[gnome-calendar] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Basque translation
- Date: Tue, 17 Aug 2021 08:34:05 +0000 (UTC)
commit 32fef674f163d497dfb58a69efc38b209ec82c43
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Tue Aug 17 08:33:48 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 478 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 338 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e392cb60..deb7e731 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-07 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 06:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-17 06:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:170
+#: src/gui/gcal-window.ui:173
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
@@ -110,7 +110,8 @@ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr "Erabili GNOMEren gaueko argiaren ezarpena gaueko modua aktibatzeko."
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1882
+#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
+#: src/core/gcal-event.c:1899 src/gui/gcal-event-popover.c:381
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
@@ -119,19 +120,19 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
#.
-#: src/core/gcal-event.c:1890
+#: src/core/gcal-event.c:1907
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
+#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Egutegiaren ezarpenak"
@@ -146,11 +147,11 @@ msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> egutegia kenduta"
#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
+#: src/gui/gcal-window.c:692 src/gui/gcal-window.c:696
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91
msgid "Add Calendar…"
msgstr "Gehitu egutegia…"
@@ -163,7 +164,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:37
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
@@ -188,11 +191,11 @@ msgstr "Gehitu gertaera berriak egutegi honi lehenetsi gisa"
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Kendu egutegia"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513
msgid "New Calendar"
msgstr "Egutegi berria"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676
msgid "Calendar files"
msgstr "Egutegiaren fitxategiak"
@@ -201,49 +204,49 @@ msgstr "Egutegiaren fitxategiak"
msgid "Calendar Name"
msgstr "Egutegiaren izena"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87
msgid "Import a Calendar"
msgstr "Inportatu egutegi bat"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106
msgid ""
"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
"import, or open a supported calendar file."
msgstr "Bestela, sartu inportatu nahi duzun lineako egutegi baten web helbidea, edo ireki onartuta dagoen
egutegi-fitxategi bat."
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138
msgid "Open a File"
msgstr "Ireki fitxategia"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159
msgid "Calendars"
msgstr "Egutegiak"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205
msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr "Egutegia zure lineako kontu batena bada, <a href=\"GOA\">lineako kontuaren ezarpenak</a> bidez gehi
dezakezu."
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
@@ -427,16 +430,19 @@ msgid "Last %A"
msgstr "Azken %A"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187
-#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
-#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314
+#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
@@ -460,10 +466,12 @@ msgid "All Day"
msgstr "Egun osoa"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152
msgid "Starts"
msgstr "Hasten da"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153
msgid "Ends"
msgstr "Amaitzen da"
@@ -519,12 +527,13 @@ msgstr "Agerraldien kopurua"
msgid "End Repeat Date"
msgstr "Errepikapen-amaieraren data"
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692
msgid "Unnamed event"
msgstr "Gertaera izengabea"
#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
@@ -584,132 +593,269 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Urreneko egutegiak sinkronizatzen…"
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "January"
+msgstr "Urtarrila"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
+msgid "February"
+msgstr "Otsaila"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "March"
+msgstr "Martxoa"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "April"
+msgstr "Apirila"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "May"
+msgstr "Maiatza"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "June"
+msgstr "Ekaina"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "July"
+msgstr "Uztaila"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "August"
+msgstr "Abuztua"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "September"
+msgstr "Iraila"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278
+msgid "October"
+msgstr "Urria"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279
+msgid "November"
+msgstr "Azaroa"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280
+msgid "December"
+msgstr "Abendua"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:159
+#, c-format
+msgid "Today %s"
+msgstr "Gaur %s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:163
+#, c-format
+msgid "Tomorrow %s"
+msgstr "Bihar %s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:167
+#, c-format
+msgid "Yesterday %s"
+msgstr "Atzo %s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates
+#. * like "November 21, 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:176
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$s"
+msgstr "%1$s %2$d, %3$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string
+#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:188
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s"
