[shotwell] Update Slovenian translation



commit b95a0f57fc199fe5a6210ab0fc076406ddad1a82
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Fri Aug 13 10:31:18 2021 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 10452 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 6668 insertions(+), 3784 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 364a7baa..18167703 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4812 +1,7696 @@
-# po/shotwell-core/shotwell.pot
-# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
-# See COPYING for license.
+# Slovenian translation for pika-backup.
+# Copyright (C) 2020 pika-backup's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the pika-backup package.
 #
+# Andrej Žnidaršič, transifex.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2019–2021.
 #
-# Translators:
-# anthonmanix <anthon manix gmail com>, 2013
-# Andrej Znidarsic <andrej znidarsic gmail com>, 2012
-# anthonmanix <anthon manix gmail com>, 2012
-# ikriznar <ikriznar gmail com>, 2013
-# verayin <vera yorba org>, 2011
-# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell yorba org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: ikriznar <ikriznar gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/";
-"language/sl/)\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Shotwell master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-08-07 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "žeton za overitev"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
+msgstr "Žeton za overitev Yandex-Fotki, če je uporabnik prijavljen"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr ""
 
-#: src/Event.vala:737
-#, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Dogodek %s"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/Branch.vala:87
-msgid "Cameras"
-msgstr "Fotoaparati"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
-#: src/MediaPage.vala:425
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparat"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
-#, c-format
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559
+msgid "username"
+msgstr "uporabniško ime"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker, če je ta na voljo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
+msgid "default size"
+msgstr "privzeta velikost"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:459
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33
 msgid ""
-"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
 msgstr ""
-"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v "
-"upravljalniku datotek."
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
+"Tumblr"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Skrij že uvožene fotografije"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38
+msgid "default blog"
+msgstr "privzeti spletnik"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Ime privzetega spletnika uporabnika, če je ta na voljo"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "Naslove URL Rajce"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Naslovi"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "URL of the Rajce server"
+msgstr "Naslov URL strežnika Rajce"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "Rajce username, if logged in"
+msgstr "Uporabniško ime za strežnik Rajce, če je uporabnik prijavljen"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Uvozi _izbrane"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58
+msgid "token"
+msgstr "žeton"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "user token, if remembered"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "Uvozi _vse"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
+msgid "last category"
+msgstr "zadnja kategorija"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico "
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid "The last selected Rajce category"
+msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Rajce"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Crop the photo's size"
+msgid "last photo size"
+msgstr "Obreži velikost fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71
 msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it.  Continue?"
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce"
 msgstr ""
-"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega "
-"sistema. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1018
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Odklopi"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "remember"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1023
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Odklopite fotoaparat."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, remember last login"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1028
-msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
-"camera and try again."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "hide album"
 msgstr ""
-"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa "
-"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in "
-"poskusite ponovno."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1038
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1043
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88
+msgid "open album in web browser"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89
 msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
 msgstr ""
-"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n"
-"%s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Odklapljanje ..."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1521
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Pridobivanje predogleda za %s"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1722
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Display extended information for the selection"
+msgid "display extended properties"
+msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1725
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:30
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Display %s"
+msgid "display sidebar"
+msgstr "Prikaži %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Obdrži"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Pin Toolbar"
+msgid "display toolbar"
+msgstr "Pripni orodno vrstico"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
-msgstr[1] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka."
-msgstr[2] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
-msgstr[3] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display map widget"
+msgstr ""
 
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "P_redstavitev"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Predvaja diapredstavitev"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display search bar"
+msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:54
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Izvozi fotografije/videoposnetke"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo titles"
+msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Izvozi fotografijo"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:60
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Izvozi fotografije"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo comments"
+msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Rotating"
-msgstr "Vrtenje"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:66
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "Razveljavljanje vrtenja"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
+msgid "display event comments"
+msgstr ""
 
-#: src/CollectionPage.vala:570
-msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "Zrcaljenje vodoravno"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/CollectionPage.vala:571
-msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo tags"
+msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
 
-#: src/CollectionPage.vala:580
-msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "Zrcaljenje navpično"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:78
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/CollectionPage.vala:581
-msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's rating"
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Katerokoli besedilo"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:84
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "rating filter level"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Oznaka"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:90
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "sort events ascending"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Ime dogodka"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Vrsta medija"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:102
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Zastavica stanja"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:108
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
 msgstr ""
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "vsebuje"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate the photos right"
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "Zavrti fotografije desno"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "je natanko"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:120
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "se začne z"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "se konča z"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:126
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne vsebuje"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "ni določeno"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:132
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
+#, fuzzy
+#| msgid "_Modify original file"
+#| msgid_plural "_Modify original files"
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "_Spremeni izvirne datoteke"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "ni"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:138
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "katerakoli fotografija"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "surova fotografija"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:144
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "videoposnetek"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Library Location"
+msgid "sidebar position"
+msgstr "Mesto knjižnice"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
 msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "photo thumbnail scale"
 msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
 msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Pin the toolbar open"
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
 msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
 msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "označeno"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "ni označeno"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "background for transparent images"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "in višja"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "The background to use for transparent images"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "samo"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "in nižja"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:180
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "je za"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the photos for importing"
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Izberite vse fotografije za uvažanje"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "je pred"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:186
+msgid ""
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "je med"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Delay:"
+msgid "delay"
+msgstr "Zamik:"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "in"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "katerikoli"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
+msgid "transition delay"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "vse"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:200
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "ničesar"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
+msgid "transition effect id"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Shranjena iskanja"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:206
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
 
-#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
-#: src/sidebar/Tree.vala:195
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "_Novo shranjeno iskanje..."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
+msgid "Show title"
+msgstr "Pokaži naslov"
 
-#: src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:212
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
 msgstr ""
-"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell.  "
-"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
-"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell."
 
-#: src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "maximize library window"
 msgstr ""
-"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz "
-"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki "
-"Shotwell na %s"
 
-#: src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
 msgstr ""
-"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
-"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
-"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim "
-"uvozom svojih fotografij."
 
-#: src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "width of library window"
 msgstr ""
-"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane "
-"napake: %s"
 
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Nalaganje programa"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded width of the library application window"
+msgstr ""
 
-#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Pot do Shotwell-ovih zasebnih podatkov"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "height of library window"
+msgstr ""
 
-#: src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "The last recorded height of the library application window"
 msgstr ""
 
-#: src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "maximize direct-edit window"
 msgstr ""
 
-#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
 msgstr ""
 
-#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Prikaži različico aplikacije"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr ""
 
-#: src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[DATOTEKA]"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
+msgstr ""
 
-#: src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:84
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:250
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:86
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včeraj"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:256
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:343
-msgid "Items:"
-msgstr "Predmeti:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Import to Library"
+msgid "import directory"
+msgstr "Uvozi v knjižnico"
 
-#: src/Properties.vala:346
-#, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d dogodkov"
-msgstr[1] "%d dogodek"
-msgstr[2] "%d dogodka"
-msgstr[3] "%d dogodki"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:264
+msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d fotografij"
-msgstr[1] "%d fotografija"
-msgstr[2] "%d fotografiji"
-msgstr[3] "%d fotografije"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d videoposnetkov"
-msgstr[1] "%d videoposnetek"
-msgstr[2] "%d videoposnetka"
-msgstr[3] "%d videoposnetki"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:270
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:381
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:282
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
+msgid "directory pattern"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:404
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:288
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:404
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sekund"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:408
-msgid "Developer:"
-msgstr "Razvijalec:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:294
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Osvetljenost:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "RAW developer default"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:585
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:300
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:588
-msgid "File size:"
-msgstr "Velikost datoteke:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:592
-msgid "Current Development:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:308
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
 msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:594
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Izvirne mere:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:597
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Znamka fotoaparata:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:600
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Model fotoaparata:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:603
-msgid "Flash:"
-msgstr "Bliskavica:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:605
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Goriščna razdalja:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+#, fuzzy
+#| msgid "_External photo editor:"
+msgid "external photo editor"
+msgstr "_Zunanji urejevalnik fotografij:"
 
-#: src/Properties.vala:608
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Datum zajema:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:326
+#, fuzzy
+#| msgid "_External photo editor:"
+msgid "External application used to edit photos"
+msgstr "_Zunanji urejevalnik fotografij:"
 
-#: src/Properties.vala:611
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Čas zajema:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+#, fuzzy
+#| msgid "External _RAW editor:"
+msgid "external raw editor"
+msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:"
 
-#: src/Properties.vala:614
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Pristranost osvetlitve:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:332
+msgid "External application used to edit RAW photos"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:616
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "Geografska širina GPS:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:619
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "Geografska dolžina GPS:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "export metadata"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:622
-msgid "Artist:"
-msgstr "Umetnik:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:624
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "format setting, special value"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:626
-msgid "Software:"
-msgstr "Program:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "format setting, type value"
+msgstr ""
 
-#: src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Razširjeni podatki"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:389
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:16
-#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
-msgstr[0] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[2] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[3] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
-#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:395
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
-#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
+msgid "maximal size of image"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:25
-#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
-msgstr "To bo odstranilo shranjeno iskanje \"%s\". Ali želite nadaljevati?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:401
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:35
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
+msgid "last used publishing service"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:415
 msgid ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
-"Shotwell"
-msgid_plural ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
-"Shotwell"
-msgstr[0] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki "
-"naredili v Shotwellu"
-msgstr[1] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
-"naredili v Shotwellu"
-msgstr[2] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
-"naredili v Shotwellu"
-msgstr[3] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
-"naredili v Shotwellu"
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:39
-msgid "_Switch Developer"
-msgstr "_Zamenjaj razvijalca"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
+msgid "default publishing service"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:58
-msgid "Export Video"
-msgstr "Izvozi videoposnetek"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:115
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
 msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
-"have permission to write to %s."
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
-"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate "
-"dovoljenj za pisanje v %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:124
-msgid ""
-"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
-"\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
+msgid "default size code"
 msgstr ""
-"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n"
-"\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Would you like to continue exporting?"
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?"
 
-#: src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Na_daljuj"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
+msgid "default visibility"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:147
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Nespremenjeno"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:148
-msgid "Current"
-msgstr "Trenutno"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:212
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Vrsta zapisa:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603
+msgid "refresh token"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:215
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kakovost:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:218
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr "_točk"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
+msgid "last album"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:229
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Izvozi metapodatke"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:465
-msgid "Save Details..."
-msgstr "Shrani podrobnosti..."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:466
-msgid "Save Details"
-msgstr "Shrani podrobnosti"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:481
-#, c-format
-msgid "(and %d more)\n"
-msgstr "(in %d več)\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+msgid "URL of the Piwigo server"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:534
-msgid "Import Results Report"
-msgstr "Uvozi poročilo o rezultatih"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "Piwigo username, if logged in"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:538
-#, c-format
-msgid "Attempted to import %d file."
-msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "password"
+msgstr "_Geslo:"
 
-#: src/Dialogs.vala:541
-#, c-format
-msgid "Of these, %d file was successfully imported."
-msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "Piwigo password, if logged in"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:553
-msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Podvojene slike/videoposnetki niso uvoženi:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
+msgid "remember password"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:557
-msgid "duplicates existing media item"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "If true, remember the Piwigo password"
 msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:568
-msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Uvoz fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napak fotoaparata:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "The last selected Piwigo category"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
-#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
-msgid "error message:"
-msgstr "sporočilo napake:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
+msgid "last permission level"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:582
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "The last chosen Piwigo permission level"
 msgstr ""
-"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali "
-"videoposnetki:"
 
-#: src/Dialogs.vala:597
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
-"Understands:"
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo"
 msgstr ""
-"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga "
-"Shotwell razume:"
 
-#: src/Dialogs.vala:612
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
-"Library:"
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
 msgstr ""
-"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel "
-"kopirati v svojo knjižnico:"
 
-#: src/Dialogs.vala:616
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
 msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
-"\tto %s"
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
 msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:628
-msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
 msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:643
-msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
 msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:663
-#, c-format
-msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n"
-msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"
-msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"
-msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:666
-#, c-format
-msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
-msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n"
-msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n"
-msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
+msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:669
-#, c-format
-msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
-msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n"
-msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n"
-msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
+"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:683
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:686
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
+msgid "API key"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:689
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:692
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
+msgid "URL"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:706
-#, c-format
-msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:709
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
 msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:712
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
 msgid ""
-"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:715
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
 msgid ""
-"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d files failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
-"pisati:\n"
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:729
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611
+msgid "last used import service"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:732
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:735
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:738
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d datotej je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:752
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
+msgid "content layout mode"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:755
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:758
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "content ppi"
+msgstr "_Vsebina"
 
-#: src/Dialogs.vala:761
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:778
-#, c-format
-msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
-msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n"
-msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n"
-msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n"
-msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
+msgid "content width"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:793
-#, c-format
-msgid "1 non-image file skipped.\n"
-msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n"
-msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n"
-msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n"
-msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:804
-#, c-format
-msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Right"
+msgid "content height"
+msgstr "Zavrti desno"
 
-#: src/Dialogs.vala:807
-#, c-format
-msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:810
-#, c-format
-msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] ""
-"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] ""
-"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] ""
-"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "content units"
+msgstr "_Vsebina"
 
-#: src/Dialogs.vala:813
-#, c-format
-msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d datotek je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d datoteka je bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d datoteki sta bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d datoteke so bili preskočene zaradi preklica uporabnika:\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:827
-#, c-format
-msgid "1 photo successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
-msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
-msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
+msgid "images per page code"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:830
-#, c-format
-msgid "1 video successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
-msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
-msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n"
-msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:833
-#, c-format
-msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
-msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n"
-msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel Resolution"
+msgid "size selection"
+msgstr "Ločljivost v točkah"
 
-#: src/Dialogs.vala:849
-msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Fotografije ali videoposnetki niso bili uvoženi.\n"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
-msgid "Import Complete"
-msgstr "Uvoz je končan"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
+#, fuzzy
+#| msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije"
 
-#: src/Dialogs.vala:1103
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunde"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1106
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Title"
+msgid "print titles"
+msgstr "Uredi naslov"
 
