:109
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "特選"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:101
+#: lib/gs-desktop-data.c:112
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:104
+#: lib/gs-desktop-data.c:115
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "冒險"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:118
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "機臺"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "方塊"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "棋盤"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "紙牌"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:130
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "模擬器"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:133
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "孩童"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:136
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "邏輯"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:129
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "角色扮演"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:132
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "運動"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "策略"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+#: lib/gs-desktop-data.c:153
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+#: lib/gs-desktop-data.c:156
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "特選"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D 圖形"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "攝影"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "掃描"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "向量圖形"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "檢視器"
+#: lib/gs-desktop-data.c:159
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
+#: lib/gs-desktop-data.c:177
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "特選"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "行事曆"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "資料庫"
-
 #: lib/gs-desktop-data.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "財經"
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工智慧"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "文書處理器"
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化學"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "編解碼器"
+#: lib/gs-desktop-data.c:193
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "語言"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "輸入來源"
+#: lib/gs-desktop-data.c:197
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "數學"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "語言包"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "在地化"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "硬體驅動程式"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:218
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "特選"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "聊天"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "新聞"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "網頁瀏覽器"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "特選"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "文字編輯器"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "特選"
+#: lib/gs-desktop-data.c:208
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "機器人"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:211
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "藝術"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:266
+#: lib/gs-desktop-data.c:214
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "傳記"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:217
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "漫畫"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:272
+#: lib/gs-desktop-data.c:220
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "小說"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:275
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "健康"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:278
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "歷史"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:281
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "生活風格"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:284
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "政治"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
+#: lib/gs-desktop-data.c:235
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "運動"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: lib/gs-desktop-data.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "音訊和視訊"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "開發者工具"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: lib/gs-desktop-data.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "教育和科學"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "遊戲"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: lib/gs-desktop-data.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "圖形和攝影"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: lib/gs-desktop-data.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "生產力"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
-#: src/gs-installed-page.c:455
-msgid "Add-ons"
-msgstr "附加元件"
+#: lib/gs-desktop-data.c:242
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:245
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "特選"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:248
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "除錯器"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:251
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:262
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:264
+msgid "Work"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: lib/gs-desktop-data.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "溝通和新聞"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#| msgid "Players"
+msgid "Play"
+msgstr "播放器"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgid "Socialize"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: lib/gs-desktop-data.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "參考"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "_Learn More"
+msgid "Learn"
+msgstr "深入瞭解(_L)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: lib/gs-desktop-data.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "公用程式"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Developer"
+msgid "Develop"
+msgstr "開發者"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
@@ -1121,7 +1678,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "最近安裝的更新可供評論"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
 msgid "Restart"
 msgstr "重新啟動"
 
@@ -1136,7 +1693,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "是否安裝第三方軟體?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "啟用第三方軟體庫?"
 
@@ -1189,67 +1746,75 @@ msgstr "啟用並安裝"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:505
+#: src/gs-common.c:494
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "軟體包管理員的詳細錯誤資訊如下:"
 
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
 msgid "Details"
 msgstr "細節"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:688
+#: src/gs-common.c:695
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "更新已安裝"
 
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter GApplication service mode"
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "請輸入 GApplication 服務模式"
+
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:693
+#: src/gs-common.c:711
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "必須重新啟動才能讓改變生效。"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:700
+#: src/gs-common.c:718
 msgid "Not Now"
 msgstr "現在不是時候"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:810
 msgid "Just now"
 msgstr "就在剛才"
 
-#: src/gs-common.c:744
+#: src/gs-common.c:812
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d 分鐘前"
 
-#: src/gs-common.c:748
+#: src/gs-common.c:816
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d 小時前"
 
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:820
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 日前"
 
-#: src/gs-common.c:756
+#: src/gs-common.c:824
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d 週前"
 
-#: src/gs-common.c:760
+#: src/gs-common.c:828
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d 月前"
 
-#: src/gs-common.c:764
+#: src/gs-common.c:832
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1320,244 +1885,97 @@ msgstr "需要額外的軟體包"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "在軟體中尋找"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
-msgid "_Read More"
-msgstr "閱讀更多(_R)"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
+#: src/gs-details-page.ui:965
+msgid "_Show More"
+msgstr "顯示更多(_S)"
 
 #: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "閱讀更少(_R)"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show More"
+msgid "_Show Less"
+msgstr "顯示更多(_S)"
 
-#: src/gs-details-page.c:360
+#: src/gs-details-page.c:347
 msgid "Removing…"
 msgstr "移除中…"
 
+#: src/gs-details-page.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "必須重新啟動"
+
+#: src/gs-details-page.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "必須重新啟動"
+
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:381
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "安裝待決…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:388
 msgid "Pending update…"
 msgstr "更新待決…"
 
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:400
-msgid "Preparing…"
-msgstr "準備中…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-details-page.c:1003
-#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
-msgid "_Install"
-msgstr "安裝(_I)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-third-party-repo-row.c:76
-msgid "_Install…"
-msgstr "安裝(_I)…"
-
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:1045
-msgid "_Launch"
-msgstr "啟動(_L)"
-
-#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
-
-#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "可以透過網路溝通"
-
-#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "系統服務"
-
-#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "可以存取系統匯流排的 D-Bus 服務"
-
-#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "作業階段服務"
-
-#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "可以存取作業階段匯流排 D-Bus 服務"
-
-#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "裝置"
-
-#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "可以存取系統裝置檔案"
-
-#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1105
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "家資料夾"
-
-#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1106
-#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "可以檢視、編輯、建立檔案"
-
-#: src/gs-details-page.c:1105 src/gs-details-page.c:1107
-#: src/gs-details-page.c:1109 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "可以檢視檔案"
-
-#: src/gs-details-page.c:1106 src/gs-details-page.c:1107
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "檔案系統"
-
-#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-details-page.c:1109
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "下載資料夾"
-
-#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
-
-#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "可以檢視並變更任何設定"
-
-#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "傳統顯示系統"
-
-#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "使用舊式、不安全的顯示系統"
-
-#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "沙盒跳脫"
-
-#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "可以跳脫沙盒並繞過任何限制"
-
-#: src/gs-details-page.c:1127
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "此應用程式已完全採沙盒方式運行。"
-
-#: src/gs-details-page.c:1135
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr "無法判定此應用程式可存取系統的什麼部份。這對於老舊應用程式來說很常見。"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1330
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "永不"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1383
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: src/gs-details-page.c:1436
-msgctxt "App permissions"
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: src/gs-details-page.c:1438
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Low"
-msgstr "低"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:404
+msgid "Preparing…"
+msgstr "準備中…"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Uninstalling"
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "正在解除安裝"
 
