[epiphany] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Catalan translation
- Date: Fri, 13 Aug 2021 12:47:12 +0000 (UTC)
commit a871ae4aab8cf34beced449b3d9c5ee9eb3d6656
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Aug 13 14:47:06 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 133 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d33ae56ef..71b030c5e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-10 05:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-12 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
@@ -1577,68 +1577,68 @@ msgstr "S'ha finalitzat el procés Web perquè s'ha superat el límit de memòri
msgid "Web process terminated by API request"
msgstr "S'ha finalitzat el procés Web per una petició API"
-#: embed/ephy-web-view.c:1063 embed/ephy-web-view.c:1184
+#: embed/ephy-web-view.c:1065 embed/ephy-web-view.c:1186
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
-#: embed/ephy-web-view.c:1064 embed/ephy-web-view.c:1185
+#: embed/ephy-web-view.c:1066 embed/ephy-web-view.c:1187
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1077
+#: embed/ephy-web-view.c:1079
#, c-format
msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr "La pàgina %s vol mostrar notificacions a l'escriptori."
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1082
+#: embed/ephy-web-view.c:1084
#, c-format
msgid "The page at %s wants to know your location."
msgstr "La pàgina %s vol saber la vostra ubicació."
#. Translators: Microphone policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1087
+#: embed/ephy-web-view.c:1089
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgstr "La pàgina %s vol utilitzar el vostre micròfon."
#. Translators: Webcam policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1092
+#: embed/ephy-web-view.c:1094
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam."
msgstr "La pàgina %s vol utilitzar la vostra càmera web."
#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1097
+#: embed/ephy-web-view.c:1099
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
msgstr "La pàgina %s vol utilitzar la càmera i el micròfon."
-#: embed/ephy-web-view.c:1192
+#: embed/ephy-web-view.c:1194
#, c-format
msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
msgstr "Voleu que «%s» utilitzi galetes mentre navegueu per «%s»?"
-#: embed/ephy-web-view.c:1201
+#: embed/ephy-web-view.c:1203
#, c-format
msgid "This will allow “%s” to track your activity."
msgstr "Això permetrà que «%s» faci un seguiment de la vostra activitat."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: embed/ephy-web-view.c:1379
+#: embed/ephy-web-view.c:1381
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "S'està carregant «%s»…"
-#: embed/ephy-web-view.c:1381 embed/ephy-web-view.c:1387
+#: embed/ephy-web-view.c:1383 embed/ephy-web-view.c:1389
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1726
+#: embed/ephy-web-view.c:1728
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"diferent."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1731
+#: embed/ephy-web-view.c:1733
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"Consulteu la data al calendari del vostre ordinador."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1736
+#: embed/ephy-web-view.c:1738
msgid ""
"This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
" confiança."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1741
+#: embed/ephy-web-view.c:1743
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"danyada."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1746
+#: embed/ephy-web-view.c:1748
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"certificació que el va emetre."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1751
+#: embed/ephy-web-view.c:1753
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"La identificació del lloc web no és confiable perquè usa xifrat molt dèbil."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1756
+#: embed/ephy-web-view.c:1758
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date"
" on your computer’s calendar."
@@ -1698,24 +1698,24 @@ msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1819 embed/ephy-web-view.c:1875
+#: embed/ephy-web-view.c:1821 embed/ephy-web-view.c:1877
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "Problema carregant la pàgina"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1822
+#: embed/ephy-web-view.c:1824
msgid "Unable to display this website"
msgstr "No es pot visualitzar aquest lloc web"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1826
+#: embed/ephy-web-view.c:1828
#, c-format
msgid "The site at %s seems to be unavailable."
msgstr "El lloc %s sembla no estar disponible."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1830
+#: embed/ephy-web-view.c:1832
msgid ""
"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
"to verify that your internet connection is working correctly."
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
" correctament."