-#: src/Dialogs.vala:1110
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1113
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dan"
-
-#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
-msgid "Rename Event"
-msgstr "Preimenuj dogodek"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681
+msgid "titles font"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1263
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Uredi naslov"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
-msgid "Edit Event Comment"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1287
-msgid "Edit Photo/Video Comment"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
+msgid "enable flickr publishing plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1304
-msgid "_Trash File"
-msgid_plural "_Trash Files"
-msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti"
-msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti"
-msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti"
-msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1308
-msgid "Only _Remove"
-msgstr "Le _odstrani"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1351
-msgid "Revert External Edit?"
-msgstr "Ali želite povrniti zunanje urejanje?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706
+msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1351
-msgid "Revert External Edits?"
-msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1353
-#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
-msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
-msgstr[0] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
-"nadaljevati?"
-msgstr[1] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite "
-"nadaljevati?"
-msgstr[2] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
-"nadaljevati?"
-msgstr[3] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1357
-msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "Po_vrni zunanje urejanje"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1357
-msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1378
-#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
-msgstr[0] ""
-"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[1] ""
-"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[2] ""
-"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[3] ""
-"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1385
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1386
-msgid "Remove Photo From Library"
-msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1386
-msgid "Remove Photos From Library"
-msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1479
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1626
-msgid "AM"
-msgstr "DOP"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1627
-msgid "PM"
-msgstr "POP"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1628
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 urna"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1643
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Zamakni fotografije/videoposnetke za enako količino"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1648
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Nastavi _vse fotografije/videoposnetke na ta čas"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1655
-msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Spremeni originalno datoteko slike"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
 
-#: src/Dialogs.vala:1655
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Spremeni originalne datoteke slik"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1658
-msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Spremeni izvirno datoteko"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
 
-#: src/Dialogs.vala:1658
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Spremeni izvirne datoteke"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1744
-msgid "Original: "
-msgstr "Izvirno:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
 
-#: src/Dialogs.vala:1745
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1746
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1835
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772
 msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1836
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778
 msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1838
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dni"
-msgstr[1] "dan"
-msgstr[2] "dni"
-msgstr[3] "dni"
 
-#: src/Dialogs.vala:1839
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ur"
-msgstr[1] "ura"
-msgstr[2] "uri"
-msgstr[3] "ure"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
 
-#: src/Dialogs.vala:1840
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuti"
-msgstr[3] "minute"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:1841
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekund"
-msgstr[1] "sekunda"
-msgstr[2] "sekundi"
-msgstr[3] "sekunde"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
 
-#: src/Dialogs.vala:1885
-#, c-format
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d other."
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d others."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\n"
-"In %d drugih."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\n"
-"In %d druga."
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"\n"
-"In %d drugi."
-msgstr[3] ""
-"\n"
-"\n"
-"In %d druge."
-
-#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
-msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Oznake (ločene z vejicami):"
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:2014
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Dobrodošli!"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
 
-#: src/Dialogs.vala:2021
-#, c-format
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Dobrodošli v Shotwell!"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:2025
-#, c-format
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
 
-#: src/Dialogs.vala:2044
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Izberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvozi iz mape</span>"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:2045
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
 
-#: src/Dialogs.vala:2046
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:2056
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s"
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
+#: data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 data/ui/faces.ui:356
+#: data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:356
+#: data/ui/tags.ui:361
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:116
+#: src/photos/RawSupport.vala:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit Shotwell"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Konča Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:2063
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:"
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Digital photo organizer"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:2073
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "_Sporočila ne pokaži več"
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:2108
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice %s"
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Pomoč)"
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:2265
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Leto%sMesec%sDan"
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Shotwell Preferences"
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Možnosti Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:2267
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Leto%sMesec"
+# GNOME Application Class ("Generic Name")
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:16
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Upravljalnik fotografij"
 
-#: src/Dialogs.vala:2269
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Leto%sMesec-Dan"
+# GNOME Application Comment
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organizirajte svoje fotografije"
 
-#: src/Dialogs.vala:2271
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Leto-Mesec-Dan"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
 
-#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Shotwell Photo Viewer"
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Shotwell pregledovalnik fotografij"
 
-#: src/Dialogs.vala:2509
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Neveljaven vzorec"
+# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik fotografij"
 
-#: src/Dialogs.vala:2612
-msgid ""
-"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
-"without copying."
-msgstr ""
-"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa "
-"jih uvozi brez kopiranja."
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:232
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:159
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Izboljšaj"
 
-#: src/Dialogs.vala:2617
-msgid "Co_py Photos"
-msgstr "_Kopiraj fotografije"
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
+#: data/ui/event.ui:457 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:259
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:187
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Po_vrni na izvirnik"
 
-#: src/Dialogs.vala:2618
-msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Uvozi na mesto"
+#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo.ui:384
+#: data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:285
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "_Dodaj oznake …"
+
+#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:417 data/ui/event.ui:468
+#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:400 data/ui/photo_context.ui:22
+#: data/ui/photo.ui:389 data/ui/tags.ui:400 src/Resources.vala:357
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "_Spremeni oznake …"
+
+#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:477
+#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:30
+#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "_Preklopi zastavico"
+
+#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:291 data/ui/event.ui:483
+#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:291 data/ui/photo_context.ui:35
+#: data/ui/photo.ui:282 data/ui/tags.ui:291 src/Resources.vala:219
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "Nastavi _oceno"
 
-#: src/Dialogs.vala:2619
-msgid "Import to Library"
-msgstr "Uvozi v knjižnico"
+#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:506
+#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:63
+#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Neocenjeno"
 
-#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "Odstrani iz knjižnice"
+#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:324 data/ui/event.ui:510
+#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:324 data/ui/photo_context.ui:68
+#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:324 src/Resources.vala:235
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Zavrnjeno"
 
-#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
-msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
+#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:516
+#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:75
+#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:223
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Povečaj"
 
-#: src/Dialogs.vala:2630
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
+#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:336 data/ui/event.ui:520
+#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:336 data/ui/photo_context.ui:80
+#: data/ui/photo.ui:327 data/ui/tags.ui:336 src/Resources.vala:226
+msgid "_Decrease"
+msgstr "_Zmanjšaj"
 
-#: src/Dialogs.vala:2644
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
-"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
-"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[2] ""
-"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. "
-"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[3] ""
-"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. "
-"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-
-#: src/Dialogs.vala:2648
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[2] ""
-"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[3] ""
-"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-
-#: src/Dialogs.vala:2652
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[2] ""
-"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-msgstr[3] ""
-"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
-"\n"
-"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-
-#: src/Dialogs.vala:2684
-#, c-format
-msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
-msgstr[0] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite te datoteke izbrisati?"
-msgstr[1] ""
-"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite to datoteko izbrisati?"
-msgstr[2] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite ti datoteki izbrisati?"
-msgstr[3] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite te datoteke izbrisati?"
+#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:358 data/ui/event.ui:526
+#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:358 data/ui/photo_context.ui:88
+#: data/ui/photo.ui:353 data/ui/tags.ui:358
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Razvijalec"
 
-#: src/Dialogs.vala:2701
-#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be deleted."
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
-msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati."
-msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
-msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
+#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:366 data/ui/event.ui:534
+#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:366 data/ui/photo_context.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:361 data/ui/tags.ui:366 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:314
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparat"
 
-#: src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
+#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:542
+#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:345 data/ui/photo_context.ui:105
+#: data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 src/Resources.vala:271
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Uredi _naslov …"
+
+#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:149
+#: data/ui/events_directory.ui:191 data/ui/event.ui:350 data/ui/event.ui:403
+#: data/ui/event.ui:547 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:350
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:341 data/ui/tags.ui:350
+#: src/Resources.vala:275
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Uredi _pombo …"
+
+#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:115
+#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:292
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku"
 
-#: src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
+#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:557 data/ui/photo_context.ui:120
+#: data/ui/photo.ui:375 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:294
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
 
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:392 data/ui/event.ui:563
+#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:386 data/ui/photo_context.ui:126
+#: data/ui/tags.ui:386
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr ""
 
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Napaka datoteke"
+# GNOME Application Name
+#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
+#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:567 data/ui/faces.ui:27
+#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
+#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:232
+#: src/Resources.vala:785
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek"
 
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati"
+#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
+#: data/ui/event.ui:572 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "Send _To…"
+msgstr "_Pošlji na …"
 
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
+#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:578
+#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:794
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Premakni v smeti"
 
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "Uporabnik je preklical uvoz"
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:115
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)"
 
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "Ni datoteka"
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:113 src/Resources.vala:118
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zavrti"
 
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki"
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije"
 
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:160
+msgid "Enhance"
+msgstr "Izboljšaj"
 
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "Ni slikovna datoteka"
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:269
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh"
 
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Okvara diska"
+#: data/ui/collection.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
+#: src/Resources.vala:268
+msgid "Publish"
+msgstr "Objavi"
 
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disk je poln"
+#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:241 data/ui/trash.ui:314
+#: src/Resources.vala:301
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr ""
 
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Napaka fotoaparata"
+#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:244 data/ui/trash.ui:317
+#: src/Resources.vala:300
+msgid "Find"
+msgstr "Najdi"
 
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Napaka zapisovanja datoteke"
+#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5
+#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5
+#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5
+#: data/ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
 
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr ""
+#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:148
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
 
-#: src/BatchImport.vala:68
-#, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Uvoz je spodletel (%d)"
+#: data/ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Shrani _kot …"
 
-#: src/Photo.vala:3656
-msgid "modified"
-msgstr "spremenjeno"
+#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
+#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:144
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
 
-#: src/PhotoPage.vala:532
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Predhodna fotografija"
+#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
+#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:132
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
-#: src/PhotoPage.vala:537
-msgid "Next photo"
-msgstr "Naslednja fotografija"
+#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
+#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:197
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
 
-#: src/PhotoPage.vala:1844
-#, c-format
-msgid "Photo source file missing: %s"
-msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
+#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
+#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:200
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Uveljavi"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
+#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97
+#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "O_rodja"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Predhodna fotografija"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Predhodna fotografija"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Naslednja fotografija"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Naslednja fotografija"
+#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:130 data/ui/photo.ui:180
+#: src/Resources.vala:134
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-#: src/MediaPage.vala:325
+#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:260
+#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:156
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Poveča povečavo fotografije"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-#: src/MediaPage.vala:331
+#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:270 data/ui/faces.ui:265
+#: data/ui/media.ui:270 data/ui/photo.ui:156 data/ui/tags.ui:270
+#: src/Resources.vala:157
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "O_ddalji"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Zmanjša povečavo fotografije"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:163
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "Prilagodi _strani"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
+#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:168
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Povečava _100%"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo"
+msgstr "Približaj na _100 %"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
+#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:173
 msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Povečava _200%"
+msgstr "Približaj na _200 %"
 
-#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo"
-
-#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Razvijalec"
+#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:194
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografija"
 
-#: src/PhotoPage.vala:3216
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
+#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:197
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Predhodna fotografija"
 
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Podatkovna zbirka %s"
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:202
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Naslednja fotografija"
 
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:112
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zavrti _desno"
 
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija."
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:117
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zavrti _levo"
 
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Uvozi podatkov"
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:219 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:122
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Zrcali vo_doravno"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n"
-"\n"
-"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek "
-"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti."
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:223 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:125
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Zrcali _navpično"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:"
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:229
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Orodja"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:237 src/Resources.vala:171
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Obreži"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Uvozi iz programa"
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:242
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:175
+msgid "_Straighten"
+msgstr ""
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Uvozi predstavnost _iz:"
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:179
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "_Rdeče oči"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:252 src/Resources.vala:183
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Prilagodi"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:346 src/Resources.vala:282
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "Prilagodi datum in _čas …"
+
+#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:155
+#: data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:425 data/ui/event.ui:428
+#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
+#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:188 data/ui/import.ui:191
+#: data/ui/media.ui:408 data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:185
+#: data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:396 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/tags.ui:427 data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:194
+#: data/ui/trash.ui:197 src/Resources.vala:135
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapredstavitev"
+#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:163 data/ui/event.ui:433
+#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:196
+#: data/ui/media.ui:416 data/ui/offline.ui:193 data/ui/photo.ui:404
+#: data/ui/tags.ui:435 data/ui/trash.ui:202
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
+#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:167 data/ui/event.ui:437
+#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:200
+#: data/ui/media.ui:420 data/ui/offline.ui:197 data/ui/photo.ui:408
+#: data/ui/tags.ui:439 data/ui/trash.ui:206
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "Poročilo o _napaki …"
+
+#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:173 data/ui/event.ui:443
+#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:206
+#: data/ui/manifest_widget.ui:35 data/ui/media.ui:426 data/ui/offline.ui:203
+#: data/ui/photo.ui:414 data/ui/tags.ui:445 data/ui/trash.ui:212
+#: src/Resources.vala:128
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Skoči na predhodno fotografijo"
+#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8
+#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8
+#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "Uvozi iz _mape …"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13
+#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13
+#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13
+#: data/ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Uvozi iz _programa …"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
+#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34
+#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:239 data/ui/trash.ui:247
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "_Izprazni smeti"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
+#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62
+#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47
+#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najdi"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Naredi premor diapredstavitve"
+#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66
+#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72
+#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr ""
 
-#: src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednja"
+#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
+#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:796
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
+#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
+#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
+#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:290
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
+#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102
+#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102
+#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102
+#: data/ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Osnovni podatki"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
+#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107
+#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86
+#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "R_azširjeni podatki"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
+#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112
+#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91
+#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Iskalna vrstica"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo"
+#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117
+#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Bočno okno"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122
+#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101
+#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Orodna vrstica"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:99 data/ui/event.ui:127 data/ui/import.ui:102
+#: data/ui/media.ui:127 data/ui/offline.ui:106 data/ui/photo.ui:120
+#: data/ui/tags.ui:127 data/ui/trash.ui:115
+msgid "_Map Overview"
+msgstr ""
 
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Reverting"
-msgstr "Povrnitev"
+#: data/ui/events_directory.ui:106 data/ui/event.ui:139 data/ui/faces.ui:134
+#: data/ui/media.ui:139 data/ui/tags.ui:139
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Opombe"
 
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Razveljavljanje povrnitve"
+#: data/ui/events_directory.ui:113 data/ui/event.ui:248 data/ui/faces.ui:243
+#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:171 data/ui/media.ui:248
+#: data/ui/offline.ui:168 data/ui/photo.ui:134 data/ui/tags.ui:248
+#: data/ui/trash.ui:177
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Razvrsti _dogodke"
 
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Enhancing"
-msgstr "Izboljševanje"
+#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/event.ui:251
+#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51
+#: data/ui/import.ui:174 data/ui/media.ui:236 data/ui/media.ui:251
+#: data/ui/offline.ui:171 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:236
+#: data/ui/tags.ui:251 data/ui/trash.ui:180
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
 
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Razveljavljanje izboljšanja"
+#: data/ui/events_directory.ui:121 data/ui/event.ui:241 data/ui/faces.ui:236
+#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:241 data/ui/offline.ui:176
+#: data/ui/tags.ui:241 data/ui/trash.ui:185
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Padajoče"
 
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr ""
+#: data/ui/events_directory.ui:137 data/ui/event.ui:384 data/ui/faces.ui:373
+#: data/ui/media.ui:378 data/ui/tags.ui:378
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Dogod_ki"
 
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr ""
+#: data/ui/events_directory.ui:140 data/ui/events_directory.ui:182
+#: src/Resources.vala:215
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Združi dogodke"
 
-#: src/Commands.vala:995
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "Ustvarjanje novega dogodka"
+#: data/ui/events_directory.ui:144 data/ui/events_directory.ui:186
+#: data/ui/event.ui:398 data/ui/event.ui:593 src/Resources.vala:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename Event"
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "Preimenuj dogodek"
 
-#: src/Commands.vala:996
-msgid "Removing Event"
-msgstr "Odstranjevanje dogodka"
+#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:263
+msgid "_Export…"
+msgstr "Iz_vozi ..."
 