+msgstr "%1$s %2$d, %3$d, %4$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is
+#. * the day of month. This format string results in dates like
+#. * "November 21".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d"
+msgstr "%1$s %2$d"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates
+#. * like "November 21, 2020".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$d"
+msgstr "%1$s %2$d, %3$d"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Today, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:262
+#, c-format
+msgid "Today, %1$s — %2$s"
+msgstr "Gaur, %1$s — %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:270
+#, c-format
+msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s"
+msgstr "Bihar, %1$s – %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:278
+#, c-format
+msgid "Yesterday, %1$s – %2$s"
+msgstr "Atzo, %1$s – %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This
+#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:287
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s"
+msgstr "%1$s %2$d, %3$s – %4$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the
+#. * end hour. This format string results in dates like:
+#. *
+#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:302
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s"
+msgstr "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:70
+msgid "No event information"
+msgstr "Ez dago gertaeraren informaziorik"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:160
+msgid "Edit…"
+msgstr "Editatu…"
+
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:437
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Lekua: %s"
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68
+msgid "Google Meet"
+msgstr "Google Meet"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
+msgid "Jitsi"
+msgstr "Jitsi"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70
+msgid "Whereby"
+msgstr "Whereby"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81
+msgid "Unknown Service"
+msgstr "Zerbitzu ezezaguna"
+
+#. Translators: "Join" as in "Join meeting"
+#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62
+msgid "Join"
+msgstr "Elkartu"
+
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (egutegi hau irakurtzeko soilik da)"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "from next Monday"
msgstr "datorren astelehenetik"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "from next Tuesday"
msgstr "datorren asteartetik"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
msgid "from next Wednesday"
msgstr "datorren asteazkenetik"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
msgid "from next Thursday"
msgstr "datorren ostegunetik"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251
msgid "from next Friday"
msgstr "datorren ostiraletik"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252
msgid "from next Saturday"
msgstr "datorren larunbatetik"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253
msgid "from next Sunday"
msgstr "datorren igandetik"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "to next Monday"
msgstr "datorren astelehenera arte"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "to next Tuesday"
msgstr "datorren asteartera arte"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "to next Wednesday"
msgstr "datorren asteazkenera arte"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
msgid "to next Thursday"
msgstr "datorren ostegunera arte"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262
msgid "to next Friday"
msgstr "datorren ostiralera arte"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263
msgid "to next Saturday"
msgstr "datorren larunbatera arte"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264
msgid "to next Sunday"
msgstr "datorren igandera arte"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
-msgid "January"
-msgstr "Urtarrila"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
-msgid "February"
-msgstr "Otsaila"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
-msgid "March"
-msgstr "Martxoa"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
-msgid "April"
-msgstr "Apirila"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
-msgid "May"
-msgstr "Maiatza"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
-msgid "June"
-msgstr "Ekaina"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
-msgid "July"
-msgstr "Uztaila"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
-msgid "August"
-msgstr "Abuztua"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
-msgid "September"
-msgstr "Iraila"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
-msgid "October"
-msgstr "Urria"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
-msgid "November"
-msgstr "Azaroa"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
-msgid "December"
-msgstr "Abendua"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "gaurtik"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "bihartik"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "atzotik"
@@ -718,22 +864,22 @@ msgstr "atzotik"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "Noiztik: %1$s %2$s"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "gaur arte"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "atzo arte"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "bihar arte"
@@ -742,117 +888,117 @@ msgstr "bihar arte"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "Nora: %1$s %2$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Gertaera berria: %1$s %2$s"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376
#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Gertaera berria: gaur"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Gertaera berria: bihar"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Gertaera berria: atzo"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Monday"