#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1840
+#: embed/ephy-web-view.c:1842
#, c-format
msgid "The precise error was: %s"
msgstr "L'error concret ha estat: %s"
@@ -1735,33 +1735,33 @@ msgstr "L'error concret ha estat: %s"
#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS
#. HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:1845 embed/ephy-web-view.c:1898
-#: embed/ephy-web-view.c:1937 embed/ephy-web-view.c:1971
+#: embed/ephy-web-view.c:1847 embed/ephy-web-view.c:1900
+#: embed/ephy-web-view.c:1939 embed/ephy-web-view.c:1973
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:133
msgid "Reload"
msgstr "Torna a carregar"
#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
-#: embed/ephy-web-view.c:1848 embed/ephy-web-view.c:1901
-#: embed/ephy-web-view.c:1940 embed/ephy-web-view.c:1974
+#: embed/ephy-web-view.c:1850 embed/ephy-web-view.c:1903
+#: embed/ephy-web-view.c:1942 embed/ephy-web-view.c:1976
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1878
+#: embed/ephy-web-view.c:1880
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr "Vaja! Sembla que hi ha un problema"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1882
+#: embed/ephy-web-view.c:1884
#, c-format
msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
msgstr "La pàgina %s pot haver fet que la web es tanqui inesperadament."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash
#. error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1889
+#: embed/ephy-web-view.c:1891
#, c-format
msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
msgstr ""
@@ -1769,18 +1769,18 @@ msgstr ""
"%s."
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1926
+#: embed/ephy-web-view.c:1928
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "Problema mostrant la pàgina"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1929
+#: embed/ephy-web-view.c:1931
msgid "Oops!"
msgstr "Error!"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1932
+#: embed/ephy-web-view.c:1934
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1789,18 +1789,18 @@ msgstr ""
" a carregar o aneu a una altra pàgina per a continuar."
#. Page title when web content has become unresponsive.
-#: embed/ephy-web-view.c:1960
+#: embed/ephy-web-view.c:1962
#, c-format
msgid "Unresponsive Page"
msgstr "La pàgina no respon"
#. Message title when web content has become unresponsive.
-#: embed/ephy-web-view.c:1963
+#: embed/ephy-web-view.c:1965
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Vaja!"
#. Error details when web content has become unresponsive.
-#: embed/ephy-web-view.c:1966
+#: embed/ephy-web-view.c:1968
msgid ""
"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1809,18 +1809,18 @@ msgstr ""
"visiteu una pàgina diferent per a continuar."
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2000
+#: embed/ephy-web-view.c:2002
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr "Violació de seguretat"
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2003
+#: embed/ephy-web-view.c:2005
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr "Aquesta connexió NO és segura"
#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2007
+#: embed/ephy-web-view.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
@@ -1833,16 +1833,16 @@ msgstr ""
#. HERE.
#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:2017 embed/ephy-web-view.c:2106
-#: embed/ephy-web-view.c:2157
+#: embed/ephy-web-view.c:2019 embed/ephy-web-view.c:2108
+#: embed/ephy-web-view.c:2159
msgid "Go Back"
msgstr "Torna enrere"
#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2020 embed/ephy-web-view.c:2109
-#: embed/ephy-web-view.c:2160
+#: embed/ephy-web-view.c:2022 embed/ephy-web-view.c:2111
+#: embed/ephy-web-view.c:2162
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "B"
#. mnemonics here.
#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics
#. here.
-#: embed/ephy-web-view.c:2023 embed/ephy-web-view.c:2112
+#: embed/ephy-web-view.c:2025 embed/ephy-web-view.c:2114
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr "Accepta el risc i procedeix"
@@ -1859,23 +1859,23 @@ msgstr "Accepta el risc i procedeix"
#. certificate error page.
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing
#. error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2027 embed/ephy-web-view.c:2116
+#: embed/ephy-web-view.c:2029 embed/ephy-web-view.c:2118
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "P"
#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
-#: embed/ephy-web-view.c:2057
+#: embed/ephy-web-view.c:2059
#, c-format
msgid "Security Warning"
msgstr "Avís de seguretat"
#. Message title on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2060
+#: embed/ephy-web-view.c:2062
msgid "Unsafe website detected!"
msgstr "Lloc web no segur detectat!"