-#: src/Commands.vala:1005
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek"
+#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
+#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:212 data/ui/offline.ui:229
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:792
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "O_dstrani iz knjižnice"
 
-#: src/Commands.vala:1006
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek"
+#: data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:109
+#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Naslovi"
 
-#: src/Commands.vala:1063
-msgid "Merging"
-msgstr "Združevanje"
+#: data/ui/event.ui:144 data/ui/event.ui:409 data/ui/faces.ui:139
+#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:144 data/ui/media.ui:392
+#: data/ui/photo.ui:381 data/ui/tags.ui:144 data/ui/tags.ui:392
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ozna_ke"
 
-#: src/Commands.vala:1064
-msgid "Unmerging"
-msgstr "Odstrani združitev"
+#: data/ui/event.ui:149 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:149
+#: data/ui/photo.ui:127 data/ui/tags.ui:149 src/Resources.vala:252
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Ocene"
 
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Podvajanje fotografij"
+#: data/ui/event.ui:156 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:116
+#: data/ui/media.ui:156 data/ui/offline.ui:113 data/ui/tags.ui:156
+#: data/ui/trash.ui:122 src/Resources.vala:255
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Filtriraj fotografije"
 
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij"
+#: data/ui/event.ui:189 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:149
+#: data/ui/media.ui:189 data/ui/offline.ui:146 data/ui/search_bar.ui:18
+#: data/ui/tags.ui:189 data/ui/trash.ui:155 src/Resources.vala:248
+msgid "_All Photos"
+msgstr "_Vse fotografije"
 
-#: src/Commands.vala:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
-msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke"
-msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
-msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+#: data/ui/event.ui:195 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:155
+#: data/ui/media.ui:195 data/ui/offline.ui:152 data/ui/search_bar.ui:12
+#: data/ui/tags.ui:195 data/ui/trash.ui:161 src/Resources.vala:245
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Vse in _zavrnjene"
 
-#: src/Commands.vala:1183
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen"
+#: data/ui/event.ui:201 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:161
+#: data/ui/media.ui:201 data/ui/offline.ui:158 data/ui/search_bar.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:201 data/ui/trash.ui:167 src/Resources.vala:241
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rejected"
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "_Zavrnjeno"
 
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Povečanje ocen"
+#: data/ui/event.ui:211 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:211
+#: data/ui/tags.ui:211
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Razvrsti _fotografije"
 
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Zmanjšanje ocen"
+#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:214
+#: data/ui/tags.ui:214
+msgid "By _Title"
+msgstr "Po _naslovu"
 
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW"
+#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:219
+#: data/ui/tags.ui:219
+#, fuzzy
+#| msgid "By _Title"
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Po _naslovu"
 
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW"
+#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:224
+#: data/ui/tags.ui:224
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Po _datumu zajema"
 
-#: src/Commands.vala:1245
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Nastavi razvijalec"
+#: data/ui/event.ui:229 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:229
+#: data/ui/tags.ui:229
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Po _oceni"
 
-#: src/Commands.vala:1335
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
+#: data/ui/event.ui:256 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:179
+#: data/ui/media.ui:256 data/ui/photo.ui:142 data/ui/tags.ui:256
+#, fuzzy
+#| msgid "D_escending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
 
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Prilagajanje datuma in časa"
+#: data/ui/event.ui:280 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:280
+#: data/ui/tags.ui:280
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
 
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa"
+#: data/ui/event.ui:378 data/ui/event.ui:585 src/Resources.vala:206
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka"
 
-#: src/Commands.vala:1387
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
-msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
-msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
-msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+#: data/ui/event.ui:387 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:381
+#: data/ui/tags.ui:381 src/Resources.vala:209
+msgid "_New Event"
+msgstr "_Nov dogodek"
 
-#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Napaka prilagoditve časa"
+#: data/ui/event.ui:597 src/Resources.vala:279
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr ""
 
-#: src/Commands.vala:1411
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-msgstr[1] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
-msgstr[2] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-msgstr[3] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:308
+msgid "Faces"
+msgstr ""
 
-#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Ustvari oznako"
+#: data/ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Preimenuj …"
 
-#: src/Commands.vala:1683
-#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Premakni oznako \"%s\""
+#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
 
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Premakni fotografije v smeti"
+#: data/ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Zaustavi uvoz"
 
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Obnovi fotografije iz smeti"
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:215 src/camera/ImportPage.vala:801
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Uvozi _izbrane"
 
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell"
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:219 src/camera/ImportPage.vala:811
+msgid "Import _All"
+msgstr "Uvozi _vse"
 
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell"
+#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+#, fuzzy
+#| msgid "_Login"
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Prijava"
 
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Premikanje fotografij v smeti"
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: src/AppWindow.vala:551 src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764
+#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:130
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
 
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti"
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1107
+#: src/Resources.vala:139
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
 
-#: src/Commands.vala:2441
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami"
+#: data/ui/offline.ui:226 src/Resources.vala:780
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice"
 
-#: src/Commands.vala:2442
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij"
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tags"
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "Dodajanje oznak"
 
-#: src/Commands.vala:2443
-msgid "Flagging selected photos"
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:297
+msgid "Send T_o…"
 msgstr ""
 
-#: src/Commands.vala:2444
-msgid "Unflagging selected photos"
+#: data/ui/photo.ui:187 src/CollectionPage.vala:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "Diapredstavitev"
+
+#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:163
+msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr ""
 
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Flag"
-msgstr "Označi z zastavico"
+#: data/ui/photo.ui:270 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:167
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr ""
 
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Unflag"
-msgstr "Odstrani zastavico"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:67
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:785
+msgid "Library Location"
+msgstr "Mesto knjižnice"
 
-#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:103
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Uvozi fotografije v:"
 
-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:114
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr ""
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing..."
+msgid "Importing"
+msgstr "Uvažanje ..."
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:182
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Nizka (%d%%)"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:154
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr ""
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Srednja (%d%%)"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:169
+msgid "Example:"
+msgstr "Primer:"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Visoka (%d%%)"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:178
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr ""
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Največja (%d%%)"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:200
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
 
-#: src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:213
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr ""
 
-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:235
+msgid "RAW Developer"
+msgstr ""
 
-#: src/Page.vala:1268
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Ni fotografij/videov"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:252
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Privzeto:"
 
-#: src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Ni najdenih fotografij/videov"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:306
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorec:"
 
-#: src/Page.vala:2569
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
 
-#: src/MediaMonitor.vala:400
-#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:343
+#, fuzzy
+#| msgid "_Background:"
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "_Ozadje:"
 
-#: src/Printing.vala:255
-msgid "Fill the entire page"
-msgstr "Zapolni celotno stran"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:357
+msgid "Checkered"
+msgstr "Karo vzorec"
 
-#: src/Printing.vala:256
-msgid "2 images per page"
-msgstr "2 sliki na stran"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "Solid color"
+msgstr "Enobarvno"
 
-#: src/Printing.vala:257
-msgid "4 images per page"
-msgstr "4 slike na stran"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:414 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: src/Printing.vala:258
-msgid "6 images per page"
-msgstr "6 slik na stran"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr ""
 
-#: src/Printing.vala:259
-msgid "8 images per page"
-msgstr "6 slik na stran"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: src/library/LibraryBranch.vala:127
+msgid "Library"
+msgstr "Knjižnica"
 
-#: src/Printing.vala:260
-msgid "16 images per page"
-msgstr "16 slik na stran"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:492
+#, fuzzy
+#| msgid "_External photo editor:"
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "_Zunanji urejevalnik fotografij:"
 
-#: src/Printing.vala:261
-msgid "32 images per page"
-msgstr "32 slik na stran"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:509
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:570
+msgid "External Editors"
+msgstr "Zunanji urejevalniki"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:595
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:621
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Možnosti Shotwell"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Printed Image Size"
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "Velikost natisnjene slike"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:"
 
-#: src/Printing.vala:348
+#. Abbrevation for "inch"
+#: data/ui/printing_widget.ui:128
 msgid "in."
 msgstr "palcev"
 
-#: src/Printing.vala:349
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: data/ui/printing_widget.ui:129
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)"
+#: data/ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije"
 
-#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)"
+#: data/ui/printing_widget.ui:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo _size:"
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Velikost _fotografij:"
 
-#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 palcev"
+#: data/ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Naslovi</b>"
 
-#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 palcev"
+#: data/ui/printing_widget.ui:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Printed Image Size"
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Velikost natisnjene slike"
 
-#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 palcev"
+#: data/ui/printing_widget.ui:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel Resolution"
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "Ločljivost v točkah"
 
-#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 palcev"
+#: data/ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Izvozi fotografijo na:"
 
-#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 palcev"
+#: data/ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "točk na palec"
 
-#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8
+msgid "Search"
+msgstr "Poišči"
 
-#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
 
-#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
 
-#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Ime iskalnega niza:"
 
-#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122
+msgid "_Match"
+msgstr ""
 
-#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139
+#, fuzzy
+#| msgid "day"
+#| msgid_plural "days"
+msgid "any"
+msgstr "dni"
 
-#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140
+msgid "all"
+msgstr ""
 
-#: src/Printing.vala:875
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavitve slike"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141
+msgid "none"
+msgstr ""
 
-#: src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tiskanje ..."
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155
+msgid "of the following:"
+msgstr ""
 
-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
-#, c-format
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:398
+msgid "Re_name…"
+msgstr "_Preimenuj …"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:397
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Uredi …"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:465 data/ui/trash.ui:63
+#: data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:263 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:732
+#: src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:312 src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:396 src/Resources.vala:778
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Desktop Background"
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:69
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:86
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Desktop Background"
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Desktop Background"
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all photos"
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Prikaže vse fotografije"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja"
+
+#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Zamik:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:112
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Učinek _prehoda:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:126
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:136
+#, fuzzy
+#| msgid "By _Title"
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Po _naslovu"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:219 data/ui/slideshow_settings.ui:230
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: data/ui/tags.ui:455 src/Resources.vala:137 src/Resources.vala:345
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: data/ui/tags.ui:461 src/Resources.vala:313 src/Resources.vala:355
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Preimenuj …"
+
+#: data/ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:226 data/ui/trash.ui:278
+#: src/Resources.vala:782
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: data/ui/trash.ui:260 src/Resources.vala:779
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti"
+
+#: data/ui/trash.ui:275 src/Resources.vala:783
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico"
+
+#: data/ui/trash.ui:290
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh"
+
+#: data/ui/trash.ui:293 src/library/LibraryWindow.vala:588
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Izprazni smeti"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Flickr.\n"
+#| "\n"
+#| "You must have already signed up for a Flickr account to complete the "
+#| "login process. During login you will have to specifically authorize "
+#| "Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 msgid ""
-"Unable to print photo:\n"
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
-"%s"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 msgstr ""
-"Fotografije ni mogoče natisniti:\n"
+"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n"
 "\n"
-"%s"
+"Za dokončanje opravila prijave morate imeti Flickr račun. Med prijavo boste "
+"morali Povezavo Shotwell pooblastiti za povezavo s svojim računom Flickr."
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing to login..."
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Pripravljanje na prijavo ..."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
+msgid "Flickr authorization failed"
 msgstr ""
-"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:164
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
+#| "session.\n"
+#| "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+#| "publishing again."
 msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
 msgstr ""
-"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n"
-" %s"
+"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n"
+"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell "
+"in z objavo poskusite ponovno."
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
 msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
 "\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google.";
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\";>https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.";
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
 msgstr ""
-"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n"
-" %s\n"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+msgid ""
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
 "\n"
-"Napaka je bila: \n"
-"%s"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\";>https://developers.google.com/";
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. "
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.";
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
 
-#: src/VideoSupport.vala:464
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Izvozi videoposnetke"
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:935
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Elektronski naslov"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:118
-#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s"
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:936
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
-msgid "Send To"
-msgstr "Pošlji na"
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:938
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Logging in..."
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijavljanje ..."
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:171
-#, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the email address and password associated with your Picasa Web "
+#| "Albums account."
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Vnesite naslov elektronske pošte in geslo, ki je povezavo z vašim računom "
+"spletnih albumov Picasa."
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:299
-#, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1140
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr ""
 
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
-msgid "Flagged"
-msgstr "Z zastavico"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1176
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr ""
 