-#: src/gs-details-page.c:1440
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
+#: src/gs-details-page.ui:239
+msgid "_Install"
+msgstr "安裝(_I)"
 
-#: src/gs-details-page.c:1442
-msgctxt "App permissions"
-msgid "High"
-msgstr "高"
+#: src/gs-details-page.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "重新啟動"
 
-#: src/gs-details-page.c:1444
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:865
+msgid "_Install…"
+msgstr "安裝(_I)…"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1808
+#: src/gs-details-page.c:1396
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "您需要網際網路存取才能寫評論"
 
-#: src/gs-details-page.c:2008 src/gs-details-page.c:2024
+#: src/gs-details-page.c:1541 src/gs-details-page.c:1557
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "找不到「%s」"
 
-#: src/gs-details-page.c:2090 src/gs-details-page.c:2125
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2113
 msgid "Loading…"
 msgstr "載入中…"
 
-#: src/gs-details-page.c:2563
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "該應用程式不含年齡不適當內容。"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2672
-msgid "Public domain"
-msgstr "公版著作"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2675
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr "https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AC%E6%9C%89%E9%A2%86%E5%9F%9F";
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2682
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-tw.html";
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2692 src/gs-details-page.ui:1285
-msgid "Free Software"
-msgstr "自由軟體"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2749
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "使用者受下列授權條款約束:"
-
-#: src/gs-details-page.c:2776 src/gs-details-page.ui:1357
-msgid "More information"
-msgstr "詳細資訊"
-
 #: src/gs-details-page.ui:8
 msgid "Details page"
 msgstr "細節頁面"
@@ -1566,223 +1984,165 @@ msgstr "細節頁面"
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "載入應用程式細節中…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:232
-msgid "Downloading"
-msgstr "下載中"
+#: src/gs-details-page.ui:79
+msgid ""
+"This app is not available in your language and will appear in US English."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:87
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Translation"
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "翻譯"
 
-#: src/gs-details-page.ui:272
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:256
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:269
 msgid "_Update"
 msgstr "更新(_U)"
 
+#: src/gs-details-page.ui:335
+msgid "Downloading"
+msgstr "下載中"
+
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:288
+#: src/gs-details-page.ui:357
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "加入捷徑(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:302
+#: src/gs-details-page.ui:373
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "移除捷徑(_M)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:376
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "未提供螢幕擷圖"
+#: src/gs-details-page.ui:465 src/gs-installed-page.ui:120
+msgid "Add-ons"
+msgstr "附加元件"
 
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:477
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "選取的附加元件會隨該程式一併安裝。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:585
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "此類應用程式僅可在有網際網路連線時可以使用。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:606
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "包含軟體庫"
 
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:607
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
 msgstr "此應用程式內含可提供更新、並存取其他軟體的軟體庫。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:523
+#: src/gs-details-page.ui:625
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "未包含軟體庫"
 
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:626
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
 msgstr "此應用程式不含軟體庫。它不會有新版本更新。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:532
+#: src/gs-details-page.ui:645
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "此軟體已經由您的散布版提供,不應替換。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:539
+#: src/gs-details-page.ui:663
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "已識明軟體庫"
 
-#: src/gs-details-page.ui:540
+#: src/gs-details-page.ui:664
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
 msgstr "加入此軟體庫可讓您存取更多軟體與升級。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:665
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "請務必只使用您信任的軟體庫。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:551
-msgid "_Website"
+#: src/gs-details-page.ui:730
+msgid "No Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:740
+msgid ""
+"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
+"tracker."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:768
+#, fuzzy
+#| msgid "_Website"
+msgid "Project _Website"
 msgstr "網站(_W)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:794
 msgid "_Donate"
 msgstr "贊助(_D)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:670
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "支援您的本地語言"
-
-#: src/gs-details-page.ui:681
-msgid "Documentation"
-msgstr "文件說明"
-
-#: src/gs-details-page.ui:692
-msgid "Release Activity"
-msgstr "發行活躍"
-
-#: src/gs-details-page.ui:703
-msgid "System Integration"
-msgstr "系統整合"
-
-#: src/gs-details-page.ui:714
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "沙盒運行"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "頻道"
-
-#: src/gs-details-page.ui:770
-msgid "Age Rating"
-msgstr "年齡分級"
-
-#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
-msgid "Permissions"
-msgstr "權限"
+#: src/gs-details-page.ui:820
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Translation"
+msgid "_Contribute Translations"
+msgstr "翻譯"
 
