[gnome-system-monitor] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Czech translation
- Date: Tue, 17 Aug 2021 11:19:08 +0000 (UTC)
commit 1c73b33263d1fab7c6c444d9ab541f429cf6f85d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Aug 17 13:18:55 2021 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f6aab352..1c2f3c74 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-27 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-14 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -217,63 +217,63 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Send Kill signal"
msgstr "Poslat signál „zabít“"
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "U_končit proces"
msgstr[1] "U_končit procesy"
msgstr[2] "U_končit procesy"
-#: data/interface.ui:164
+#: data/interface.ui:176
msgid "Show process properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti procesu"
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
+#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
-#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
msgid "Swap"
msgstr "Odkládací prostor"
-#: data/interface.ui:354
+#: data/interface.ui:366
msgid "Memory and Swap"
msgstr "Paměť a odkládací prostor"
-#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
msgid "Receiving"
msgstr "Příjem"
-#: data/interface.ui:421
+#: data/interface.ui:433
msgid "Total Received"
msgstr "Celkem přijato"
-#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
-#: data/interface.ui:451
+#: data/interface.ui:463
msgid "Total Sent"
msgstr "Celkem odesláno"
-#: data/interface.ui:498
+#: data/interface.ui:510
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
+#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132
msgid "Resources"
msgstr "Prostředky"
-#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
+#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293
msgid "File Systems"
msgstr "Souborové systémy"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Otevřené soubory"
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303
msgid "_Update Interval in Seconds"
msgstr "Interval akt_ualizace v sekundách"
@@ -432,13 +432,9 @@ msgstr "Informace o procesech zobrazené v seznamu:"
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
-#: data/preferences.ui:142
-msgid "_Update Interval in Seconds:"
-msgstr "Interval akt_ualizace v sekundách:"
-
#: data/preferences.ui:160
-msgid "_Chart Data Points:"
-msgstr "Datové body _grafu:"
+msgid "_Chart Data Points"
+msgstr "Datové body _grafu"
#: data/preferences.ui:177
msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
@@ -473,8 +469,8 @@ msgid "Show _All File Systems"
msgstr "Zobrazov_at všechny souborové systémy"
#: data/preferences.ui:339
-msgid "File system information shown in list:"
-msgstr "Informace o souborových systémech zobrazené v seznamu:"
+msgid "File system information shown in list"
+msgstr "Informace o souborových systémech zobrazené v seznamu"
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
@@ -631,7 +627,13 @@ msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu"
-#: src/load-graph.cpp:133
+#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100%
+#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
+#: src/load-graph.cpp:136
#, c-format
msgid "%u hr"
msgid_plural "%u hrs"
@@ -639,7 +641,7 @@ msgstr[0] "%u hodina"
msgstr[1] "%u hodiny"
msgstr[2] "%u hodin"
-#: src/load-graph.cpp:134
+#: src/load-graph.cpp:137
#, c-format
msgid "%u min"
msgid_plural "%u mins"
@@ -647,7 +649,7 @@ msgstr[0] "%u minuta"
msgstr[1] "%u minuty"
msgstr[2] "%u minut"
-#: src/load-graph.cpp:136
+#: src/load-graph.cpp:139
#, c-format
msgid "%u sec"
msgid_plural "%u secs"
@@ -655,18 +657,25 @@ msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"
-#: src/load-graph.cpp:526
+#. Update label
+#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7%
+#: src/load-graph.cpp:505
+#, c-format
+msgid "%.1f%%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: src/load-graph.cpp:530
msgid "not available"
msgstr "nedostupné"
#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
-#: src/load-graph.cpp:529
+#: src/load-graph.cpp:533
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
-#: src/load-graph.cpp:533
+#: src/load-graph.cpp:537
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Mezipaměť %s"
@@ -1603,3 +1612,5 @@ msgstr "Velmi nízká priorita"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "_Update Interval in Seconds:"
+#~ msgstr "Interval akt_ualizace v sekundách:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]