-#: src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeti"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Smeti so prazne"
+# GNOME Application Name
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Shotwell Photo Manager"
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Shotwell upravljalnik fotografij"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:584
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
+"Andrej Žnidaršič"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:233
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:238
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:243
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:248
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:253
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:258
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:263
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:552
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Pojdi _nazaj"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
+msgid "API _Key:"
+msgstr "Ključ _API:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
+#, fuzzy
+#| msgid "hour"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "or"
+msgstr "ur"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "An _existing album:"
+msgid "An _existing album"
+msgstr "_Obstoječemu albumu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
+#, fuzzy
+#| msgid "A _new album named:"
+msgid "A _new album"
+msgstr "_Novemu albumu z imenom:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
+#, fuzzy
+#| msgid "_Scaling constraint:"
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid " _pixels"
+msgid "pixels"
+msgstr "_točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:700
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1372
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1062
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Odjava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1061
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+msgid "_Publish"
+msgstr "O_bjavi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Flickr.\n"
+#| "\n"
+#| "You must have already signed up for a Flickr account to complete the "
+#| "login process. During login you will have to specifically authorize "
+#| "Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n"
+"\n"
+"Za dokončanje opravila prijave morate imeti Flickr račun. Med prijavo boste "
+"morali Povezavo Shotwell pooblastiti za povezavo s svojim računom Flickr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Shotwell Preferences"
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Možnosti Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:805
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1057
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Publish to various websites"
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1853
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1854
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
+#| "entered. To try again, re-enter your email address and password below."
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"Spletni albumi Picasa niso prepoznali vpisanega naslova elektronske pošte in "
+"gesla. Za ponoven poskus spodaj ponovno vnesite svoj naslov elektronske "
+"pošte in geslo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1855
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1908
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "Nepoznan uporabnik"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1913
+msgid " Site Not Found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:937
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1058
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "_Obstoječemu albumu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1059
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Novemu albumu z imenom:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide"
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Skrij"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1060
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:787
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:876
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the email address and password associated with your Picasa Web "
+#| "Albums account."
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr ""
+"Vnesite naslov elektronske pošte in geslo, ki je povezavo z vašim računom "
+"spletnih albumov Picasa."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:877
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:908
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1056
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are logged into Flickr as %s.\n"
+#| "\n"
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr ""
+"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1057
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Visit the Yorba web site"
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Obišči spletišče Yorba"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:629
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Publish"
+msgid "Public"
+msgstr "Objavi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+msgid "Friends"
+msgstr "Prijatelji"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "Zasebno"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
+msgid "Access _type:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "_Onemogoči opombe"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo _size:"
+msgid "Photo _size"
+msgstr "Velikost _fotografij:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:22
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
+msgstr ""
+"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete "
+"na mesec.\n"
+"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
+msgid_plural ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
+msgstr[0] "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
+msgstr[1] "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
+msgstr[2] "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
+msgstr[3] "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos _visible to:"
+msgid "Photos _visible to"
+msgstr "Fotografije so _vidne:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:630
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos _visible to:"
+msgid "Videos _visible to"
+msgstr "Fotografije so _vidne:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos _visible to:"
+msgid "Photos and videos _visible to"
+msgstr "Fotografije so _vidne:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:674
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1356
+msgid "Everyone"
+msgstr "Vsem"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:675
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Le prijateljem in moji družini"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:676
+#, fuzzy
+#| msgid "Friends & family only"
+msgid "Family only"
+msgstr "Le prijateljem in moji družini"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Friends & family only"
+msgid "Friends only"
+msgstr "Le prijateljem in moji družini"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:678
+msgid "Just me"
+msgstr "Samo meni"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:696
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1368
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:697
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1369
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:698
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1370
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:699
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1371
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
+msgid ""
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Photo _size preset:"
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "Predložena _velikost slike:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+#, fuzzy
+#| msgid "An _existing album:"
+msgid "An existing album"
+msgstr "_Obstoječemu albumu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+#, fuzzy
+#| msgid "A _new album named:"
+msgid "A new album named"
+msgstr "_Novemu albumu z imenom:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Povezava Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Majhna (640 x 480 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Large (1024 x 768 pixels)"
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Velika (1024 x 768 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
+msgid "Original Size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are logged into Flickr as %s.\n"
+#| "\n"
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr ""
+"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos will appear in:"
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
+
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating album..."
+msgid "Default album"
+msgstr "Ustvarjanje albuma ..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail jensge org>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "_Uporabniško ime"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "An _existing album:"
+msgid "An _existing category"
+msgstr "_Obstoječemu albumu:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "A _new album named:"
+msgid "A _new album named"
+msgstr "_Novemu albumu z imenom:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos _visible to:"
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "Fotografije so _vidne:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251
+msgid "_Do not upload ratings"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating album..."
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Ustvarjanje albuma ..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr ""
+
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site (for example, private messages, "
+"credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1104
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1138
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1139
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1171
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neveljaven naslov URL"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1357
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1358
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1359
+msgid "Admins, Family"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1360
+msgid "Admins"
+msgstr "Skrbniki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:53
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45
+msgid "Blogs"
+msgstr "Spletniki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are logged into Flickr as %s.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "Video privacy _setting"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are logged into Flickr as %s.\n"
+#| "\n"
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr ""
+"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Publish"
+msgid "Public listed"
+msgstr "Objavi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+msgid "Public unlisted"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Zavese"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Krog"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Krožci"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Ura"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Change slideshow settings"
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapredstavitev"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Square"
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr ""
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to export photo %s: %s"
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Fotografije %s ni mogoče izvoziti: %s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: src/AppDirs.vala:168
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/AppDirs.vala:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to export %s: %s"
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr ""
+
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/AppWindow.vala:47
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Pripni orodno vrstico"
+
+#: src/AppWindow.vala:48
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
+
+#: src/AppWindow.vala:53
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+
+#: src/AppWindow.vala:561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell "
+#| "cannot continue.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more "
+"nadaljevati.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/AppWindow.vala:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Visit the Yorba web site"
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Obišči spletišče Yorba"
+
+#: src/AppWindow.vala:593
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:601
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/AppWindow.vala:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to display help: %s"
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
+
+#: src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Napaka datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati"
+
+#: src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
+
+#: src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "Uporabnik je preklical uvoz"
+
+#: src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Ni datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki"
+
+#: src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Ni slikovna datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Okvara diska"
+
+#: src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disk je poln"
+
+#: src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Napaka fotoaparata"
+
+#: src/BatchImport.vala:62
+#, fuzzy
+#| msgid "File error"
+msgid "File write error"
+msgstr "Napaka datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Not an image file"
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Ni slikovna datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Uvoz je spodletel (%d)"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparati"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr ""
+
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass 
storage camera (510MB volume)
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass 
storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:243
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file "
+#| "manager."
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v "
+"upravljalniku datotek."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Skrij že uvožene fotografije"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:839
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr ""
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing photos from camera"
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Odstranjevanje fotografij z digitalnega fotoaparata"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:996
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to "
+#| "access it.  Continue?"
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega "
+"sistema. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1002
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odklopi"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1007
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Odklopite fotoaparat."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access "
+#| "the camera when it's unlocked.  Please close any other application using "
+#| "the camera and try again."
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa "
+"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in "
+"poskusite ponovno."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1022
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Odklapljanje …"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1137
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr ""
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr ""
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1175
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1539
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Pridobivanje predogleda za %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1648
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1733
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1736
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete this photo from camera?"
+#| msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete this photo from camera?"
+#| msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete this photo from camera?"
+#| msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1750 src/Dialogs.vala:731
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Obdrži"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1769
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing photos from camera"
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Odstranjevanje fotografij z digitalnega fotoaparata"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %d photo from the camera due to errors."
+#| msgid_plural "Unable to delete %d photos from the camera due to errors."
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij."
+msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije."
+msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij."
+msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij."
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:134
+#, fuzzy
+#| msgid "No photos imported.\n"
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Fotografije niso bile uvožene.\n"
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:138
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr ""
+
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:143
+msgid "_Print"
+msgstr "Na_tisni"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:193
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:259
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Po_dvoji"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Date and Time"
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Prilagodi datum in čas"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:140
+msgid "_Play"
+msgstr "_Predvajaj"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Photo"
+#| msgid_plural "Export Photos"
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Izvozi fotografije"
+msgstr[1] "Izvozi fotografijo"
+msgstr[2] "Izvozi fotografiji"
+msgstr[3] "Izvozi fotografije"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Izvozi fotografije"
+msgstr[1] "Izvozi fotografijo"
+msgstr[2] "Izvozi fotografiji"
+msgstr[3] "Izvozi fotografije"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+msgid "Rotating"
+msgstr "Vrtenje"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Razveljavljanje vrtenja"
+
+#: src/CollectionPage.vala:524
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Zrcaljenje vodoravno"
+
+#: src/CollectionPage.vala:525
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja"
+
+#: src/CollectionPage.vala:534
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Zrcaljenje navpično"
+
+#: src/CollectionPage.vala:535
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Reverting"
+msgstr "Povrnitev"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Razveljavljanje povrnitve"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Izboljševanje"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Razveljavljanje izboljšanja"
+
+#: src/Commands.vala:857
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching photo information"
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
+
+#: src/Commands.vala:857
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching photo information"
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
+
+#: src/Commands.vala:1006
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Ustvarjanje novega dogodka"
+
+#: src/Commands.vala:1007
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Odstranjevanje dogodka"
+
+#: src/Commands.vala:1016
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek"
+
+#: src/Commands.vala:1017
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek"
+
+#: src/Commands.vala:1074
+msgid "Merging"
+msgstr "Združevanje"
+
+# Kaj je pivot ??
+#: src/Commands.vala:1075
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Odstrani združitev"
+
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Podvajanje fotografij"
+
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij"
+
+#: src/Commands.vala:1107
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke"
+msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+
+#: src/Commands.vala:1194
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen"
+
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Povečanje ocen"
+
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Zmanjšanje ocen"
+
+#: src/Commands.vala:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting as rejected"
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno"
+
+#: src/Commands.vala:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "Restoring previous rating"
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen"
+
+#: src/Commands.vala:1256
+msgid "Set Developer"
+msgstr ""
+
+#: src/Commands.vala:1346
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
+
+#: src/Commands.vala:1367
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Prilagajanje datuma in časa"
+
+#: src/Commands.vala:1367
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa"
+
+#: src/Commands.vala:1398
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Napaka prilagoditve časa"
+
+#: src/Commands.vala:1422
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[1] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
+msgstr[2] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[3] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Tag"
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Izbriše oznako"
+
+#: src/Commands.vala:1694
+#, c-format
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr ""
+
+#: src/Commands.vala:2346
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Premakni fotografije v smeti"
+
+#: src/Commands.vala:2346
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Obnovi fotografije iz smeti"
+
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell"
+
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell"
+
+#: src/Commands.vala:2366
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Premikanje fotografij v smeti"
+
+#: src/Commands.vala:2366
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti"
+
+#: src/Commands.vala:2452
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+#| msgid_plural "Tag the selected photos as \"%s\""
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Označi več izbranih fotografij kot \"%s\""
+
+#: src/Commands.vala:2453
+#, fuzzy
+#| msgid "Unhide the selected photos"
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Razkrije izbrane fotografije"
+
+#: src/Commands.vala:2454
+#, fuzzy
+#| msgid "Unhide the selected photos"
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Razkrije izbrane fotografije"
+
+#: src/Commands.vala:2455
+#, fuzzy
+#| msgid "Unhide the selected photos"
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Razkrije izbrane fotografije"
+
+#: src/Commands.vala:2462
+msgid "Flag"
+msgstr "Dodaj zastavico"
+
+#: src/Commands.vala:2462
+msgid "Unflag"
+msgstr "Počisti zastavico"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred."
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake."
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Database error"
+msgid "Database file:"
+msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Import From F-Spot"
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Uvozi iz F-Spota"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported %s"
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Uvoženo %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Import"
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Zadnji uvoz"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+#| msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+#| msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to export photo %s: %s"
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Fotografije %s ni mogoče izvoziti: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
+msgid "Send To"
+msgstr ""
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to export photo %s: %s"
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Fotografije %s ni mogoče izvoziti: %s"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "DOP"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "POP"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 urna"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Shift photos by the same amount"
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Premakni fotografije za enako količino"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Set _all photos to this time"
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Nastavi _vse fotografije na ta čas"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+#, fuzzy
+#| msgid "_Modify original file"
+#| msgid_plural "_Modify original files"
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Spremeni izvirne datoteke"
+msgstr[1] "_Spremeni izvirno datoteko"
+msgstr[2] "_Spremeni izvirni datoteki"
+msgstr[3] "_Spremeni izvirne datoteke"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Spremeni izvirne datoteke"
+msgstr[1] "_Spremeni izvirno datoteko"
+msgstr[2] "_Spremeni izvirni datoteki"
+msgstr[3] "_Spremeni izvirne datoteke"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
+msgid "Original: "
+msgstr "Izvirno: "
+
+# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 
9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time 
format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time 
formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+
+# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time 
(e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date 
and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date 
and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dni"
+msgstr[1] "dan"
+msgstr[2] "dni"
+msgstr[3] "dni"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "ura"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunda"
+msgstr[2] "sekundi"
+msgstr[3] "sekunde"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+#, fuzzy
+#| msgid "modified"
+msgid "Unmodified"
+msgstr "spremenjeno"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Vrsta zapisa:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kakovost:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+#, fuzzy
+#| msgid " _pixels"
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_točk"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr ""
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "(Help)"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "second"
+#| msgid_plural "seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunda"
+msgstr[2] "sekundi"
+msgstr[3] "sekunde"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hour"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "ura"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:16
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[2] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[3] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/Dialogs.vala:25
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/Dialogs.vala:36
+msgid ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgid_plural ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/Dialogs.vala:40
+msgid "_Switch Developer"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[2] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[3] ""
+"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/Dialogs.vala:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Photo"
+#| msgid_plural "Export Photos"
+msgid "Export Video"
+msgstr "Izvozi fotografije"
+
+#: src/Dialogs.vala:98
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Izvozi fotografije"
+
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: src/Dialogs.vala:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:134
+msgid ""
+"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n"
+"\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:140
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Would you like to continue exporting?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?"
+
+#: src/Dialogs.vala:141
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Na_daljuj"
+
+#: src/Dialogs.vala:151
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Shrani podrobnosti …"
+
+#: src/Dialogs.vala:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save Details"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: src/Dialogs.vala:167
+#, c-format
+msgid "(and %d more)\n"
+msgstr "(in %d več)\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:220
+msgid "Import Results Report"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:224
+#, c-format
+msgid "Attempted to import %d file."
+msgid_plural "Attempted to import %d files."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/Dialogs.vala:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo successfully imported.\n"
+#| msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
+
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: src/Dialogs.vala:239
+#, fuzzy
+#| msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+#| msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+msgstr "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:243
+msgid "duplicates existing media item"
+msgstr ""
+
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: src/Dialogs.vala:254
+#, fuzzy
+#| msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+msgstr "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:257 src/Dialogs.vala:272 src/Dialogs.vala:287
+#: src/Dialogs.vala:303 src/Dialogs.vala:318 src/Dialogs.vala:332
+msgid "error message:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: src/Dialogs.vala:268
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: src/Dialogs.vala:283
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: src/Dialogs.vala:298
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
+"Library:"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:302
+#, c-format
+msgid ""
+"couldn’t copy %s\n"
+"\tto %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: src/Dialogs.vala:314
+msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: src/Dialogs.vala:329
+msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:349
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"
+msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"
+msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+#| msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"
+msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"
+msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+#| msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"
+msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"
+msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:369
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid ""
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid ""
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid ""
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:401
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+msgstr[1] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[2] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:415
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+#| msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: src/Dialogs.vala:464
+#, c-format
+msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n"
+msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n"
+msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n"
+msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n"
+
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: src/Dialogs.vala:479
+#, c-format
+msgid "1 non-image file skipped.\n"
+msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n"
+msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n"
+msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n"
+msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:490
+#, c-format
+msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+#| msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+#| msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+#| msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:513
+#, c-format
+msgid "1 photo successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo successfully imported.\n"
+#| msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgid "1 video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 photo successfully imported.\n"
+#| msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
+msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
+msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
+msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
+
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: src/Dialogs.vala:535
+#, fuzzy
+#| msgid "No photos imported.\n"
+msgid "No photos or videos imported.\n"
+msgstr "Fotografije niso bile uvožene.\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:542 src/Dialogs.vala:561
+msgid "Import Complete"
+msgstr "Uvoz je končan"
+
+#: src/Dialogs.vala:661 src/Resources.vala:204
+msgid "Rename Event"
+msgstr "Preimenuj dogodek"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Brisanje fotografij"
+#: src/Dialogs.vala:661
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
 