-#: embed/ephy-web-view.c:2067
+#: embed/ephy-web-view.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"maliciós que es pot descarregar al vostre 'ordinador sense el vostre "
"consentiment."
-#: embed/ephy-web-view.c:2071
+#: embed/ephy-web-view.c:2073
#, c-format
msgid ""
"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"Podeu obtenir més informació sobre el contingut web perillós, inclosos els "
"virus i altres codis maliciosos i com protegir l'ordinador a %s."
-#: embed/ephy-web-view.c:2078
+#: embed/ephy-web-view.c:2080
#, c-format
msgid ""
"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"ara instal·lar programari o revelar la vostra informació personal (per "
"exemple, contrasenyes, números de telèfon o targetes de crèdit)."
-#: embed/ephy-web-view.c:2083
+#: embed/ephy-web-view.c:2085
#, c-format
msgid ""
"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"Podeu obtenir més informació sobre l'enginyeria social (pesca) a %s o des de"
" %s."
-#: embed/ephy-web-view.c:2092
+#: embed/ephy-web-view.c:2094
#, c-format
msgid ""
"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
@@ -1925,24 +1925,24 @@ msgstr ""
"navegació (per exemple, canviant la vostra pàgina d'inici o mostrant anuncis"
" addicionals als llocs que visiteu)."
-#: embed/ephy-web-view.c:2097
+#: embed/ephy-web-view.c:2099
#, c-format
msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
msgstr "Podeu obtenir més informació sobre el programari no desitjat a %s."
#. Page title on no such file error page
#. Message title on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2141 embed/ephy-web-view.c:2144
+#: embed/ephy-web-view.c:2143 embed/ephy-web-view.c:2146
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: embed/ephy-web-view.c:2148
+#: embed/ephy-web-view.c:2150
#, c-format
msgid "%s could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar %s."
-#: embed/ephy-web-view.c:2150
+#: embed/ephy-web-view.c:2152
#, c-format
msgid ""
"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
@@ -1952,15 +1952,15 @@ msgstr ""
"errors tipogràfics. Comproveu també que no s'hagi mogut, canviat el nom o "
"suprimit."
-#: embed/ephy-web-view.c:2213
+#: embed/ephy-web-view.c:2215
msgid "None specified"
msgstr "Res especificat"
-#: embed/ephy-web-view.c:2340
+#: embed/ephy-web-view.c:2342
msgid "Technical information"
msgstr "Informació tècnica"
-#: embed/ephy-web-view.c:3534
+#: embed/ephy-web-view.c:3536
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgid "Use Custom JavaScript"
msgstr "Utilitza JavaScript personalitzat"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:166
-msgid "Default zoom level"
+msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Nivell de zoom predeterminat"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
@@ -3526,11 +3526,11 @@ msgid "Block _Popup Windows"
msgstr "Bloqueja les _finestres emergents"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:132
-msgid "Most _visited pages"
+msgid "Most _Visited Pages"
msgstr "_Pàgines més visitades"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:146
-msgid "_Blank page"
+msgid "_Blank Page"
msgstr "Pàgina en _blanc"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:161
@@ -3538,11 +3538,11 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzada"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:190
-msgid "Ask o_n download"
+msgid "Ask o_n Download"
msgstr "Pregunta _en fer baixades"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:205
-msgid "_Download folder"
+msgid "_Download Folder"
msgstr "Carpeta de _baixades"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:214
@@ -4120,8 +4120,9 @@ msgstr ""
"Funciona amb WebKitGTK+ %d.%d.%d"
#: src/window-commands.c:1010
+#, fuzzy
msgid "Epiphany Canary"
-msgstr ""
+msgstr "Versions de prova de l'Epiphany"
#: src/window-commands.c:1026
msgid "Website"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]