[epiphany] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Russian translation
- Date: Sat, 14 Aug 2021 11:55:09 +0000 (UTC)
commit 796ef52d3a948f0bc6add2708deff9e90ffe3c69
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date: Sat Aug 14 11:55:07 2021 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 134 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2be1d5e57..b5208a5eb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-10 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-11 15:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-11 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-12 14:52+0300\n"
"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -1562,76 +1562,76 @@ msgstr "Веб-процесс завершен из-за превышения п
msgid "Web process terminated by API request"
msgstr "Веб-процесс завершен запросом API"
-#: embed/ephy-web-view.c:1063 embed/ephy-web-view.c:1184
+#: embed/ephy-web-view.c:1065 embed/ephy-web-view.c:1186
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512
msgid "Deny"
msgstr "Запретить"
-#: embed/ephy-web-view.c:1064 embed/ephy-web-view.c:1185
+#: embed/ephy-web-view.c:1066 embed/ephy-web-view.c:1187
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1077
+#: embed/ephy-web-view.c:1079
#, c-format
msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr "Страница %s запрашивает доступ на отображение уведомлений."
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1082
+#: embed/ephy-web-view.c:1084
#, c-format
msgid "The page at %s wants to know your location."
msgstr "Страница %s запрашивает доступ к вашему местоположению."
#. Translators: Microphone policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1087
+#: embed/ephy-web-view.c:1089
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgstr "Страница %s запрашивает доступ к микрофону."
#. Translators: Webcam policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1092
+#: embed/ephy-web-view.c:1094
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam."
msgstr "Страница %s запрашивает доступ к веб-камере."
#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1097
+#: embed/ephy-web-view.c:1099
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
msgstr "Страница по адресу %s хочет использовать вашу веб-камеру и микрофон."
-#: embed/ephy-web-view.c:1192
+#: embed/ephy-web-view.c:1194
#, c-format
msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
msgstr ""
"Хотите ли вы разрешить «%s» использовать файлы cookie при просмотре сайта "
"«%s»?"
-#: embed/ephy-web-view.c:1201
+#: embed/ephy-web-view.c:1203
#, c-format
msgid "This will allow “%s” to track your activity."
msgstr "Это позволит «%s» отслеживать вашу активность."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: embed/ephy-web-view.c:1379
+#: embed/ephy-web-view.c:1381
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Загружается «%s»…"
-#: embed/ephy-web-view.c:1381 embed/ephy-web-view.c:1387
+#: embed/ephy-web-view.c:1383 embed/ephy-web-view.c:1389
msgid "Loading…"
msgstr "Загружается…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1726
+#: embed/ephy-web-view.c:1728
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Этот веб-сайт предоставил сертификат, принадлежащий другому веб-сайту."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1731
+#: embed/ephy-web-view.c:1733
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1640,12 +1640,12 @@ msgstr ""
"дату, установленную на вашем компьютере."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1736
+#: embed/ephy-web-view.c:1738
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "Сертификат этого веб-сайта был выдан недоверенной организацией."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1741
+#: embed/ephy-web-view.c:1743
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"повреждён."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1746
+#: embed/ephy-web-view.c:1748
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"этот сертификат."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1751
+#: embed/ephy-web-view.c:1753
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"слишком слабое шифрование."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1756
+#: embed/ephy-web-view.c:1758
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1681,24 +1681,24 @@ msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1819 embed/ephy-web-view.c:1875
+#: embed/ephy-web-view.c:1821 embed/ephy-web-view.c:1877
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "Проблема при загрузке страницы"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1822
+#: embed/ephy-web-view.c:1824
msgid "Unable to display this website"
msgstr "Не удалось отобразить этот веб-сайт"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1826
+#: embed/ephy-web-view.c:1828
#, c-format
msgid "The site at %s seems to be unavailable."
msgstr "Кажется, веб-сайт %s недоступен."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1830
+#: embed/ephy-web-view.c:1832
msgid ""
"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
"to verify that your internet connection is working correctly."
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"можете убедиться в корректности работы Интернет-соединения."
#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1840
+#: embed/ephy-web-view.c:1842
#, c-format
msgid "The precise error was: %s"
msgstr "Точная ошибка: %s"
@@ -1716,49 +1716,49 @@ msgstr "Точная ошибка: %s"
#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:1845 embed/ephy-web-view.c:1898
-#: embed/ephy-web-view.c:1937 embed/ephy-web-view.c:1971
+#: embed/ephy-web-view.c:1847 embed/ephy-web-view.c:1900
+#: embed/ephy-web-view.c:1939 embed/ephy-web-view.c:1973
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:133
msgid "Reload"
msgstr "Обновить"
#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
-#: embed/ephy-web-view.c:1848 embed/ephy-web-view.c:1901
-#: embed/ephy-web-view.c:1940 embed/ephy-web-view.c:1974
+#: embed/ephy-web-view.c:1850 embed/ephy-web-view.c:1903
+#: embed/ephy-web-view.c:1942 embed/ephy-web-view.c:1976
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1878
+#: embed/ephy-web-view.c:1880
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr "Ой! Кажется возникла проблема"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1882
+#: embed/ephy-web-view.c:1884
#, c-format
msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
msgstr "Страница %s может вызвать неожиданное закрытие веб-браузера."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1889
+#: embed/ephy-web-view.c:1891
#, c-format
msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
msgstr "Если это повторится снова, сообщите о проблеме разработчикам %s."
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1926
+#: embed/ephy-web-view.c:1928
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "Проблема при отображении страницы"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1929
+#: embed/ephy-web-view.c:1931
msgid "Oops!"
msgstr "Ой!"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1932
+#: embed/ephy-web-view.c:1934
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1767,18 +1767,18 @@ msgstr ""
"или перейдите на другую страницу, чтобы продолжить."