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Manjkajoče datoteke"
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Title"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Uredi naslov"
 
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Brisanje ..."
+#: src/Dialogs.vala:673 src/Properties.vala:356
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
 
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Zadnji uvoz"
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:689 src/Resources.vala:280
+msgid "Edit Event Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:690
+msgid "Edit Photo/Video Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/Dialogs.vala:691 src/Properties.vala:656
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opomba:"
+
+#: src/Dialogs.vala:707
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trash File"
+#| msgid_plural "_Trash Files"
+msgid "Remove and _Trash File"
+msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti"
+msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti"
+msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti"
+msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti"
+
+#: src/Dialogs.vala:711
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove From Library"
+msgid "_Remove From Library"
+msgstr "Odstrani iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:754
+#, fuzzy
+#| msgid "Revert External Edit"
+#| msgid_plural "Revert External Edits"
+msgid "Revert External Edit?"
+msgstr "Povrni več zunanjih urejanj"
+
+#: src/Dialogs.vala:754
+#, fuzzy
+#| msgid "Revert External E_dits"
+msgid "Revert External Edits?"
+msgstr "Povrni zunanja urej_anja"
+
+#: src/Dialogs.vala:756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
+#| msgid_plural ""
+#| "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+msgstr[1] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+msgstr[2] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+msgstr[3] ""
+"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
+"nadaljevati?"
+
+#: src/Dialogs.vala:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_vert External Edit"
+#| msgid_plural "Re_vert External Edits"
+msgid "Re_vert External Edit"
+msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj"
+
+#: src/Dialogs.vala:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_vert External Edit"
+#| msgid_plural "Re_vert External Edits"
+msgid "Re_vert External Edits"
+msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj"
+
+#: src/Dialogs.vala:781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[1] ""
+"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[2] ""
+"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgstr[3] ""
+"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+
+#: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:146
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: src/Dialogs.vala:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Photo From Library"
+#| msgid_plural "Remove Photos From Library"
+msgid "Remove Photo From Library"
+msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Photo From Library"
+#| msgid_plural "Remove Photos From Library"
+msgid "Remove Photos From Library"
+msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:809
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d drugih."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d druga."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d drugi."
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"\n"
+"In %d druge."
+
+#: src/Dialogs.vala:833 src/Dialogs.vala:860
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Oznake (ločene z vejicami):"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:919
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shotwell can copy the photos into your library or it can link to the "
+#| "photos without duplicating them."
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v vašo knjižnico, ali pa "
+"ustvari povezavo do njih brez njihovega podvajanja."
+
+#: src/Dialogs.vala:924
+#, fuzzy
+#| msgid "_Photos"
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "_Fotografije"
+
+#: src/Dialogs.vala:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Import _Selected"
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "Uvozi _izbrane"
+
+#: src/Dialogs.vala:926
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Uvozi v knjižnico"
+
+#: src/Dialogs.vala:936 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Odstrani iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:937 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
+msgstr[1] "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
+msgstr[2] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
+msgstr[3] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
+
+#: src/Dialogs.vala:951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo %d fotografijo iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[2] ""
+"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[3] ""
+"Odstranjenie bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+
+#: src/Dialogs.vala:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo %d fotografijo iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[2] ""
+"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[3] ""
+"Odstranjenie bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+
+#: src/Dialogs.vala:959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[1] ""
+"Odstranjena bo %d fotografijo iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[2] ""
+"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+msgstr[3] ""
+"Odstranjenie bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
+"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"\n"
+"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
+
+#: src/Dialogs.vala:991
+#, c-format
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:1008
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Dobrodošli!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Dobrodošli v Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
+msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Uvozi iz mape ..."
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't show this message again"
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Sporočila ne pokaži več"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Uvozi iz _programa ..."
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Import photos from your _F-Spot library"
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice _F-Spot"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Razvrsti _dogodke"
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:323
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "_Izprazni smeti"
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ne obstaja."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s ni datoteka."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:334
-msgid "_Find"
-msgstr "_Poišči"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s ne podpira vrste datoteke\n"
+"%s."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to export photo %s: %s"
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Fotografije %s ni mogoče izvoziti: %s"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Shrani kopijo"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografija"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografije"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Dogod_ki"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Ozna_ke"
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:391
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Osnovni podatki"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:397
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "R_azširjeni podatki"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr ""
+"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo "
+"strani"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Brez omejitev"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:403
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Iskalna vrstica"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Pokaži iskalno vrstico"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:409
-msgid "S_idebar"
-msgstr ""
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr ""
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "SD Video (4 : 3)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_araščajoče"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "HD Video (16 : 9)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Padajoče"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 palcev"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Uvozi iz mape"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 palcev"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Izprazni smeti"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 palcev"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Praznjenje smeti ..."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:896
-msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr ""
-"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 palcev"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "Library Location"
-msgstr "Mesto knjižnice"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 palcev"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Posodabljanje knjižnice ..."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
 
-#: src/library/Branch.vala:37
-msgid "Library"
-msgstr "Knjižnica"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Uvažanje ..."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Zaustavi uvoz"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Pripravljanje na uvoz ..."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:411
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Uvoženo %s"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Shrani fotografijo"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:452
+#: src/Properties.vala:456 src/Properties.vala:463
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Osvetljenost:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasičenost:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s ne obstaja."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+msgid "Tint:"
+msgstr "Črnilo:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s ni datoteka."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s ne podpira vrste datoteke\n"
-"%s."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sence:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Shrani kopijo"
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Poudarjanje:"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Ponastavi barve"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
+msgid "Tint"
+msgstr "Črnilo"
 
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
+#, fuzzy
+#| msgid "Contrast Expansion"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Razširitev kontrasta"
 
-#: src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Upravljalnik fotografij"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
 
-#: src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik fotografij"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
+msgid "Exposure"
+msgstr "Osvetljenost"
 
-#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Avtorske pravice 2009-2013 Yorba Foundation"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
 
-#: src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Zavrti _desno"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
+#, fuzzy
+#| msgid "Height"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Višina"
 
-#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zavrti"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Razširitev kontrasta"
 
-#: src/Resources.vala:146
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Zavrti desno"
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
 
-#: src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)"
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Photo"
+#| msgid_plural "%d Photos"
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d fotografij"
+msgstr[1] "%d fotografija"
+msgstr[2] "%d fotografiji"
+msgstr[3] "%d fotografije"
 
-#: src/Resources.vala:149
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Zavrti _levo"
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:371
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: src/Resources.vala:151
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Zavrti levo"
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:369
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografij"
+msgstr[1] "%d fotografija"
+msgstr[2] "%d fotografiji"
+msgstr[3] "%d fotografije"
 
-#: src/Resources.vala:152
-msgid "Rotate the photos left"
-msgstr "Zavrti fotografije levo"
+#: src/events/EventPage.vala:129
+#, fuzzy
+#| msgid "New Event"
+msgid "No Event"
+msgstr "Nov dogodek"
 
-#: src/Resources.vala:154
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Zrcali vo_doravno"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
 
-#: src/Resources.vala:155
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Zrcali vodoravno"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:157
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Zrcali _navpično"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Events"
+msgid "No events"
+msgstr "Dogodki"
 
-#: src/Resources.vala:158
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Zrcali navpično"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:160
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Izboljšaj"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Events"
+msgid "All Events"
+msgstr "Dogodki"
 
-#: src/Resources.vala:161
-msgid "Enhance"
-msgstr "Izboljšaj"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "Undated"
+msgstr "Brez datuma"
 
-#: src/Resources.vala:162
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: src/Resources.vala:164
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr ""
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
 
-#: src/Resources.vala:165
-msgid "Copy Color Adjustments"
-msgstr ""
+#. if no name, pretty up the start time
+#: src/Event.vala:753
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Events"
+msgid "Event %s"
+msgstr "Dogodki"
 
-#: src/Resources.vala:166
-msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.vala:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to export photo %s: %s"
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Fotografije %s ni mogoče izvoziti: %s"
 
-#: src/Resources.vala:168
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Izvažanje"
 
-#: src/Resources.vala:169
-msgid "Paste Color Adjustments"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.vala:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File %s already exists.  Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?"
 
-#: src/Resources.vala:170
-msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoči"
 
-#: src/Resources.vala:172
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Obreži"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: src/Resources.vala:173
-msgid "Crop"
-msgstr "Obreži"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamenjaj _vse"
 
-#: src/Resources.vala:174
-msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Obreži velikost fotografije"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
 
-#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Poravnaj"
+#: src/faces/FacesTool.vala:115
+msgid "Detect faces…"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:177
-msgid "Straighten"
-msgstr "Poravnava"
+#: src/faces/FacesTool.vala:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the crop for this photo"
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
 
-#: src/Resources.vala:178
-msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Poravnaj fotografijo"
+#: src/faces/FacesTool.vala:142
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:180
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Rdeče oči"
+#: src/faces/FacesTool.vala:146
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:181
-msgid "Red-eye"
-msgstr "Popravek rdečih oči"
+#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:182
-msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji"
+#: src/faces/FacesTool.vala:180
+#, c-format
+msgid "Click to edit face “%s”"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:184
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Prilagodi"
+#: src/faces/FacesTool.vala:189
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:185
-msgid "Adjust"
-msgstr "Prilagodi"
+#: src/faces/FacesTool.vala:193
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:186
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije"
+#: src/faces/FacesTool.vala:197
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:188
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Po_vrni na izvirnik"
+#: src/faces/FacesTool.vala:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Nastavitve"
 
-#: src/Resources.vala:189
-msgid "Revert to Original"
-msgstr "Povrni na izvirnik"
+#: src/faces/FacesTool.vala:212
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:191
-msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Povrni zunanja urej_anja"
+#: src/faces/FacesTool.vala:233
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:192
-msgid "Revert to the master photo"
-msgstr "Povrni na glavno fotografijo"
+#: src/faces/FacesTool.vala:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Lose changes to %s?"
+msgid "No changes to save"
+msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
 
-#: src/Resources.vala:194
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
+#: src/faces/FacesTool.vala:950
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:195
-msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
 
-#: src/Resources.vala:196
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..."
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:198
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "Imports"
+msgstr "_Uvozi"
 
-#: src/Resources.vala:199
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:201
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Uveljavi"
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Low (%d%%)"
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "Nizka (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:202
-msgid "Redo"
-msgstr "Uveljavi"
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1126
+#: src/SearchFilter.vala:1127
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označeno z zastavico"
 
-#: src/Resources.vala:204
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..."
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing..."
+msgid "Importing…"
+msgstr "Uvažanje ..."
 
-#: src/Resources.vala:207
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing pictures for import..."
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Pripravljanje slik za uvoz ..."
 
-#: src/Resources.vala:208
-msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Uvoženo %s"
 
-#: src/Resources.vala:210
-msgid "_New Event"
-msgstr "_Nov dogodek"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Zadnji uvoz"
 
-#: src/Resources.vala:211
-msgid "New Event"
-msgstr "Nov dogodek"
+# GNOME Application Comment
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Organize your photos"
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organizirajte svoje fotografije"
 
-#: src/Resources.vala:213
-msgid "Move Photos"
-msgstr "Premakni fotografije"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1107
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografije"
 
-#: src/Resources.vala:214
-msgid "Move photos to an event"
-msgstr "Premakni fotografije na dogodek"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:514
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Uvozi iz mape"
 
-#: src/Resources.vala:216
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Združi dogodke"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:520
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:217
-msgid "Merge"
-msgstr "Združi"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Emptying Trash..."
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Praznjenje smeti ..."
 
-#: src/Resources.vala:218
-msgid "Combine events into a single event"
-msgstr "Združi dogodke v en dogodek"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:220
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "Nastavi _oceno"
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
 
-#: src/Resources.vala:221
-msgid "Set Rating"
-msgstr "Nastavi oceno"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1021 src/library/LibraryWindow.vala:1032
+msgid "Updating library…"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:222
-msgid "Change the rating of your photo"
-msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1038
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:224
-msgid "_Increase"
-msgstr "_Povečaj"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1043
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop importing photos"
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij"
 
-#: src/Resources.vala:225
-msgid "Increase Rating"
-msgstr "Povečaj oceno"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1051
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:227
-msgid "_Decrease"
-msgstr "_Zmanjšaj"
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Manjkajoče datoteke"
 
-#: src/Resources.vala:228
-msgid "Decrease Rating"
-msgstr "Zmanjšaj oceno"
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Poteka brisanje …"
 
-#: src/Resources.vala:230
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Neocenjeno"
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
 
-#: src/Resources.vala:231
-msgid "Unrated"
-msgstr "Neocenjeno"
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Smeti so prazne"
 
-#: src/Resources.vala:232
-msgid "Rate Unrated"
-msgstr "Oceni kot neocenjeno"
+#: src/library/TrashPage.vala:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting a Photo"
+#| msgid_plural "Deleting Photos"
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Brisanje fotografij"
 
-#: src/Resources.vala:233
-msgid "Setting as unrated"
-msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno"
+#: src/main.vala:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please use "
+#| "the latest version of Shotwell."
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell.  "
+"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s, uporabljate pa različico "
+"%s. Uporabite zadnjo različico Shotwell."
 
-#: src/Resources.vala:234
-msgid "Remove any ratings"
-msgstr "Odstrani vse ocene"
+#: src/main.vala:59
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s to %s.  "
+#| "For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"S programom Shotwell ni mogoče posodobiti knjižnice fotografij iz različice "
+"%s na %s. Za več podrobnosti preverite wiki strani na %s"
 
-#: src/Resources.vala:236
-msgid "_Rejected"
-msgstr "_Zavrnjeno"
+#: src/main.vala:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s.  This version is %s.  Please clear "
+#| "your library by deleting %s and re-import your photos."
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
+"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s, uporabljate pa različico "
+"%s. Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovno uvozite svoje "
+"fotografije."
 