msgstr "Gertaera berria: datorren astelehenean"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "Gertaera berria: datorren asteartean"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "Gertaera berria: datorren asteazkenean"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "Gertaera berria: datorren ostegunean"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394
msgid "New Event next Friday"
msgstr "Gertaera berria: datorren ostiralean"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "Gertaera berria: datorren larunbatean"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "Gertaera berria: datorren igandean"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
msgstr "Gertaera berria: urtarrilak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
msgstr "Gertaera berria: otsailak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
msgstr "Gertaera berria: martxoak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
msgstr "Gertaera berria: apirilak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "Gertaera berria: maiatzak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
msgstr "Gertaera berria: ekainak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
msgstr "Gertaera berria: uztailak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
msgstr "Gertaera berria: abuztuak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
msgstr "Gertaera berria: irailak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
msgstr "Gertaera berria: urriak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
msgstr "Gertaera berria: azaroak %d"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
msgstr "Gertaera berria: abenduak %d"
@@ -861,7 +1007,7 @@ msgstr "Gertaera berria: abenduak %d"
msgid "Edit Details…"
msgstr "Editatu xehetasunak…"
-#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331
msgid "_Weather"
msgstr "_Eguraldia"
@@ -873,11 +1019,11 @@ msgstr "Erakutsi eguraldia"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Kokaleku automatikoa"
-#: src/gui/gcal-window.c:672
+#: src/gui/gcal-window.c:692
msgid "Another event deleted"
msgstr "Beste gertaera ezabatuta"
-#: src/gui/gcal-window.c:676
+#: src/gui/gcal-window.c:696
msgid "Event deleted"
msgstr "Gertaera ezabatuta"
@@ -885,37 +1031,37 @@ msgstr "Gertaera ezabatuta"
msgid "Week"
msgstr "Astea"
-#: src/gui/gcal-window.ui:62
+#: src/gui/gcal-window.ui:63
msgid "Month"
msgstr "Hila"
-#: src/gui/gcal-window.ui:76
+#: src/gui/gcal-window.ui:78
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: src/gui/gcal-window.ui:176
+#: src/gui/gcal-window.ui:179
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "Gehitu gertaera berria"
-#: src/gui/gcal-window.ui:265
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Kudeatu zure egutegiak"
-#: src/gui/gcal-window.ui:276
+#: src/gui/gcal-window.ui:280
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Bilatu gertaerak"
-#: src/gui/gcal-window.ui:318
+#: src/gui/gcal-window.ui:322
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Lineako kontuak…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:342
+#: src/gui/gcal-window.ui:346
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Las_ter-teklak"
-#: src/gui/gcal-window.ui:351
+#: src/gui/gcal-window.ui:355
msgid "_About Calendar"
msgstr "Calendar aplikazioari _buruz"
@@ -999,6 +1145,65 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Urtearen ikuspegia"
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345
+#, c-format
+msgid "Import %d event"
+msgid_plural "Import %d events"
+msgstr[0] "Inportatu gertaera %d"
+msgstr[1] "Inportatu %d gertaera"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24
+msgid "Import Files…"
+msgstr "Inportau fitxategiak…"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41
+msgid "_Import"
+msgstr "_Inportatu"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91
+msgid "C_alendar"
+msgstr "_Egutegia"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:33
+msgid "No error"
+msgstr "Errorerik ez"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:36
+msgid "Bad argument to function"
+msgstr "Funtziorako argumentu okerra"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:40
+msgid "Failed to allocate a new object in memory"
+msgstr "Huts egin du objektu berri bat memorian esleitzeak"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:43
+msgid "File is malformed, invalid, or corrupted"
+msgstr "Fitxategia gaizki osatuta dago, baliogabea da edo hondatuta dago"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:46
+msgid "Failed to parse the calendar contents"
+msgstr "Huts egin du egutegi-edukiak analizatzeak"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:49
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Huts egin du fitxategiaren irakurketak"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:56
+msgid "Internal error"
+msgstr "Barneko errorea"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:94
+msgid "File is not an iCalendar (.ics) file"
+msgstr "Fitxategia ez da iCalendar (.ics) motakoa"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
msgid "New Event…"
msgstr "Gertaera berria…"
@@ -1051,10 +1256,6 @@ msgid ""
"selected should be applied to:"
msgstr "Aldatu nahi duzun gertaera errepikakorra da. Hautatu dituzun aldaketek honi eragingo die:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:961
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
#: src/utils/gcal-utils.c:963
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Soilik gertaera hau"
@@ -1088,9 +1289,6 @@ msgstr "_Gertaera guztiak"
#~ msgid "New Local Calendar…"
#~ msgstr "Lokaleko egutegi berria…"
-#~ msgid "From File…"
-#~ msgstr "Fitxategitik…"
-
#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]