 #: src/gs-details-page.ui:846
-msgid "Updated"
-msgstr "更新"
-
-#: src/gs-details-page.ui:880
-msgid "Category"
-msgstr "類別"
-
-#: src/gs-details-page.ui:917
-msgid "Installed Size"
-msgstr "安裝後大小"
-
-#: src/gs-details-page.ui:948
-msgid "Download Size"
-msgstr "下載大小"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1010
-msgid "Developer"
-msgstr "開發者"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1056
-msgid "License"
-msgstr "授權"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
-msgid "Free"
-msgstr "自由授權"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
-msgid "Proprietary"
-msgstr "專有授權"
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr ""
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1099
-msgctxt "Application license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: src/gs-details-page.ui:872
+msgid "_Help"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1131
+#: src/gs-details-page.ui:925
 msgid "Reviews"
 msgstr "評論"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1149
+#: src/gs-details-page.ui:943
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "撰寫評論(_W)"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1170
-msgid "_Show More"
-msgstr "顯示更多(_S)"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1296
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr "這代表該軟體著作可以讓您自由運用、複製、散布、研究、和修改。"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1336
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "專有軟體"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1347
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"這代表該軟體著作屬於特定人士或公司所有。他們通常會限制您的使用方式,而且一般"
-"來說無法存取其軟體源始碼。"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1379
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "不明的軟體授權"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1390
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "此軟體的授權條款細則尚未可知。"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1410
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "該應用程式因下列特點而列於此分級:"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:1042 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1424
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "此分級沒有可用的詳細資訊。"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "下載額外的中介資料檔案中…"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:143
 msgid " and "
 msgstr " 與 "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
+#: src/gs-extras-page.c:146
 msgid ", "
 msgstr "、"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
+#: src/gs-extras-page.c:172
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1790,45 +2150,41 @@ msgstr[0] "%s 文書的可用字型"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:180
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "%s 有可用的軟體"
 
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "無法尋找要求的軟體"
-
-#: src/gs-extras-page.c:256
+#: src/gs-extras-page.c:243
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "找不到要求的軟體"
 
-#: src/gs-extras-page.c:258
+#: src/gs-extras-page.c:245
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "無法尋找要求的軟體"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:341
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "找不到 %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:345
 msgid "on the website"
 msgstr "於網站"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:352
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "沒有應用程式可開啟檔案 %s。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1837,21 +2193,21 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得缺少的應用程式的選項
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "沒有應用程式可支援 %s。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s 無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1860,14 +2216,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得支援此格式的程式的選
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:396
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "沒有可支援 %s 文書的字型。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1876,14 +2232,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外字型的選項可在 %s
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:407
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1893,14 +2249,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:418
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "支援 %s 的 Plasma 資源無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1909,14 +2265,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外 Plasma 資源的選項
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:429
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "沒有 %s 的印表機驅動程式可用。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
+#: src/gs-extras-page.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1925,13 +2281,13 @@ msgstr ""
 "%s 的相關資訊,以及該如何取得支援這個印表機的驅動程式的選項可在 %s 找到。"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:477
 msgid "the documentation"
 msgstr "文件說明"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -1940,7 +2296,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "找不到 %2$s 所要求的 %1$s。請參閱 %3$s 瞭解更多資訊。"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -1950,15 +2306,21 @@ msgid_plural ""
 "information."
 msgstr[0] "找不到您所搜尋的 %s。請參閱 %s 瞭解更多資訊。"
 
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
-msgid "Failed to find any search results"
+#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find any search results"
+msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "找不到任何結果"
 
-#: src/gs-extras-page.c:852
+#: src/gs-extras-page.c:848
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s 檔案格式"
 
+#: src/gs-extras-page.c:1223
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "無法尋找要求的軟體"
+
 #: src/gs-extras-page.ui:7
 msgid "Codecs page"
 msgstr "編解碼器頁面"
@@ -1975,15 +2337,15 @@ msgstr "下一個"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "特選程式列表"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
 msgid "Welcome"
 msgstr "歡迎"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "歡迎使用《軟體》"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -1992,65 +2354,279 @@ msgstr ""
 "《軟體》讓您安裝所有您需要的軟體,在一個地方滿足所有需求。請看看我們的推薦項"
 "目,瀏覽各項分類,或是直接搜尋您想要使用的應用程式。"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "瀏覽軟體(_B)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "已解除安裝"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "已安裝"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "開放桌面評等支援"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "已更新"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "歷史"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:450
-msgid "System Applications"
-msgstr "系統應用程式"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "必須重新啟動"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "開放桌面評等支援"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "Steam Support"
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Steam 支援"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "必須重新啟動"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Steam Support"
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Steam 支援"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "需要登入"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Steam Support"
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Steam 支援"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "需要登入"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "需要登入"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "需要登入"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "必須重新啟動"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Snap 支援"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "硬體支援"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "已安裝頁"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * installed applications and the applications which are
-#. * currently being installed or removed.
-#: src/gs-installed-page.c:461
+#: src/gs-installed-page.ui:54
 msgid "In Progress"
 msgstr "進行中"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed
-#. * applications on the installed page.
-#: src/gs-installed-page.c:466
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
 msgid "Applications"
 msgstr "應用程式"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "已安裝頁"
+#: src/gs-installed-page.ui:98
+msgid "System Applications"
+msgstr "系統應用程式"
+
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr "社群建置"
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released "
+"under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "專有授權"
+
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
+"works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell if "
+"the app is insecure.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this app or influence its development."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.ui:132
+msgid "Get _Involved"
+msgstr "參與貢獻(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
@@ -2061,10 +2637,15 @@ msgstr "正在下載軟體目錄"
 msgid "Loading page"
 msgstr "正載入頁面"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:48
+#: src/gs-loading-page.ui:14
 msgid "Starting up…"
 msgstr "正在初始啟動…"
 
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:267
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "自動更新已暫停"
+
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
 msgid ""
 "The current network is metered. Metered connections have data limits or "
@@ -2092,10 +2673,20 @@ msgstr "開啟網路設定值(_S)"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "調解頁面"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "沒有評論需要調解"
 
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "下載應用程式評等中…"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
 #: src/gs-origin-popover-row.c:72
 msgid "system"
@@ -2106,13 +2697,18 @@ msgstr "系統層級"
 msgid "user"
 msgstr "使用者層級"
 
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "頻道"
+
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
 #: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
 msgid "Branch"
 msgstr "分支"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -2121,64 +2717,65 @@ msgstr "URL"
 msgid "Installation"
 msgstr "安裝"
 