-#: src/Resources.vala:237
-msgid "Rejected"
-msgstr "Zavrnjeno"
+#: src/main.vala:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %d"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr ""
+"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do napake: %d"
 
-#: src/Resources.vala:238
-msgid "Rate Rejected"
-msgstr "Oceni kot zavrnjeno"
+#: src/main.vala:112
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Nalaganje programa"
 
-#: src/Resources.vala:239
-msgid "Setting as rejected"
-msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno"
+#: src/main.vala:348
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:240
-msgid "Set rating to rejected"
-msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno"
+#: src/main.vala:348
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "MAPA"
 
-#: src/Resources.vala:242
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "_Le zavrnjene"
+#: src/main.vala:349
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:243
-msgid "Rejected Only"
-msgstr "Le zavrnjene"
+#: src/main.vala:350
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:244
-msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije"
+#: src/main.vala:351
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:246
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Vse in _zavrnjene"
+#: src/main.vala:352
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
-msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi"
+#: src/main.vala:353
+msgid "Print the metadata of the image file"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:250
-msgid "_All Photos"
-msgstr "_Vse fotografije"
+#: src/main.vala:354
+msgid "Name for a custom profile"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
-msgid "Show all photos"
-msgstr "Prikaže vse fotografije"
+#: src/main.vala:354
+msgid "PROFILE"
+msgstr "PROFIL"
 
-#: src/Resources.vala:254
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Ocene"
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:255
-msgid "Display each photo's rating"
-msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije"
+#: src/main.vala:356
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all photos"
+msgid "Show available profiles"
+msgstr "Prikaže vse fotografije"
 
-#: src/Resources.vala:257
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Filtriraj fotografije"
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:387
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DATOTEKA]"
 
-#: src/Resources.vala:258
-msgid "Filter Photos"
-msgstr "Filtrira fotografije"
+#: src/main.vala:392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
 
-#: src/Resources.vala:259
-msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra"
+#: src/main.vala:402
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:261
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Po_dvoji"
+#: src/MapWidget.vala:603
+msgid "Improve this map"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:262
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Podvoji"
+#: src/MapWidget.vala:653
+msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:263
-msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "Ustvari dvojnik fotografije"
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to export photo %s: %s"
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Fotografije %s ni mogoče izvoziti: %s"
 
-#: src/Resources.vala:265
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Izvozi ..."
+#: src/MediaPage.vala:76
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Prilagodi velikost sličic"
 
-#: src/Resources.vala:267
-msgid "_Print..."
-msgstr "Na_tisni ..."
+#: src/MediaPage.vala:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Shotwell failed to load the database file"
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr "Nalaganje datoteke podatkovne zbirke je spodletelo"
 
-#: src/Resources.vala:269
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "O_bjavi ..."
+#. previous button
+#: src/PhotoPage.vala:550
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Predhodna fotografija"
 
-#: src/Resources.vala:270
-msgid "Publish"
-msgstr "Objavi"
+#. next button
+#: src/PhotoPage.vala:556
+msgid "Next photo"
+msgstr "Naslednja fotografija"
 
-#: src/Resources.vala:271
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh"
+#: src/PhotoPage.vala:1862
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
 
-#: src/Resources.vala:273
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Uradi _naslov ..."
+#: src/PhotoPage.vala:3041
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
 
-#: src/Resources.vala:276
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Uredi _komentar..."
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: src/Resources.vala:277
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Uredi komentar"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: src/Resources.vala:279
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr ""
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/Resources.vala:282
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Prilagodi datum in čas ..."
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Nizka (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:283
-msgid "Adjust Date and Time"
-msgstr "Prilagodi datum in čas"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Srednja (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:285
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "Dodaj _oznake ..."
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Visoka (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:286
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Dodaj oznake"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Največja (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Dodajanje oznak"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: src/Resources.vala:289
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: src/Resources.vala:291
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: src/Resources.vala:293
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
+#: src/photos/WebPSupport.vala:86
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
 
-#: src/Resources.vala:295
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Pošlji _na ..."
+#: src/Photo.vala:3804
+msgid "modified"
+msgstr "spremenjeno"
 
-#: src/Resources.vala:296
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "_Pošlji..."
+#: src/Printing.vala:255
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fill the entire page"
+msgid "Fill the entire page"
+msgstr "_Zapolni celotno stran"
 
-#: src/Resources.vala:298
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
+#: src/Printing.vala:256
+msgid "2 images per page"
+msgstr "2 sliki na stran"
 
-#: src/Resources.vala:299
-msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
+#: src/Printing.vala:257
+msgid "4 images per page"
+msgstr "4 slike na stran"
 
-#: src/Resources.vala:300
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr ""
-"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah"
+#: src/Printing.vala:258
+msgid "6 images per page"
+msgstr "6 slik na stran"
 
-#: src/Resources.vala:302
-msgid "_Flag"
-msgstr "Označi z_zastavico"
+#: src/Printing.vala:259
+msgid "8 images per page"
+msgstr "8 slik na stran"
 
-#: src/Resources.vala:304
-msgid "Un_flag"
-msgstr "Odstrani _zastavico"
+#: src/Printing.vala:260
+msgid "16 images per page"
+msgstr "16 slik na stran"
 
-#: src/Resources.vala:307
-#, c-format
-msgid "Unable to launch editor: %s"
-msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s"
+#: src/Printing.vala:261
+msgid "32 images per page"
+msgstr "32 slik na stran"
 
-#: src/Resources.vala:312
-#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Dodaj oznako \"%s\""
+#: src/Printing.vala:851
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
 
-#: src/Resources.vala:314
-#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\""
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:322
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
 #, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "_Izbriši oznako \"%s\""
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fotografije ni mogoče natisniti:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/Resources.vala:326
-#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Izbriše oznako \"%s\""
+#: src/Properties.vala:102
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
 
-#: src/Resources.vala:329
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Izbriše oznako"
+#: src/Properties.vala:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
 
-#: src/Resources.vala:332
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: src/Properties.vala:359
+msgid "Items:"
+msgstr "Predmeti:"
 
-#: src/Resources.vala:335
+#: src/Properties.vala:362
 #, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..."
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d dogodkov"
+msgstr[1] "%d dogodek"
+msgstr[2] "%d dogodka"
+msgstr[3] "%d dogodki"
 
-#: src/Resources.vala:339
-#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\""
+#. display only one date if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:393
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/Resources.vala:342
-msgid "_Rename..."
-msgstr "P_reimenuj ..."
+#. display only one time if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:397
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
 
-#: src/Resources.vala:344
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "Sp_remeni oznake ..."
+#. display time range
+#. display date range
+#: src/Properties.vala:400 src/Properties.vala:405
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
 
-#: src/Resources.vala:345
-msgid "Modify Tags"
-msgstr "Spremeni oznake"
+#: src/Properties.vala:401 src/Properties.vala:406
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
 
-#: src/Resources.vala:348
-#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\""
+#: src/Properties.vala:420
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
 
-#: src/Resources.vala:348
-#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Označi fotografije kot \"%s\""
+#: src/Properties.vala:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "seconds"
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "sekund"
 
-#: src/Resources.vala:352
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\""
+#: src/Properties.vala:424
+msgid "Developer:"
+msgstr "Razvijalec:"
 
-#: src/Resources.vala:353
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\""
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: src/Properties.vala:604
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
 
-#: src/Resources.vala:357
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije"
+#: src/Properties.vala:607
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost datoteke:"
 
-#: src/Resources.vala:358
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
+#: src/Properties.vala:611
+msgid "Current Development:"
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:362
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
+#: src/Properties.vala:613
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Izvirne mere:"
 
-#: src/Resources.vala:363
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+#: src/Properties.vala:616
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Znamka fotoaparata:"
 
-#: src/Resources.vala:367
-#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja."
+#: src/Properties.vala:619
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Model fotoaparata:"
 
-#: src/Resources.vala:371
-#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja."
+#: src/Properties.vala:622
+msgid "Flash:"
+msgstr "Bliskavica:"
 
-#: src/Resources.vala:374
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Shranjeno iskanje"
+#: src/Properties.vala:624
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Goriščna razdalja:"
 
-#: src/Resources.vala:376
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Izbriši iskanje"
+#: src/Properties.vala:627
+#, fuzzy
+#| msgid "Exposure bias:"
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Pristranost osvetlitve:"
 
-#: src/Resources.vala:379
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Uredi ..."
+#: src/Properties.vala:630
+#, fuzzy
+#| msgid "Exposure bias:"
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Pristranost osvetlitve:"
 
-#: src/Resources.vala:380
-msgid "Re_name..."
-msgstr "Preime_nuj ..."
+#: src/Properties.vala:633
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Pristranost osvetlitve:"
 
-#: src/Resources.vala:383
-#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\""
+#: src/Properties.vala:642
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Geografska širina GPS:"
 
-#: src/Resources.vala:387
-#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Izbriši iskanje \"%s\""
+#: src/Properties.vala:645
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Geografska dolžina GPS:"
 
-#: src/Resources.vala:545
-#, c-format
-msgid "Rate %s"
-msgstr "Ocena %s"
+#: src/Properties.vala:648
+msgid "Artist:"
+msgstr "Umetnik:"
 
-#: src/Resources.vala:546
-#, c-format
-msgid "Set rating to %s"
-msgstr "Nastavi oceno na %s"
+#: src/Properties.vala:650
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Avtorske pravice:"
 
-#: src/Resources.vala:547
-#, c-format
-msgid "Setting rating to %s"
-msgstr "Nastavljanje ocene na %s"
+#: src/Properties.vala:652
+msgid "Software:"
+msgstr "Program:"
 
-#: src/Resources.vala:549
-#, c-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Prikaži %s"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing photos for upload"
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje"
 
-#: src/Resources.vala:550
-#, c-format
-msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Uploading photo %d of %d"
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Pošiljanje fotografije %d of %d"
 
-#: src/Resources.vala:551
-#, c-format
-msgid "%s or Better"
-msgstr "%s ali boljše"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred."
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake."
 
-#: src/Resources.vala:552
-#, c-format
-msgid "Display %s or Better"
-msgstr "Prikaže %s ali boljše"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
 
-#: src/Resources.vala:553
-#, c-format
-msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
-msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Objavi fotografije"
 
-#: src/Resources.vala:644
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Objavi fotografije _na:"
 
-#: src/Resources.vala:645
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Publish Photos"
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Objavi fotografije"
 
-#: src/Resources.vala:647
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnovi"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Publish photos _to:"
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Objavi fotografije _na:"
 
-#: src/Resources.vala:648
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Publish Photos"
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Objavi fotografije"
 
-#: src/Resources.vala:650
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Publish photos _to:"
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Objavi fotografije _na:"
 
-#: src/Resources.vala:651
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek"
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:288
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to print photo:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Unable to publish"
+msgstr ""
+"Fotografije ni mogoče natisniti:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/Resources.vala:654
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:289
 #, c-format
-msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s"
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
 
-#: src/Resources.vala:657
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "O_dstrani iz knjižnice"
+#: src/publishing/Publishing.vala:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Publish"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavi"
 
-#: src/Resources.vala:659
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Premakni v smeti"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching account information..."
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..."
 
-#: src/Resources.vala:661
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:50
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Poteka prijavljanje ..."
 
-#: src/Resources.vala:662
-msgid "Select all items"
-msgstr "Izberi vse predmete"
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected photos were successfully published."
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+msgstr[1] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+msgstr[2] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
 
-#: src/Resources.vala:740
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected photos were successfully published."
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+msgstr[1] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+msgstr[2] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
 
-#: src/Resources.vala:741
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected photos were successfully published."
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
 
-#: src/Resources.vala:742
-msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y"
+#: src/Resources.vala:114
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Zavrti desno"
 
-#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%d.%m."
+#: src/Resources.vala:119
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Zavrti levo"
 
-#: src/Resources.vala:744
-msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d.%m. %Y"
+#: src/Resources.vala:120
+msgid "Rotate the photos left"
+msgstr "Zavrti fotografije levo"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
+#: src/Resources.vala:123
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Zrcali vodoravno"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
+#: src/Resources.vala:126
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Zrcali navpično"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije"
+#: src/Resources.vala:129
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
+#: src/Resources.vala:133
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr ""
-"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo "
-"strani"
+#: src/Resources.vala:136
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Brez omejitev"
+#: src/Resources.vala:138
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednja"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
+#: src/Resources.vala:142
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodna"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: src/Resources.vala:145
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-msgid "Original Size"
-msgstr "Izvirna velikost"
+#: src/Resources.vala:147
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Obnovi"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD Video (4 : 3)"
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD Video (16 : 9)"
+#: src/Resources.vala:151
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Razvrsti _padajoče"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)"
+#: src/Resources.vala:152
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ustavi"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
+#: src/Resources.vala:153
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Pov_rni izbrisano"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+#: src/Resources.vala:154
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Običajna velikost"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+#: src/Resources.vala:155
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
+#: src/Resources.vala:164
+msgid "Copy Color Adjustments"
+msgstr ""
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
+#: src/Resources.vala:165
+msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+msgstr ""
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasičenost:"
+#: src/Resources.vala:168
+msgid "Paste Color Adjustments"
+msgstr ""
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
-msgid "Tint:"
-msgstr "Črnilo:"
+#: src/Resources.vala:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Add one or more tags to the selected photos"
+msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+msgstr "Dodaj eno ali več oznak izbranim fotografijam"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
+#: src/Resources.vala:172
+msgid "Crop"
+msgstr "Obreži"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Sence:"
+#: src/Resources.vala:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Crop the photo's size"
+msgid "Crop the photo’s size"
+msgstr "Obreži velikost fotografije"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
-msgid "Highlights:"
-msgstr ""
+#: src/Resources.vala:176
+msgid "Straighten"
+msgstr "Poravnaj"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Ponastavi barve"
+#: src/Resources.vala:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate the photos left"
+msgid "Straighten the photo"
+msgstr "Zavrti fotografije levo"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
+#: src/Resources.vala:180
+msgid "Red-eye"
+msgstr "Popravek rdečih oči"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#: src/Resources.vala:181
+msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
-msgid "Tint"
-msgstr "Črnilo"
+#: src/Resources.vala:184
+msgid "Adjust"
+msgstr "Prilagodi"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#: src/Resources.vala:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
+msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
-msgid "Exposure"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: src/Resources.vala:188
+msgid "Revert to Original"
+msgstr "Povrni na izvirnik"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sence"
+#: src/Resources.vala:190
+msgid "Revert External E_dits"
+msgstr "Povrni zunanja urej_anja"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
-msgid "Highlights"
-msgstr ""
+#: src/Resources.vala:191
+msgid "Revert to the master photo"
+msgstr "Povrni na glavno fotografijo"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Razširitev kontrasta"
+#: src/Resources.vala:194
+msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja"
 
