[gnome-boxes] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Swedish translation
- Date: Sat, 14 Aug 2021 11:43:01 +0000 (UTC)
commit cab521f8d0bd77e0aab7f44946a4b36c95bedc7c
Author: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>
Date: Sat Aug 14 11:42:59 2021 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 297 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 138 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 58153560..ce236e99 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015.
+# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 21:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-12 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-05 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
@@ -54,12 +55,12 @@ msgstr ""
"att testa nya operativsystem eller nya (potentiellt instabila) versioner av "
"ditt/dina favoritoperativsystem."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
@@ -134,17 +135,20 @@ msgstr "Delade mappar"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Variantvektor över delade mappars namn och sökvägsmappning"
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Okänt media"
+
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Inga operativsystem hittades"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Försök med en annan sökning"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
#: src/assistant/downloads-page.vala:54
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Sök efter ett operativsystem eller ange en hämtningslänk…"
@@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "Granska och skapa"
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes är redo att konfigurera en ny box med följande egenskaper:"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -282,8 +286,6 @@ msgstr "Ny"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
@@ -335,17 +337,13 @@ msgstr "Helskärm"
msgid "Ready to install"
msgstr "Färdig att installera"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "Spjutspetsvirtualisering"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Välkommen till Boxes"
#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Boxar kan vara virtuella maskiner eller fjärrmaskiner. Tryck bara på knappen "
-"<b>+</b> för att skapa din första."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Tryck på knappen <b>+</b> för att skapa din första virtuella maskin."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -369,55 +367,50 @@ msgstr "Skapa en ny virtuell maskin"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Anslut till en fjärrmaskin"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Stäng fönster/avsluta Boxes"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Boxskapande och egenskaper"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Växla till nästa sida"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Växla till föregående sida"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Box-display"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Fånga/släpp tangentbord"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Tillbaka till översikten"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Helskärm/återställ från helskärm"
@@ -454,8 +447,8 @@ msgstr "_Kopiera till urklipp"
msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
@@ -471,8 +464,7 @@ msgstr "P_aus"
msgid "_Delete"
msgstr "Ta _bort"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -562,10 +554,6 @@ msgstr "Produktnyckel"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Välkomsthandledning"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Välkommen till Boxes"
-
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
msgstr "Boxes gör det lätt att installera och köra virtuella maskiner."
@@ -606,90 +594,6 @@ msgstr ""
"Att dela filer är helt enkelt att släppa dem på din virtuella maskin. De "
"kommer att dyka upp i din hämtningsmapp."
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Okänt media"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Visa mer…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Mata in installationsmedia för operativsystemet eller välj en källa nedan"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Hämta ett operativsystem"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Operativsystemet kommer att hämtas och installeras i en virtuell maskin."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Välj en fil"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr "Välj en startbar avbildsfil att installera i en virtuell maskin."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Alla registrerade varumärken som visas ovan används endast för identifiering "
-"av programprodukter som du redan har köpt och tillhör respektive ägare."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Mata in en adress att ansluta till. Adresser kan börja med spice://, rdp://, "
-"ssh:// eller vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Skapa en box"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "F_ortsätt"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Anpassa resurser"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Förbereder att skapa ny box"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Varje box kan vara en virtuell maskin som körs på denna dator, eller en "
-"anslutning till en befintlig fjärrmaskin"
-
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -742,88 +646,90 @@ msgstr "Egenskaper"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Skärmbild från %s"
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Luna Jernberg <droidbittin gmail com>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella "
-"maskiner"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt virtuella system"
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Visa versionsnummer"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Visa hjälp"
+
+#: src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Öppna i helskärm"
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Kontrollera virtualiseringsförmågor"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Öppna box med UUID"
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Sökterm"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL till display, agent eller installationsmedia"
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
-"— Ett enkelt program för att komma åt fjärrdatorer eller virtuella maskiner"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— Ett enkelt program för att komma åt virtuella maskiner"
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:232
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "För många kommandoradsargument angivna.\n"
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:501
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boxen ”%s” installerad och redo för användning"
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:503
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:533
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "”%s” körs i bakgrunden"
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boxen ”%s” har tagits bort"
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:622
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u box har tagits bort"
msgstr[1] "%u boxar har tagits bort"
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:650 src/libvirt-machine-properties.vala:558
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:696
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes gör något"
@@ -831,6 +737,10 @@ msgstr "Boxes gör något"
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Välj filer att överföra"
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
+
#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
@@ -841,21 +751,21 @@ msgstr "Föregående"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitars x86-system"
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitars x86-system"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
@@ -912,16 +822,16 @@ msgstr "Ändringar kräver omstart av ”%s”."
msgid "_Restart"
msgstr "Omsta_rt"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:127
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Tryck (vänster) Ctrl+Alt för att släppa"
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:129
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Tryck och släpp (vänster) Ctrl+Alt för att släppa tangentbord."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:318
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -1535,7 +1445,7 @@ msgstr "nej"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:782
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ej kapabelt värdsystem"
@@ -1549,10 +1459,79 @@ msgstr "Just installerad "
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Box-import från fil ”%s” misslyckades."
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivskyddad"
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "Spjutspetsvirtualisering"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "Anslut till en fjärrmaskin"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Visa mer…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mata in installationsmedia för operativsystemet eller välj en källa nedan"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Hämta ett operativsystem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operativsystemet kommer att hämtas och installeras i en virtuell maskin."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Välj en fil"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr "Välj en startbar avbildsfil att installera i en virtuell maskin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla registrerade varumärken som visas ovan används endast för "
+#~ "identifiering av programprodukter som du redan har köpt och tillhör "
+#~ "respektive ägare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mata in en adress att ansluta till. Adresser kan börja med spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// eller vnc://."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Skapa en box"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "S_kapa"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "F_ortsätt"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Anpassa resurser"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Förbereder att skapa ny box"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varje box kan vara en virtuell maskin som körs på denna dator, eller en "
+#~ "anslutning till en befintlig fjärrmaskin"
+
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Välj"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]