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:272
+msgid "Additions"
+msgstr "新增"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:276
+msgid "Removals"
+msgstr "移除"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:341 src/gs-updates-page.c:1361
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:320
-msgid "More…"
-msgstr "更多…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:482
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "推薦的音訊和視訊應用程式"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:487
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "推薦的遊戲"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:492
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "推薦的圖形藝術應用程式"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:497
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "推薦的生產力應用程式"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:844 src/gs-repos-dialog.c:836
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "從選取的第三方來源存取更多軟體。"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:848 src/gs-repos-dialog.c:840
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr "此軟體有部分是專有授權,因此對於使用、分享、存取軟體源碼等都有所限制。"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:284
+msgid "Downgrades"
+msgstr "降級"
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:853 src/gs-repos-dialog.c:845
-msgid "Find out more…"
-msgstr "深入瞭解…"
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:688
+msgid "selected external sources"
+msgstr "選取額外來源"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr "提供額外軟體,包含一些網頁瀏覽器和遊戲。"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:861 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:699 src/gs-repos-dialog.c:198
 msgid "Enable"
 msgstr "啟用"
 
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-shell.ui:308
+msgid "Explore"
+msgstr "探索"
+
 #: src/gs-overview-page.ui:8
 msgid "Overview page"
 msgstr "概覽頁"
@@ -2187,40 +2784,37 @@ msgstr "概覽頁"
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "啟用第三方軟體庫?"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:96
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "編輯精選"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:122
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "最近發行"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:156
-msgid "Categories"
-msgstr "類別"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:223
+#: src/gs-overview-page.ui:212
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "找不到應用程式資料"
 
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: src/gs-page.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "User declined installation"
+msgstr "安裝待決…"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#: src/gs-page.c:356
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "準備 %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:492
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "您確定要移除 %s 軟體庫?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2229,47 +2823,60 @@ msgstr "所有來自 %s 的應用程式都將被移除,若未來您想再次
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
+#: src/gs-page.c:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "您是否想要解除 %s 的安裝?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s 將被解除安裝,將來若您想使用時則須再次安裝。"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:87
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s(已安裝)"
+#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
+#: src/gs-picture.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Mature"
+msgid "Picture"
+msgstr "成熟 (17+)"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "更新偏好設定"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr "使用行動數據或計費連線時,將停用自動更新。"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "自動更新"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr "使用行動數據或計費連線時,將停用自動更新。"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "在背景安裝任何待安裝的更新"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
 msgid "Automatic Update Notifications"
 msgstr "自動更新通知"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "當更新已經自動安裝完成時顯示通知。"
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2278,17 +2885,89 @@ msgstr ""
 "目前安裝的軟體有些和 %s 並不相容。若您希望繼續,則下列軟體在升級過程中會自動"
 "移除:"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "不相容的軟體"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
 msgid "_Continue"
 msgstr "繼續(_C)"
 
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#, c-format
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr "從「%s」安裝的軟體將中止接收更新。"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "是否停用軟體庫?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "是否移除軟體庫?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
+msgid "_Disable"
+msgstr "停用(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:283
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:597
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "啟用新的軟體庫"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:598
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "新增軟體庫時隨即啟用。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:607
+msgid "more information"
+msgstr "更多資訊"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "從選取的第三方來源取用其他軟體庫 — %s。"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:617
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Fedora 第三方軟體庫"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:823
+msgid "the operating system"
+msgstr "作業系統"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "這些軟體庫可補充 %s 提供的預設軟體。"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "軟體庫"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+msgid "No Repositories"
+msgstr "沒有軟體庫"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#: src/gs-repo-row.c:155
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2296,7 +2975,7 @@ msgstr[0] "已安裝 %u 項應用程式"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#: src/gs-repo-row.c:162
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2305,7 +2984,7 @@ msgstr[0] "已安裝 %u 個附加元件"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#: src/gs-repo-row.c:170
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2314,7 +2993,7 @@ msgstr[0] "%u 項應用程式"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#: src/gs-repo-row.c:176
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2324,108 +3003,19 @@ msgstr[0] "%u 個附加元件"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#: src/gs-repo-row.c:183
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s 和 %s 現已安裝"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "移除「%s」?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "停用「%s」?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr "由此軟體庫安裝的軟體將不再接收更新,包括安全性修正。"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
-msgid "Disable"
-msgstr "停用"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
-msgid "the operating system"
-msgstr "作業系統"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:232
 #, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "這些軟體庫可補充 %s 提供的預設軟體。"
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "第三方軟體庫"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "無額外軟體庫"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "啟用(_E)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "移除(_R)…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "停用(_D)…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "啟用中"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "停用中"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "已啟用"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "已停用"
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
@@ -2497,6 +3087,10 @@ msgstr "張貼評論"
 msgid "_Post"
 msgstr "張貼(_P)"
 
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "評等"
+
 #: src/gs-review-dialog.ui:110
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
@@ -2525,10 +3119,9 @@ msgstr ""
 "參見我們的<a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>隱私政策</a>來瞭解程式會"
 "傳送哪些資料。"
 
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "總評論數"
+#: src/gs-review-histogram.ui:100
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "五星評等"
 
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
 #: src/gs-review-row.c:58
@@ -2562,72 +3155,314 @@ msgid "Report"
 msgstr "提報"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:89
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "這則評論對您有用嗎?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:106
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:115
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
+#: src/gs-review-row.ui:124
 msgid "Meh"
 msgstr "隨便"
 
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:135
 msgid "Report…"
 msgstr "提報…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
+#: src/gs-review-row.ui:148
 msgid "Remove…"
 msgstr "移除…"
 