-#: src/AppWindow.vala:49
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Pripni orodno vrstico"
+#: src/Resources.vala:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Desktop Background"
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
 
-#: src/AppWindow.vala:50
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
+#: src/Resources.vala:198
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
 
-#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+#: src/Resources.vala:201
+msgid "Redo"
+msgstr "Uveljavi"
 
-#: src/AppWindow.vala:130
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+#: src/Resources.vala:207
+msgid "Make Key Photo for Event"
+msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka"
 
-#: src/AppWindow.vala:491
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
+#: src/Resources.vala:210
+msgid "New Event"
+msgstr "Nov dogodek"
 
-#: src/AppWindow.vala:496
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: src/Resources.vala:212
+msgid "Move Photos"
+msgstr "Premakni fotografije"
 
-#: src/AppWindow.vala:501
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Celozaslonski način"
+#: src/Resources.vala:213
+msgid "Move photos to an event"
+msgstr "Premakni fotografije na dogodek"
 
-#: src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
+#: src/Resources.vala:216
+msgid "Merge"
+msgstr "Združi"
 
-#: src/AppWindow.vala:511
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
+#: src/Resources.vala:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge into a single event"
+msgid "Combine events into a single event"
+msgstr "Združi v en dogodek"
 
-#: src/AppWindow.vala:516
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Prijavi težavo..."
+#: src/Resources.vala:220
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Nastavi oceno"
 
-#: src/AppWindow.vala:663
-#, c-format
-msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
-"continue.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more "
-"nadaljevati.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/Resources.vala:221
+msgid "Change the rating of your photo"
+msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije"
 
-#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Obišči spletišče Yorba"
+#: src/Resources.vala:224
+msgid "Increase Rating"
+msgstr "Povečaj oceno"
 
-#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic ubuntu com>"
+#: src/Resources.vala:227
+msgid "Decrease Rating"
+msgstr "Zmanjšaj oceno"
 
-#: src/AppWindow.vala:695
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
+#: src/Resources.vala:230
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neocenjeno"
 
-#: src/AppWindow.vala:703
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s"
+#: src/Resources.vala:231
+msgid "Rate Unrated"
+msgstr "Oceni kot neocenjeno"
 
-#: src/AppWindow.vala:711
-#, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s"
+#: src/Resources.vala:232
+msgid "Setting as unrated"
+msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno"
 
-#: src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "neimenovano"
+#: src/Resources.vala:233
+msgid "Remove any ratings"
+msgstr "Odstrani vse ocene"
 
-#: src/Dimensions.vala:17
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-msgid "Original size"
-msgstr "Izvirna velikost"
+#: src/Resources.vala:236
+msgid "Rejected"
+msgstr "Zavrnjeno"
 
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Višina ali širina"
+#: src/Resources.vala:237
+msgid "Rate Rejected"
+msgstr "Oceni kot zavrnjeno"
 
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: src/Resources.vala:238
+msgid "Setting as rejected"
+msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno"
 
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
+#: src/Resources.vala:239
+msgid "Set rating to rejected"
+msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno"
 
-#: src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Prilagodi velikost sličic"
+#: src/Resources.vala:242
+msgid "Rejected Only"
+msgstr "Le zavrnjeno"
 
-#: src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Poveča povečavo sličic"
+#: src/Resources.vala:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only your favorite photos"
+msgid "Show only rejected photos"
+msgstr "Pokaže le vaše priljubljene fotografije"
 
-#: src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Zmanjša povečavo sličic"
+#: src/Resources.vala:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all photos, including rejected"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Show all photos, including rejected"
+msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi"
 
-#: src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Razvrsti _fotografije"
+#. Button tooltip
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "Show all photos"
+msgstr "Prikaže vse fotografije"
 
-#: src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Predvajaj videoposnetek"
+#: src/Resources.vala:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's rating"
+msgid "Display each photo’s rating"
+msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije"
 
-#: src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov"
+#: src/Resources.vala:256
+msgid "Filter Photos"
+msgstr "Filtrira fotografije"
 
-#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
+#: src/Resources.vala:257
+msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra"
 
-#: src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Prikaži komentar vsake fotografije"
+#: src/Resources.vala:260
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
 
-#: src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
+#: src/Resources.vala:261
+msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgstr "Ustvari dvojnik fotografije"
 
-#: src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "Po _naslovu"
+#: src/Resources.vala:265
+msgid "_Print…"
+msgstr "Na_tisni …"
 
-#: src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu"
+#: src/Resources.vala:267
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "_Objavi …"
 
-#: src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Po _datumu zajema"
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Title"
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Uredi naslov"
 
-#: src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema"
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:277
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Uredi opombo"
 
-#: src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Po _oceni"
+#: src/Resources.vala:283
+msgid "Adjust Date and Time"
+msgstr "Prilagodi datum in čas"
 
-#: src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Razvrsti fotografije po oceni"
+#. Dialog title
+#: src/Resources.vala:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tags"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Dodajanje oznak"
 
-#: src/MediaPage.vala:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n"
-"%s"
+#: src/Resources.vala:299
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Najdi …"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov"
-msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk"
-msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka"
-msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki"
+#: src/Resources.vala:303
+msgid "_Flag"
+msgstr "_Zastavica"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
+#: src/Resources.vala:305
+msgid "Un_flag"
 msgstr ""
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Ni dogodkov"
+#: src/Resources.vala:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Ustvari dvojnik fotografije"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Ni najdenih dogodkov"
+#: src/Resources.vala:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Modify Tags"
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Spremeni oznake"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Dogodki"
+#: src/Resources.vala:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Tag"
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Izbriše oznako"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Brez datuma"
+#: src/Resources.vala:317
+#, c-format
+msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: src/Resources.vala:322
+#, c-format
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Dodaj oznako »%s«"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: src/Resources.vala:325
+#, c-format
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«"
 
-#: src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Brez dogodka"
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tags"
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Dodajanje oznak"
 
-#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s"
+#: src/Resources.vala:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "_Izbriši oznako \"%s\""
 
-#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
-#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s"
+#: src/Resources.vala:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Izbriše oznako \"%s\""
 
-#: src/AppDirs.vala:152
-msgid "Pictures"
-msgstr "Slike"
+#: src/Resources.vala:342
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Izbriši oznako"
 
-#: src/AppDirs.vala:190
-#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s"
+#: src/Resources.vala:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..."
 
-#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
-#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s"
+#: src/Resources.vala:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\""
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brez)"
+#: src/Resources.vala:358
+msgid "Modify Tags"
+msgstr "Spremeni oznake"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: src/Resources.vala:361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag Photo as \"%s\""
+#| msgid_plural "Tag Photos as \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Označi več fotografij kot \"%s\""
+msgstr[1] "Označi fotografijo kot \"%s\""
+msgstr[2] "Označi fotografiji kot \"%s\""
+msgstr[3] "Označi fotografije kot \"%s\""
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Naključno"
+#: src/Resources.vala:367
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+#| msgid_plural "Tag the selected photos as \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Označi več izbranih fotografij kot \"%s\""
+msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\""
+msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji kot \"%s\""
+msgstr[3] "Označi izbrane fotografije kot \"%s\""
+
+#: src/Resources.vala:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+#| msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
 
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Prehodi predstavitve"
+#: src/Resources.vala:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+#| msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+
+#: src/Resources.vala:385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja."
 
-#: src/Exporter.vala:232
-#, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
+#: src/Resources.vala:389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja."
 
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "Izvažanje"
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:392 src/SearchFilter.vala:1148
+msgid "Saved Search"
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.vala:317
+#: src/Resources.vala:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Tag"
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Izbriše oznako"
+
+#: src/Resources.vala:401
 #, c-format
-msgid "File %s already exists.  Replace?"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?"
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "Pre_skoči"
+#: src/Resources.vala:405
+#, c-format
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
+#: src/Resources.vala:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja."
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamenjaj _vse"
+#: src/Resources.vala:414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+#| msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+
+#: src/Resources.vala:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+#| msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+
+#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
+#: src/Resources.vala:425 src/Resources.vala:430
+#, c-format
+msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
+#: src/Resources.vala:438
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr ""
 
-#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografije"
+#: src/Resources.vala:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\""
 
-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Videoposnetki"
+#: src/Resources.vala:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "_Izbriši oznako \"%s\""
 
-#: src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotografije RAW"
+#: src/Resources.vala:450
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Izbriše oznako \"%s\""
 
-#: src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotografije RAW"
+#: src/Resources.vala:680
+#, c-format
+msgid "Rate %s"
+msgstr "Ocena %s"
 
-#: src/SearchFilter.vala:952
+#: src/Resources.vala:681
 #, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s"
+msgid "Set rating to %s"
+msgstr "Nastavi oceno na %s"
 
-#: src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: src/Resources.vala:682
+#, c-format
+msgid "Setting rating to %s"
+msgstr "Nastavljanje ocene na %s"
 
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Objavljanje"
+#: src/Resources.vala:684
+#, c-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Prikaži %s"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
+#: src/Resources.vala:685
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s"
+msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
+#: src/Resources.vala:686
+#, c-format
+msgid "%s or Better"
+msgstr "Prikaži %s ali višjo"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+#: src/Resources.vala:687
+#, c-format
+msgid "Display %s or Better"
+msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen."
+#: src/Resources.vala:688
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena."
+#: src/Resources.vala:786
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
+msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..."
+#: src/Resources.vala:789
+#, c-format
+msgid "Unable to open in file manager: %s"
+msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prijavljanje ..."
+#: src/Resources.vala:797
+msgid "Select all items"
+msgstr "Izberi vse predmete"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Objavi fotografije"
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 
vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your 
language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting 
conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:859
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Objavi fotografije _na:"
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 
vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your 
language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting 
conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:864
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d. %m."
+
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 
vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your 
language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting 
conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:869
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%d, %Y"
+msgstr "%a, %Y"
+
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 
vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your 
language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting 
conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:874
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d. %m."
+
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 
vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your 
language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting 
conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:879
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %d. %m. %Y"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Objavi videoposnetke"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Predstavitev"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Objavi videoposnetke _na"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "contains"
+msgstr ""
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is exactly"
+msgstr ""
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "starts with"
+msgstr ""
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Ni mogoče objaviti"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "ends with"
+msgstr ""
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "does not contain"
 msgstr ""
-"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega "
-"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete "
-"<b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za "
-"objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>."
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Pripravljanje na pošiljanje"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+msgid "is not set"
+msgstr ""
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Pošiljanje %d od %d"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+msgid "is set"
+msgstr ""
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+msgid "is"
+msgstr ""
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+msgid "is not"
 msgstr ""
-"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
 
