[glib-networking] Update Basque translation



commit 847e643c74e4b5e40c9b0bab32c4cc1dca8d1ca9
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Wed Aug 18 09:51:38 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c502bbcb..924a9edd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2011, 2012.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-27 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: eu\n"
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Proxyen ebaztailearen barneko errorea."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
@@ -36,213 +36,224 @@ msgstr "Konexioa itxi egin da"
 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
 #. * op would deadlock here.
 #.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
 msgstr "Ezin izan da blokeo-eragiketa gauzatu TLS diosalean"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "S/Iko socketaren denbora-muga gaindituta"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Zerbitzariak TLS ziurtagiria behar du"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1425
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
 #, c-format
 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
 msgstr "Diosala ez da amaitu ez dago kanal-loturaren informaziorik oraindik"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1484
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
 msgstr "Parekoak ez du onartzen birnegoziazio segurua"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:648
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Onartu gabeko TLS ziurtagiria"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2093
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
 #, c-format
 msgid "Receive flags are not supported"
 msgstr "Banderak jasotzea ez dago onartuta"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2245
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
 #, c-format
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Banderak bidaltzea ez dago onartuta"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Ezin izan da DER ziurtagiria analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Ezin izan da PEM ziurtagiria analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Ezin izan da DER gako pribatua analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Ezin izan da PEM gako pribatua analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
 #, c-format
 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
 msgstr "Ezin izan da PKCS #11 ziurtagiriaren URIa inportatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Ez da ziurtagiriaren daturik eman"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:428
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:480
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Ezin da espero ez zen %s motatako pareko nortasuna egiaztatu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Ezin da TLS konexioa sortu:"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Ezin izan da TLS konexioa sortu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
 #, c-format
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
 msgstr "Parekoak huts egin du TLS diosala gauzatzean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "TLS konexioa ustekabean itxi da"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "TLS konexioaren parekoak ez du ziurtagiria bidali"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Parekoak TLS abisu larria bidali du: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Protokolo-bertsioaren zaharkitze-erasoa detektatu da"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
 msgstr[0] "Mezua luzeegia da DTLS konexiorako; gehienekoa %u byte da"
 msgstr[1] "Mezua luzeegia da DTLS konexiorako; gehienekoa %u byte dira"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Eragiketak denbora agortu du"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Errorea TLS diosala lantzean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Errorea TLS diosala lantzean"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
 #, c-format
-msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
-msgstr "Kanal-loturaren tls-unique datuak ez daude inplementatuta TLS liburutegian"
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Kanal-loturaren mota ez dago inplementatuta TLS liburutegian"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
 #, c-format
-msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
-msgstr "Kanal-loturaren tls-unique datuak ez daude oraindik eskuragarri"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Kanal-loturaren datuak ez daude oraindik eskuragarri"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
 msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri konexioan"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
 msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri edo formatu ezezagunekoa da: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:520
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
 msgstr "Ezin izan da eskuratu ziurtagiriaren sinadura-algoritmoa"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:540
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
 msgstr "Uneko X.509 ziurtagiriak sinadura-algoritmo ezezaguna edo onartzen ez dena erabiltzen du"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:620
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
 #, c-format
 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
 msgstr "Eskatutako kanal-loturaren mota ez dago inplementatuta"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Errorea datuak TLS socketetik irakurtzean"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:796
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Errorea datuak TLS socketera idaztean"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "%lu byte-ko mezua luzeegia da DTLS konexiorako"
 msgstr[1] "%lu byte-ko mezua luzeegia da DTLS konexiorako"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(gehienekoa %u byte da)"
 msgstr[1] "(gehienekoa %u byte dira)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
 msgstr "Huts egin du sistema-konfiantzaren biltegia kargatzeak: GnuTLS ez dago konfiguratuta 
sistema-konfiantzarekin"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Huts egin du sistema-konfiantzaren biltegia kargatzeak: %s"
@@ -254,88 +265,92 @@ msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
 msgstr "Huts egin du fidagarritasun-zerrenda betetzeak%s erabilita: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Ziurtagiriak ez dauka gako pribaturik"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
 msgstr "Ezin izan da ezarri TLS zifratze-zerrenda: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:324
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:360
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
 #, c-format
-msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
-msgstr "Ezin izan da MAX protokoloa ezarri %ld honetan: %s"
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Ezin izan da MAX protokoloa ezarri %d honetan: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:413
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Ezin izan da TLS testuingurua sortu: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
 msgstr "TLS ziurtagiri-emaile onartezina"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "Laburpena handiegia da RSA gakorako"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
 msgid "Secure renegotiation is disabled"
 msgstr "Birnegoziazio segurua desgaituta dago"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: The connection is broken"
 msgstr "%s: Konexioa etenda dago"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
 #, c-format
 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
 msgstr "Kanal-loturaren tls-unique datuak ez daude eskuragarri"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:512
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
 #, c-format
 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
 msgstr "X.509 ziurtagiria ez dago eskuragarri konexioan"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:558
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
 #, c-format
 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
 msgstr "Huts egin du X.509 ziurtagiri-laburpena sortzeak"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:589
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
 #, c-format
 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
 msgstr "TLS konexioak ez du onartzen TLS-Exporter eginbidea"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:592
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
 #, c-format
 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
 msgstr "Ustekabeko errorea gako-datuak esportatzean"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:833
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean"
 
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Ezin dira aingura fidagarriak eskuratu Keychain-etik"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
 msgid "Could not create CA store"
 msgstr "Ezin izan da CA biltegia sortu"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Arazoa dago ziurtagiriaren gako pribatuarekin: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Arazoa dago ziurtagiriarekin: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]