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
+msgid "Unknown Permissions"
+msgstr "權限不明"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
+msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+msgstr "尚未得知此程式所需要的取用權"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "No Permissions"
+msgstr "沒有取用權"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "程式完全在沙盒內運行"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+msgid "Network Access"
+msgstr "網路存取"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "可以存取網際網路"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+msgid "No Network Access"
+msgstr "沒有網路存取"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "無法存取網際網路"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "使用系統服務"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "可以請求系統服務的資料"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:170
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "使用作業階段服務"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "可以請求作業階段服務的資料"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
+msgid "Device Access"
+msgstr "裝置存取"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:179
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "可以存取如網路攝像機、遊戲控制器等裝置"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+msgid "No Device Access"
+msgstr "無裝置存取"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "無法存取如網路攝像機、遊戲控制器等裝置"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "舊式視窗顯示系統"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "任意取用"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:205
+msgid "User Settings"
+msgstr "使用者設定值"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "完整檔案系統讀取/寫入存取"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "可以讀取與寫入檔案系統上的所有資料"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "家目錄資料夾讀取/寫入存取"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "可以讀取與寫入您的家目錄下的所有檔案"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "完整檔案系統讀取存取"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:236
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "可以讀取檔案系統上的所有資料"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "家目錄資料夾讀取存取"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "可以讀取您的家目錄下的所有資料"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "下載資料夾讀取/寫入存取"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloads folder"
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "下載資料夾"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "File system"
+msgid "No File System Access"
+msgstr "檔案系統"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "可以存取系統裝置檔案"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "專有授權"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:297
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+msgid "Auditable Code"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s 現在已安裝"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:338
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s 現在已安裝"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s 現在已安裝"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+msgid "License"
+msgstr "授權"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+msgid "SDK"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "螢幕擷圖"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "螢幕擷圖"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "未提供螢幕擷圖"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:348
+#: src/gs-screenshot-image.c:345
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "找不到螢幕擷圖"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:365
+#: src/gs-screenshot-image.c:362
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "無法載入影像"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:507
+#: src/gs-screenshot-image.c:504
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "找不到螢幕擷圖的大小"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:588
+#: src/gs-screenshot-image.c:585
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "無法建立快取"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:598
+#: src/gs-screenshot-image.c:595
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "螢幕擷圖無效"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:615
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "螢幕擷圖無法使用"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:684
+#: src/gs-screenshot-image.c:694
 msgid "Screenshot"
 msgstr "螢幕擷圖"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
+#: src/gs-search-page.c:172
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2637,7 +3472,13 @@ msgstr[0] "其他 %u 項符合"
 msgid "Search page"
 msgstr "搜尋頁"
 
-#: src/gs-search-page.ui:54
+#: src/gs-search-page.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "搜尋用程式"
+
+#: src/gs-search-page.ui:39
 msgid "No Application Found"
 msgstr "找不到應用程式"
 