#. Page title when web content has become unresponsive.
-#: embed/ephy-web-view.c:1960
+#: embed/ephy-web-view.c:1962
#, c-format
msgid "Unresponsive Page"
msgstr "Нереагирующая страница"
#. Message title when web content has become unresponsive.
-#: embed/ephy-web-view.c:1963
+#: embed/ephy-web-view.c:1965
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Ой-ой!"
#. Error details when web content has become unresponsive.
-#: embed/ephy-web-view.c:1966
+#: embed/ephy-web-view.c:1968
msgid ""
"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1787,18 +1787,18 @@ msgstr ""
"или перейдите на другую страницу, чтобы продолжить."
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2000
+#: embed/ephy-web-view.c:2002
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr "Нарушение безопасности"
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2003
+#: embed/ephy-web-view.c:2005
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr "Это соединение не является безопасным"
#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2007
+#: embed/ephy-web-view.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
@@ -1810,45 +1810,45 @@ msgstr ""
#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:2106
-#: embed/ephy-web-view.c:2157
+#: embed/ephy-web-view.c:2019 embed/ephy-web-view.c:2108
+#: embed/ephy-web-view.c:2159
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2020 embed/ephy-web-view.c:2109
-#: embed/ephy-web-view.c:2160
+#: embed/ephy-web-view.c:2022 embed/ephy-web-view.c:2111
+#: embed/ephy-web-view.c:2162
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "Н"
#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
-#: embed/ephy-web-view.c:2023 embed/ephy-web-view.c:2112
+#: embed/ephy-web-view.c:2025 embed/ephy-web-view.c:2114
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr "Принять риск и продолжить"
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2027 embed/ephy-web-view.c:2116
+#: embed/ephy-web-view.c:2029 embed/ephy-web-view.c:2118
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "П"
#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
-#: embed/ephy-web-view.c:2057
+#: embed/ephy-web-view.c:2059
#, c-format
msgid "Security Warning"
msgstr "Нарушение безопасности"
#. Message title on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2060
+#: embed/ephy-web-view.c:2062
msgid "Unsafe website detected!"
msgstr "Обнаружен небезопасный сайт!"
-#: embed/ephy-web-view.c:2067
+#: embed/ephy-web-view.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"содержится вредоносный код, который может быть загружен на ваш компьютер без "
"вашего согласия."
-#: embed/ephy-web-view.c:2071
+#: embed/ephy-web-view.c:2073
#, c-format
msgid ""
"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать больше о вредоносном содержимом, включая вирусы и другой "
"вредоносный код, а также узнать о том, как защитить ваш компьютер на %s."
-#: embed/ephy-web-view.c:2078
+#: embed/ephy-web-view.c:2080
#, c-format
msgid ""
"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
@@ -1878,13 +1878,13 @@ msgstr ""
"установка программ или раскрытие вышей личной информации (Например, пароли, "
"номера телефонов или кредитных карт)."
-#: embed/ephy-web-view.c:2083
+#: embed/ephy-web-view.c:2085
#, c-format
msgid ""
"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
msgstr "Вы можете найти больше о социальной инженерии (фишинг) на %s или %s."
-#: embed/ephy-web-view.c:2092
+#: embed/ephy-web-view.c:2094
#, c-format
msgid ""
"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
@@ -1896,24 +1896,24 @@ msgstr ""
"использованию браузера (например, изменяя домашнюю страницу или показывая "
"дополнительную рекламу на посещаемых вами сайтах)."
-#: embed/ephy-web-view.c:2097
+#: embed/ephy-web-view.c:2099
#, c-format
msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
msgstr "Вы можете узнать больше о нежелательных программах на %s."
#. Page title on no such file error page
#. Message title on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2141 embed/ephy-web-view.c:2144
+#: embed/ephy-web-view.c:2143 embed/ephy-web-view.c:2146
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
-#: embed/ephy-web-view.c:2148
+#: embed/ephy-web-view.c:2150
#, c-format
msgid "%s could not be found."
msgstr "%s не удалось найти."
-#: embed/ephy-web-view.c:2150
+#: embed/ephy-web-view.c:2152
#, c-format
msgid ""
"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
@@ -1922,15 +1922,15 @@ msgstr ""
"Проверьте имя файла на наличие заглавных букв или других опечаток. Также "
"проверьте, не был ли он перемещен, переименован или удален."
-#: embed/ephy-web-view.c:2213
+#: embed/ephy-web-view.c:2215
msgid "None specified"
msgstr "Не определено"
-#: embed/ephy-web-view.c:2340
+#: embed/ephy-web-view.c:2342
msgid "Technical information"
msgstr "Техническая информация"
-#: embed/ephy-web-view.c:3534
+#: embed/ephy-web-view.c:3536
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgid "Use Custom JavaScript"
msgstr "Используйте пользовательский JavaScript"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:166
-msgid "Default zoom level"
+msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Уровень масштабирования по умолчанию"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
@@ -3503,11 +3503,11 @@ msgid "Block _Popup Windows"
msgstr "Блокировать всплывающие _окна"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:132
-msgid "Most _visited pages"
+msgid "Most _Visited Pages"
msgstr "_Наиболее посещаемые страницы"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:146
-msgid "_Blank page"
+msgid "_Blank Page"
msgstr "_Пустая страница"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:161
@@ -3515,11 +3515,11 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Другая"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:190
-msgid "Ask o_n download"
-msgstr "Спрашивать о загрузке"
+msgid "Ask o_n Download"
+msgstr "Спрашивать о _загрузке"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:205
-msgid "_Download folder"
+msgid "_Download Folder"
msgstr "_Папка для скачивания"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:214
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]