@@ -2649,81 +3490,81 @@ msgstr "找不到應用程式"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1146 src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1166
+#: src/gs-shell.c:1170
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "「%s」"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
+#: src/gs-shell.c:1216
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "無法從 %s 下載韌體更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1222
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "無法從 %s 下載更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1229 src/gs-shell.c:1274
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "無法下載更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1235
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "無法下載更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1244
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "無法從 %s 下載更新:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1249
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "無法下載更新:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1256
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "無法下載更新:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1261
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "無法下載更新:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1266
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "無法下載更新:您的權限無法安裝軟體"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1277
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "無法取得更新清單"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1319
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "無法安裝 %s,因為從 %s 下載失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1325
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "無法安裝 %s,因為下載失敗"
@@ -2732,72 +3573,72 @@ msgstr "無法安裝 %s,因為下載失敗"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1338
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "無法安裝 %s,因為無法使用 %s 執行時期環境"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "無法安裝 %s,因為尚未支援"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1351
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "無法安裝:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1357
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "無法安裝:應用程式內含無效格式"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1362
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "無法安裝 %s:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "無法安裝 %s:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1376
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "無法安裝 %s:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "無法安裝 %s:您的權限無法安裝軟體"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1391
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "無法安裝 %s:需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1398
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "無法安裝 %s:電池電量過低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1407
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "無法安裝 %s"
@@ -2806,14 +3647,14 @@ msgstr "無法安裝 %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1453
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "無法從 %2$s 更新 %1$s,因為下載失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1460
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "因為下載失敗而無法更新 %s"
@@ -2821,70 +3662,70 @@ msgstr "因為下載失敗而無法更新 %s"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1467
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "因為下載失敗而無法從 %s 安裝更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "因為下載失敗而無法安裝更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1477
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "無法更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1487
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "無法更新 %s:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1492
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "無法安裝更新:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "無法更新 %s:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1507
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "無法安裝更新:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1516
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "無法更新 %s:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "無法安裝更新:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1530
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "無法更新 %s:您的權限無法更新軟體"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1536
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2892,41 +3733,41 @@ msgstr "無法安裝更新:您的權限無法更新軟體"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1546
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "無法更新 %s:需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "無法安裝更新:需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "無法安裝 %s:電池電量過低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1567
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "無法安裝更新:電池電量過低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1578
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "無法更新 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1581
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "無法安裝更新"
@@ -2934,21 +3775,21 @@ msgstr "無法安裝更新"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "無法升級成 %s,來源為 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "無法升級成 %s,因為下載失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -2956,91 +3797,91 @@ msgstr "無法升級至 %s:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1646
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "無法升級成 %s:磁碟空間不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "無法升級成 %s:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1661
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "無法升級成 %s:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1668
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "無法升級成 %s:您的權限無法升級"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1675
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "無法升級成 %s:需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1682
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "無法升級成 %s:電池電量過低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1691
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "無法升級至 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1728
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "無法移除 %s:需要核對身份"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1734
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "無法移除 %s:身份核對無效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1740
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "無法移除 %s:您的權限無法移除軟體"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1747
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "無法移除 %s:需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1754
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "無法移除 %s:電池電量過低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1766
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "無法移除 %s"
@@ -3049,277 +3890,345 @@ msgstr "無法移除 %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
+#: src/gs-shell.c:1808
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "無法啟動 %s:%s 未安裝"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
+#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907
+#: src/gs-shell.c:1952
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "沒有足夠的磁碟空間 — 請空出部分空間後再試一次"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
+#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918
+#: src/gs-shell.c:1976
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "很抱歉,有事情出錯了"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
+#: src/gs-shell.c:1858
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "無法安裝檔案:尚未支援"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
+#: src/gs-shell.c:1862
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "無法安裝檔案:核對失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
+#: src/gs-shell.c:1899
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "無法安裝:尚未支援"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
+#: src/gs-shell.c:1903
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "無法安裝:認證失敗"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-shell.c:1946
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "無法聯絡 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
+#: src/gs-shell.c:1958
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "《軟體》需要重新啟動才能使用新的外掛程式。"
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1963
 msgid "AC power is required"
 msgstr "需要交流電源"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:1967
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "電池電量過低"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:267
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "軟體庫(_S)"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "更新偏好設定(_U)"
+
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "軟體"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:86
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "檢視磁碟"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:907
+msgid "Network Settings"
+msgstr "網路設定值"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:104
+msgid "Restart Now"
+msgstr "立刻重新啟動"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:113
+msgid "More Information"
+msgstr "更多資訊"
+
+#: src/gs-shell.ui:168
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: src/gs-shell.ui:197
+msgid "Primary Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell.ui:286
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "深入瞭解(_M)"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "App permissions"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "Application Data"
+msgstr "應用程式更新"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:131
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:135
+msgid "User Data"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Please restart the application."
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "請重新啟動應用程式。"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:142
+msgid "Cache Data"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:143
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "%u application installed"
+#| msgid_plural "%u applications installed"
+msgid "The application itself"
+msgstr "已安裝 %u 項應用程式"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:164
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-summary-tile.c:74
 #, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "來源:%s"
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s(已安裝)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:92
+#: src/gs-summary-tile.c:79
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s(安裝中)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:97
+#: src/gs-summary-tile.c:84
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s(移除中)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "全部移除(_R)"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "未提供更新的詳細資訊。"
-
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
+#: src/gs-update-dialog.c:122
 #, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "已安裝於 %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "已安裝的更新"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "新增"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "移除"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:566
-msgid "Updates"
-msgstr "更新"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "已安裝於 %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "降級"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:142
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "已安裝的更新"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "這個系統沒有安裝過更新。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "軟體更新已過期"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "請檢查軟體更新。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:217
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "重大軟體更新已可安裝"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:218
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "已備妥重大的軟體更新可供安裝。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:221
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "有重大軟體更新可供下載"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:222
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "重要:重大軟體更新正在等待。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "軟體更新已可安裝"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:212
+#: src/gs-update-monitor.c:231
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "已備妥軟體更新可供安裝。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:236
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "有軟體更新可供下載"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:237
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "請下載等待的軟體更新。"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
+#: src/gs-update-monitor.c:343
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
 msgstr[0] "%u 個應用程式已更新 — 需要重開機"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#: src/gs-update-monitor.c:349
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
 msgstr[0] "%u 個應用程式已更新"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#: src/gs-update-monitor.c:360
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s 已經更新。"
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:363
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "請重新啟動應用程式。"
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#: src/gs-update-monitor.c:371
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s 和 %s 已經更新。"
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
 msgstr[0] "有 %u 個應用程式必須重新開機。"
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:389
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "包括 %s、%s、%s 等。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "沒有作業系統更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:658
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "升級以繼續接受安全性更新。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:713
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "有新版本的「%s」可安裝"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:717
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "有可用的軟體升級"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "軟體更新失敗"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
 msgid "Show Details"
 msgstr "顯示細節"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "系統升級完成"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "歡迎使用 %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "軟體更新已安裝"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
@@ -3329,50 +4238,50 @@ msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "檢閱"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "無法更新"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "該系統已經是最新的。"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "更新已取消。"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
 msgstr "需要存取網際網路但無法使用。請確定您能使用網際網路後再試一次。"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr "這次更新中有安全性問題。請詢問您的軟體供應商以瞭解更多資訊。"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "沒有足夠的磁碟空間。請空出部分空間後再試一次。"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3380,57 +4289,42 @@ msgstr ""
 "我們很抱歉:更新無法安裝。請等待下一次更新時再試一次。如果問題持續出現,請連"
 "絡您的軟體供應商。"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:187
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "尋找新的更新中…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:256
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "設置更新中…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:257 src/gs-updates-page.c:264
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(這可能會花上一段時間)"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:371
+#: src/gs-updates-page.c:252
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "上次檢查:%s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:535
+#: src/gs-updates-page.c:577
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s 已不再有支援。"
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:540
+#: src/gs-updates-page.c:582
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "您的作業系統已不再有支援。"
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:545
+#: src/gs-updates-page.c:587
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "這代表它無法取得安全性更新。"
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:549
+#: src/gs-updates-page.c:591
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "建議您升級到較新的版本。"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:807
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "可能需要費用"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:811
+#: src/gs-updates-page.c:879
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3438,27 +4332,26 @@ msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:815
+#: src/gs-updates-page.c:883
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "無論如何都檢查(_A)"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:831
+#: src/gs-updates-page.c:899
 msgid "No Network"
 msgstr "沒有網路"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:835
+#: src/gs-updates-page.c:903
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "需要存取網際網路以檢查更新。"
 
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1258
+#: src/gs-updates-page.c:1295
 msgid "Checking…"
 msgstr "正在檢查…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1271
+#: src/gs-updates-page.c:1318
 msgid "Check for updates"
 msgstr "檢查軟體更新"
 
@@ -3466,126 +4359,159 @@ msgstr "檢查軟體更新"
 msgid "Updates page"
 msgstr "更新頁"
 
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending update…"
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "更新待決…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "(This could take a while)"
+msgid "This could take a while."
+msgstr "(這可能會花上一段時間)"
+
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "軟體處於最新狀態"
+#: src/gs-updates-page.ui:222
+msgid "Up to Date"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-updates-page.ui:225
+#: src/gs-updates-page.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+#| "charges"
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+"charges."
 msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸費用"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:237
+#: src/gs-updates-page.ui:267
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "無論如何都檢查(_C)"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
+#: src/gs-updates-page.ui:282
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Construction"
+msgid "No Connection"
+msgstr "建築"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "上線以檢查更新"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:284
+#: src/gs-updates-page.ui:286
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "網路設定值(_N)"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
+#: src/gs-updates-page.ui:312
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-updates-page.ui:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates are automatically managed"
+msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "更新為自動管理"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:290
+#: src/gs-updates-section.c:323
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "重新啟動並更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:296
+#: src/gs-updates-section.c:329
 msgid "Update All"
 msgstr "全部更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:457
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "整合的韌體"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:431
+#: src/gs-updates-section.c:462
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "必須重新啟動"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:435
+#: src/gs-updates-section.c:467
 msgid "Application Updates"
 msgstr "應用程式更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:439
+#: src/gs-updates-section.c:472
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "裝置韌體"
 
-#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:78
 msgid "_Download"
 msgstr "下載(_D)"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "建議您在升級前先備份您的資料與檔案。"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "立刻重新啟動(_R)"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "更新會在電腦重新啟動時套用。"
-
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s Now Available"
+msgid "%s %s Available"
 msgstr "%s %s 現在可用"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "正在等候下載 %s %s"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading"
+msgid "Downloading…"
+msgstr "下載中"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:169
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "正在下載 %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:173
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s 已準備好可以安裝"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "重大升級,包含新功能和加入改進。"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "深入瞭解(_L)"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart & Update"
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "重新啟動並更新(_R)"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "建議您在升級前先備份您的資料與檔案。"
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -3614,7 +4540,7 @@ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "下載特選影像中…"
 
@@ -3632,47 +4558,13 @@ msgstr "Endless OS 更新,含新功能和錯誤修正。"
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "無法取得 EOS 更新服務並套用更新。"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "GNOME 軟體 AppStrem 系統域安裝程式"
-
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "無法解析指令列引數"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "您需要指定單一個檔名"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "此程式僅能由 root 使用者使用"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "無法驗證內容類型"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "無法複製"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "下載額外的中介資料檔案中…"
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "下載升級資訊中…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr "升級系統以取得最新功能、效能與穩定性改善等。"
@@ -3686,22 +4578,34 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak 是一個用於 Linux 桌面應用程式框架"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1046
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "取得 %s 的 flatpak 中介資料…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2979
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "無法完善附加程式 ‘%s’︰%s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:804
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation"
+msgid "User Installation"
+msgstr "安裝"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "System Integration"
+msgid "System Installation"
+msgstr "系統整合"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "無法加入安裝附加程式 ‘%s’︰%s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:818
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "無法加入解除安裝附加程式 ‘%s’︰%s"
@@ -3778,16 +4682,65 @@ msgstr "%s CPU 微碼更新"
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "%s 組態設定更新"
 
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "%s 系統更新"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s Consumer ME Update"
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "%s 消費者級 ME 更新"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "%s ME 更新"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "%s ME 更新"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "%s ME 更新"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "%s ME 更新"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "下載韌體更新簽章中…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "下載韌體更新中介資料中…"
 
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#, fuzzy
+#| msgid "Device Firmware"
+msgid "Firmware"
+msgstr "裝置韌體"
+
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "韌體升級支援"
@@ -3796,23 +4749,17 @@ msgstr "韌體升級支援"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "提供韌體升級的支援"
 
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "下載應用程式評等中…"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "開放桌面評等支援"
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Package"
+msgid "Packages"
+msgstr "軟體包"
 
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr "ODRS 是個提供應用程式使用者發表評論的服務"
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+#, fuzzy
+#| msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "沒有作業系統更新"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
@@ -3827,8 +4774,299 @@ msgstr "Snap 支援"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "沒有漫畫暴力"
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "安裝非自由軟體庫時顯示提示"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "全選"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "全不選"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "已安裝(_I)"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "更新(_U)"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "%s特選"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "顯示"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "子類別過濾選單"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "排序"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "子類別排序選單"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特選"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特選"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特選"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "音訊和視訊"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "開發者工具"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "教育和科學"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "遊戲"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "圖形和攝影"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "生產力"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "溝通和新聞"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "參考"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "公用程式"
+
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "閱讀更多(_R)"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "閱讀更少(_R)"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "啟動(_L)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法判定此應用程式可存取系統的什麼部份。這對於老舊應用程式來說很常見。"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "永不"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "不明"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "公版著作"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+#~ msgstr "https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AC%E6%9C%89%E9%A2%86%E5%9F%9F";
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-tw.html";
+
+#~ msgid "Free Software"
+#~ msgstr "自由軟體"
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "使用者受下列授權條款約束:"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "支援您的本地語言"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "發行活躍"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "沙盒運行"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "類別"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "自由授權"
+
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "不明"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr "這代表該軟體著作可以讓您自由運用、複製、散布、研究、和修改。"
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "專有軟體"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "這代表該軟體著作屬於特定人士或公司所有。他們通常會限制您的使用方式,而且一"
+#~ "般來說無法存取其軟體源始碼。"
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "不明的軟體授權"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "此軟體的授權條款細則尚未可知。"
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "該應用程式因下列特點而列於此分級:"
+
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "此分級沒有可用的詳細資訊。"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "已解除安裝"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "已安裝"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "已更新"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "不明"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "歷史"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "更多…"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "推薦的音訊和視訊應用程式"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "推薦的遊戲"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "推薦的圖形藝術應用程式"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "推薦的生產力應用程式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "此軟體有部分是專有授權,因此對於使用、分享、存取軟體源碼等都有所限制。"
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "深入瞭解…"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "編輯精選"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "最近發行"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "類別"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "移除「%s」?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "停用「%s」?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "移除"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "無額外軟體庫"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "啟用(_E)"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "移除(_R)…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "停用(_D)…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "停用中"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "已啟用"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "已停用"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "總評論數"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "全部移除(_R)"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "尋找新的更新中…"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "設置更新中…"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "軟體處於最新狀態"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "立刻重新啟動(_R)"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "更新會在電腦重新啟動時套用。"
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "正在等候下載 %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "正在下載 %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s 已準備好可以安裝"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS 是個提供應用程式使用者發表評論的服務"
 
 #~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 #~ msgstr "漫畫角色處在非安全的情況下"
@@ -3839,9 +5077,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 #~ msgstr "涉及漫畫角色的圖像暴力"
 
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "沒有幻想暴力"
-
 #~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 #~ msgstr "人物處在非安全的情況下但容易與現實區隔"
 
@@ -3852,9 +5087,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 #~ msgstr "圖像暴力但容易與現實區隔"
 
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "沒有現實暴力"
-
 #~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 #~ msgstr "輕微真實人物處在非安全的情況下"
 
@@ -3876,9 +5108,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 #~ msgstr "殺人及殘害身體的描繪"
 
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "沒有性暴力"
-
 #~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 #~ msgstr "強暴或其他暴力式性行為"
 
@@ -3942,9 +5171,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
 #~ msgstr "強烈或經常使用辱駡"
 
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "沒有不適切之幽默"
-
 #~ msgid "Slapstick humor"
 #~ msgstr "低俗鬧劇式幽默"
 
@@ -4077,9 +5303,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
 #~ msgstr "圖像式通姦行為描繪"
 
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "沒有性化角色"
-
 #~ msgid "Scantily clad human characters"
 #~ msgstr "衣著覆蓋極少的人類角色"
 
@@ -4128,12 +5351,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "ALL"
 #~ msgstr "所有"
 
-#~ msgid "Adults Only"
-#~ msgstr "僅限成人 (18+)"
-
-#~ msgid "Mature"
-#~ msgstr "成熟 (17+)"
-
 #~ msgid "Teen"
 #~ msgstr "青少年 (13-19)"
 
@@ -4146,9 +5363,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Early Childhood"
 #~ msgstr "幼兒 (3+)"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "移除(_R)"
-
 #~ msgctxt "version"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "不明"
@@ -4302,9 +5516,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Open AppStream File"
 #~ msgstr "開啟 AppStream 檔案"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "開啟(_O)"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "儲存(_S)"
 
@@ -4335,9 +5546,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "App ID"
 #~ msgstr "App ID"
 
-#~ msgid "Editor’s Pick"
-#~ msgstr "編輯精選"
-
 #~ msgid "Category Featured"
 #~ msgstr "類別特選"
 
@@ -4389,9 +5597,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 #~ msgstr "即將安裝 %s,並且向您收取 %s。"
 
-#~ msgid "Purchase"
-#~ msgstr "購買"
-
 #~ msgid "A$%.2f"
 #~ msgstr "A$%.2f"
 
@@ -4419,9 +5624,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "US$%.2f"
 #~ msgstr "US$%.2f"
 
-#~ msgid "%s %f"
-#~ msgstr "%s %f"
-
 #~ msgid "Signed in as %s"
 #~ msgstr "已登入為 %s"
 
@@ -4530,9 +5732,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Downloading application page…"
 #~ msgstr "下載應用程式頁面中…"
 
-#~ msgid "Steam Support"
-#~ msgstr "Steam 支援"
-
 #~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 #~ msgstr "Valve 提供的終極娛樂平臺"
 
@@ -4545,9 +5744,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Includes: ."
 #~ msgstr "包含:."
 
-#~ msgid "_Restart & Update"
-#~ msgstr "重新啟動並更新(_R)"
-
 #~ msgid "U_pdate All"
 #~ msgstr "全部更新(_P)"
 
@@ -4583,10 +5779,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Sorted by Rating"
 #~ msgstr "依評等排序"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
-#~ msgstr "提供額外軟體,包含一些網頁瀏覽器和遊戲。"
-
 #~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
 #~ msgstr "啟用專有軟體來源?"
 
@@ -4615,9 +5807,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Installed from this Source"
 #~ msgstr "從此來源安裝的軟體"
 
-#~ msgid "Source Details"
-#~ msgstr "來源細節"
-
 #~ msgid "Last Checked"
 #~ msgstr "上次檢查"
 
@@ -4701,9 +5890,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Featured"
 #~ msgstr "特選"
 
-#~ msgid "Other Updates"
-#~ msgstr "其他更新"
-
 #~ msgid "Total"
 #~ msgstr "合計"
 
@@ -4958,10 +6144,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Project Management"
 #~ msgstr "專案管理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "翻譯"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #~ msgid "Web Development"
 #~ msgstr "網頁開發"
@@ -4974,10 +6156,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Computer Science"
 #~ msgstr "電腦科學"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "建築"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Data Visualization"
 #~ msgstr "資料示現"
@@ -5010,10 +6188,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "History"
 #~ msgstr "歷史"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "人文"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Image Processing"
 #~ msgstr "影像處理"
@@ -5116,10 +6290,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "P2P"
 #~ msgstr "P2P"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "遠端存取"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 #~ msgid "Telephony"
 #~ msgstr "電話學"
@@ -5159,10 +6329,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Photography"
 #~ msgstr "攝影"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "簡報"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
 #~ msgid "Project Management"
 #~ msgstr "專案管理"
@@ -5370,10 +6536,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "Disc Burning"
 #~ msgstr "碟片燒錄"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "播放器"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
 #~ msgid "Recorders"
 #~ msgstr "錄製器"
@@ -5399,9 +6561,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
 #~ msgid "No AppStream data found"
 #~ msgstr "找不到 AppStream 資料"
 
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "請輸入 GApplication 服務模式"
-
 #~ msgid "A previous update was unfinished."
 #~ msgstr "上個更新尚未完成。"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]