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nova _oznaka ..."
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Save photo"
+msgid "any photo"
+msgstr "Shrani fotografijo"
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
 #, fuzzy
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr ""
-"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo"
+#| msgid "Save photo"
+msgid "a raw photo"
+msgstr "Shrani fotografijo"
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
-msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+msgid "a video"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n"
-"\n"
-"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. "
-"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim "
-"brskalnikom."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Shadows"
+msgid "has"
+msgstr "Sence"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "has no"
 msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče "
-"nadaljevati."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "V YouTube ste prijavljeni kot %s."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "modifications"
+msgstr "spremembe"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Videi se bodo pojavili v '%s'"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+msgid "internal modifications"
+msgstr "notranje spremembe"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "Javno na seznamu"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+msgid "external modifications"
+msgstr "zunanje spremembe"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Javno a ne na seznamu"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+msgid "flagged"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Zasebno"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+msgid "not flagged"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Jedrne storitve objavljanja"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and higher"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+msgid "only"
 msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n"
-"\n"
-"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom.  Shotwell "
-"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "and lower"
 msgstr ""
-"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n"
-"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell "
-"in z objavo poskusite ponovno."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Pripravljanje na prijavo ..."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is after"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-"continue."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is before"
 msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče "
-"nadaljevati."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Potrjevanje overitve ..."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+msgid "is between"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+msgid "and"
 msgstr ""
-"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
-"\n"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Any text"
 msgstr ""
-"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete "
-"na mesec.\n"
-"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotografije so _vidne:"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Videoposnetki so _vidni:"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Event name"
+msgstr "Ime dogodka"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-msgid "Everyone"
-msgstr "Vsem"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "Le prijateljem in moji družini"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Face"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-msgid "Family only"
-msgstr "Samo družina"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+msgid "Media type"
+msgstr "Vrsta predstavne vsebine"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends only"
-msgstr "Samo prijatelji"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+msgid "Flag state"
+msgstr "Stanje zastavice"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-msgid "Just me"
-msgstr "Samo meni"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+msgid "Photo state"
+msgstr "Stanje fotografije"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-#, fuzzy
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr ""
-"500 x 375 pixlov"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:854
+#: src/SearchFilter.vala:1138
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
-#, fuzzy
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr ""
-"1024 x 768 pixlov"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 točk"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Shranjena iskanja"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 točk"
+# GNOME Application Comment
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Ustvarjanje albuma %s..."
+#: src/SearchFilter.vala:838
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "★+ Ocena"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr ""
+#: src/SearchFilter.vala:841
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "★★+ Ocena"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in "
-"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico."
+#: src/SearchFilter.vala:844
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "★★★+ Ocena"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
-msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
+#: src/SearchFilter.vala:847
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★+ Ocena"
+
+#: src/SearchFilter.vala:851
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★★+ Ocena"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1088
+#, c-format
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
 msgstr ""
-"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo "
-"preverite URL, ki ste ga vnesli."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
-#, fuzzy
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1097
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1103
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1110
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1113
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Slikovni zapis RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1149
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
 msgstr ""
-"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
-#, c-format
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Napačen URL"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:138
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Skoči na predhodno sliko"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Naredi premor predstavitve"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
-#, c-format
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednja"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Povezava Shotwell"
+#: src/SlideshowPage.vala:152
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti"
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administratorji, družina, prijatelji"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:214
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administratorji, družina"
+#: src/SlideshowPage.vala:246
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
-msgid "Admins"
-msgstr "Administratorji"
+#: src/SlideshowPage.vala:247
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. "
-"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums "
-"računom."
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Prehodi v predstavitvi"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče "
-"nadaljevati."
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(brez)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Ustvarjanje albuma ..."
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s."
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Video se bo pojavil v:"
+# GNOME Application Comment
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "neimenovano"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Majhna (640 x 480 točk)"
+#. multiple videos
+#: src/video-support/Video.vala:205
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Izvozi video"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)"
+#, c-format
+#~ msgid "Import from default %1$s library (%2$s)"
+#~ msgstr "Uvozi iz privzete knjižnice %1$s (%2$s)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)"
+#, c-format
+#~ msgid "Import from another %s database file:"
+#~ msgstr "Uvozi iz druge datoteke podatkovne zbirke %s:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+#, c-format
+#~ msgid "Import from a %s database file:"
+#~ msgstr "Uvozi iz datoteke podatkovne zbirke %s:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n"
-"\n"
-"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom "
-"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za "
-"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja "
-"potrebuje za delovanje."
+#~ msgid "No database selected"
+#~ msgstr "Ni izbrane podatkovne zbirke"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n"
-"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite "
-"Shotwell in ponovno poskusite z objavo."
+#~ msgid "About Shotwell"
+#~ msgstr "O programu Shotwell"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Standardna (720 točk)"
+#~ msgid "Use Shotwell at fullscreen"
+#~ msgstr "Uporabi Shotwell v celozaslonskem načinu"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Velika (2048 točk)"
+#~ msgid "More information on Shotwell"
+#~ msgstr "Več podrobnosti o Shotwell"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..."
+#~ msgid "Start a slideshow of these photos"
+#~ msgstr "Začne diapredstavitev teh fotografij "
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče "
-"nadaljevati."
+#~ msgid "Export selected photos to disk"
+#~ msgstr "Izvozi izbrane fotografije na disk"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Poveča povečavo sličic"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Zmanjša povečavo sličic"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Velikost pošiljanja: "
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "_Diapredstavitev"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Prijatelji"
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "Predvaja diapredstavitev"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Zdrobi"
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Šah"
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Krogi"
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "Razvrsti fotografije po oceni"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Roleta"
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Črte"
+#~ msgid "Only _Remove"
+#~ msgstr "Le _odstrani"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Ura"
+#, c-format
+#~ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+#~ msgstr "Izberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvozi iz mape</span>"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Krog"
+#~ msgid "Choose Library Directory"
+#~ msgstr "Izberite mapo knjižnice"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Jedri prehodi predstavite v"
+#~ msgid "Co_py into Library"
+#~ msgstr "Ko_piraj v knjižnico"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr ""
-"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba "
-"Foudnation"
+#~ msgid "Create _Links"
+#~ msgstr "Ustvari _povezave"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Drsenje"
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Višina ali širina"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Pojemanje"
+#, c-format
+#~ msgid "Event %lld"
+#~ msgstr "Dogodek %lld"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrati"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#~ "for Shotwell Connect to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom "
+#~ "prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za "
+#~ "pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta "
+#~ "dovoljenja potrebuje za delovanje."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov"
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n"
+#~ "Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite "
+#~ "Shotwell in ponovno poskusite z objavo."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
-"\n"
-"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih "
-"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno "
-"datoteko F-Spot podatkovne baze."
+#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
+#~ msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
-"\n"
-"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Where would you like to publish the selected photos?"
+#~ msgstr ""
+#~ "V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kje želite objaviti izbrane fotografije?"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:"
+#~ msgid "Publish to an e_xisting album:"
+#~ msgstr "Objavi v o_bstoječi album:"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne "
-"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza"
+#~ msgid "Create a _new album named:"
+#~ msgstr "Ustvari _nov album z imenom:"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne "
-"podpira te različice F-Spot podatkovne baze "
+#~ msgid "Import From _F-Spot..."
+#~ msgstr "Uvozi iz _F-Spota ..."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
-"branju tabele oznak"
+#~ msgid "Import the content of an external F-Spot database"
+#~ msgstr "Uvozi vsebino zunanje podatkovne zbirke F-Spot"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
-"branju tabele slik"
+#~ msgid "F-Spot"
+#~ msgstr "F-Spot"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki "
-"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n"
-"\n"
-"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se "
-"bo uvažanje odvijalo v ozadju."
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "_Uvozi iz mape ..."
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spot knjižnica: %s"
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico"
 
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Pripravljanje na uvoz"
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:14
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Nastavi kot diapredstavitev namizja"
+#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:55
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Ustvari diapredstavitev ozadja namizje"
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "Predhodna fotografija"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:82
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Pokaži vsako fotografijo za"
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "Naslednja fotografija"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:94
-msgid "period of time"
-msgstr "časovno obdobje"
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Poveča povečavo fotografije"
 
-#: ui/set_background_dialog.glade:116
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Kako dolgo je vsaka fotografija prikazana v ozadju namizja"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Zmanjša povečavo fotografije"
 
-#: ui/shotwell.glade:7
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu"
 
-#: ui/shotwell.glade:47
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Ime iskanja:"
+#, c-format
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo"
 
-#: ui/shotwell.glade:108
-msgid "_Match"
-msgstr "_Ujemanje"
+# c-format
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo"
 
-#: ui/shotwell.glade:137
-msgid "of the following:"
-msgstr "od naslednjih:"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ui/shotwell.glade:218
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Natisnjena velikost slike</b>"
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom"
 
-#: ui/shotwell.glade:235
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:"
+#~ msgid "Page _Setup..."
+#~ msgstr "_Nastavitev strani ..."
 
-#: ui/shotwell.glade:278
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:"
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom"
 
-#: ui/shotwell.glade:368
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
 
-#: ui/shotwell.glade:392
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Samodejna velikost"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno niste prijavljeni v spletne albume Picasa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo s Picasa. "
+#~ "Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo v spletne albume Picasa "
+#~ "s spletnim brskalnikom."
 
-#: ui/shotwell.glade:432
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Naslovi</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The email address and password you entered correspond to a Google account "
+#~ "that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
+#~ "accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
+#~ "least once. To try again, re-enter your email address and password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpisan naslov elektronske pošte in geslo ustrezata Google računu, ki ni "
+#~ "bil nastavljen za uporabo spletnih albumov Picasa. Večino računov lahko "
+#~ "nastavite s prijavo v spletne albume Picasa s spletnim brskalnikom. Za "
+#~ "ponoven poskus spodaj ponovno vnesite naslov svoje elektronske pošte in "
+#~ "geslo."
 
-#: ui/shotwell.glade:449
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Natisni _naslov slike"
+#~ msgid ""
+#~ "The email address and password you entered correspond to a Google account "
+#~ "that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
+#~ "tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
+#~ "enter your email address and password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpisan naslov elektronske pošte in geslo ustrezata Google računu, ki je "
+#~ "bil označen z zahtevo za dodatno varnost. To oznako lahko počistite s "
+#~ "prijavo v spletne albume Picasa s spletnim brskalnikom. Za ponoven poskus "
+#~ "spodaj ponovno vnesite svoj naslov elektronske pošte in geslo."
 
-#: ui/shotwell.glade:493
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Ločljivost v pikslih</b>"
+#, c-format
+#~ msgid "Account Not Ready"
+#~ msgstr "Račun ni pripravljen"
 
-#: ui/shotwell.glade:513
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Izvozi fotografijo na:"
+#, c-format
+#~ msgid "Additional Security Required"
+#~ msgstr "Zahtevana je dodatna varnost"
 
-#: ui/shotwell.glade:548
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "točk na palec"
+#, c-format
+#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+#~ msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s."
 
-#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "_Pokaži album v javni galeriji"
 
-#: ui/shotwell.glade:719
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Možnosti Shotwell"
+# The string %I:%M %p is a format string that describes how time is formatted (e.g. 1:05 PM vs 13:05). 
Please translate it so that it describes the common time format in use in your language and region. The 
format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime 
manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#~ msgid "%I:%M %p"
+#~ msgstr "%H.%M"
 
-#: ui/shotwell.glade:796
-msgid "white"
-msgstr "bela"
+#~ msgid "Extended Information"
+#~ msgstr "Razširjeni podatki"
 
-#: ui/shotwell.glade:823
-msgid "black"
-msgstr "črna"
+#~ msgid "Copyright 2009-2010 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Avtorske pravice © 2009-2010 Yorba Foundation"
 
-#: ui/shotwell.glade:871
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Opazuj mapo knjižnice za nove datoteke"
+#~ msgid "Flip the photos horizontally"
+#~ msgstr "Zrcali fotografije vodoravno"
 
-#: ui/shotwell.glade:900
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
+#~ msgid "Flip the photos vertically"
+#~ msgstr "Zrcali fotografije navpično"
 
-#: ui/shotwell.glade:920
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Zapiši oznake, naslov in druge _metapodatke v datoteke fotografij"
+#~ msgid "Revert to the original photo"
+#~ msgstr "Povrni na izvirno fotografijo"
 
-#: ui/shotwell.glade:946
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ui/shotwell.glade:967
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Uvozi fotografije v:"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ui/shotwell.glade:990
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Ozadje:"
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..."
 
-#: ui/shotwell.glade:1013
-msgid "Importing"
-msgstr "Uvažanje"
+#~ msgid "Rename the selected event"
+#~ msgstr "Preimenuje izbrani dogodek"
 
-#: ui/shotwell.glade:1036
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Struktura map:"
+#~ msgid "Make the selected photo the thumbnail for the event"
+#~ msgstr "Naredi sličico za dogodek iz izbrane fotografije "
 
-#: ui/shotwell.glade:1075
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Vzorec:"
+#~ msgid "Create new event from the selected photos"
+#~ msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranih fotografij"
 
-#: ui/shotwell.glade:1157
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+#~ msgid "Increase the rating of your photo"
+#~ msgstr "Poveča oceno vaše fotografije"
 
-#: ui/shotwell.glade:1174
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "P_reimenuj uvožene datoteke v male črke"
+#~ msgid "Decrease the rating of your photo"
+#~ msgstr "Zmanjša oceno vaše fotografije"
 
-#: ui/shotwell.glade:1203
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Razvijalec RAW"
+#~ msgid "Export to disk"
+#~ msgstr "Izvozi na disk"
 
-#: ui/shotwell.glade:1238
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Privzeto:"
+#~ msgid "View and change page setup printing"
+#~ msgstr "Ogled in sprememba nastavitev tiskanja"
 
-#: ui/shotwell.glade:1292
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Z_unanji urejevalnik fotografij:"
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "O_bjavi ..."
 
-#: ui/shotwell.glade:1308
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:"
+#~ msgid "E_dit Title..."
+#~ msgstr "Ure_di naslov ..."
 
-#: ui/shotwell.glade:1373
-msgid "External Editors"
-msgstr "Zunanji urejevalniki"
+#~ msgid "Edit title of the selected photo"
+#~ msgstr "Uredi naslov izbrane fotografije"
 
-#: ui/shotwell.glade:1400
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "_Prilagodi datum in čas ..."
 
-#: ui/shotwell.glade:1469
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Zamik:"
+#~ msgid "Adjust date and time of selected photos"
+#~ msgstr "Prilagodi datum in čas izbranih fotografij"
 
-#: ui/shotwell.glade:1485
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Učinek _prehoda:"
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "Dodaj _oznake ..."
 
-#: ui/shotwell.glade:1501
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Za_mik prehoda:"
+#~ msgid "Edit preferences"
+#~ msgstr "Uredi možnosti"
 
-#: ui/shotwell.glade:1513
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Pokaži _naslov"
+#~ msgid "Open the selected photo with an external image editor"
+#~ msgstr "Odpre izbrano fotografijo z zunanjim urejevalnikom slik"
 
-#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#~ msgid "Open the selected photo with a RAW image editor"
+#~ msgstr "Odpre izbrano fotografijo z urejevalnikom slik RAW"
 
-#: ui/shotwell.glade:1696
-msgid "_Login"
-msgstr "_Prijava"
+#, c-format
+#~ msgid "Remove the tag \"%s\" from one photo"
+#~ msgid_plural "Remove the tag \"%s\" from %d photos"
+#~ msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografij"
+#~ msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografije"
+#~ msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografij"
+#~ msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografij"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
-msgid ""
-" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-"anything put into this field won't display)"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Rename the tag \"%s\""
+#~ msgstr "Preimenuj oznako \"%s\""
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Objavi v o_bstoječi album:"
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "Sp_remeni oznake ..."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Ustvari _nov album z imenom:"
+#~ msgid "Modify the tags for this photo"
+#~ msgstr "Spremeni oznake te fotografije"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Videoposnetki in novi albumi fotografij so _vidni:"
+#, c-format
+#~ msgid "Remove tag \"%s\" from the selected photo"
+#~ msgid_plural "Remove tag \"%s\" from the selected photos"
+#~ msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz izbranih fotografij"
+#~ msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz izbranih fotografije"
+#~ msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz izbranih fotografij"
+#~ msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz izbranih fotografij"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the photo from the library"
+#~ msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Odjava"
+#~ msgid "Move the selected photos to the trash"
+#~ msgstr "Premakne izbrane fotografije v smeti"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
-msgid "_Publish"
-msgstr "O_bjavi"
+#~ msgid "Move the photo to the trash"
+#~ msgstr "Premakne fotografijo v smeti"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem "
-"brskalnikom. "
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing to %s can't continue because the service could not be "
+#~ "contacted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker ni mogoče vzpostaviti stika "
+#~ "s storitvijo."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Overitveno _število:"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing to %s can't continue because communication with the service "
+#~ "failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je sporočanje s storitvijo "
+#~ "spodletelo."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Publishing to %s can't continue due to a protocol error."
+#~ msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake protokola."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
-msgid "_visibility label (populated in the code)"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing to %s can't continue because the service returned an error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je storitev vrnila napako."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Velikost slike:"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing to %s can't continue because the service returned a bad "
+#~ "response."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je storitev vrnila slab "
+#~ "odgovor."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
-msgid ""
-"'you are logged in as $name'\n"
-"(populated in the application code)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bro_wse..."
+#~ msgstr "B_rskaj ..."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Obstoječemu albumu:"
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "bela"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Novemu albumu z imenom:"
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "črna"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Pokaži album v javni galeriji"
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "napaka"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
-msgid ""
-"$mediatype will appear in\n"
-"(populated in code)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all the photos in the library"
+#~ msgstr "Izbere vse fotografije v knjižnici"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Predložena _velikost slike:"
+#~ msgid "Only Fa_vorites"
+#~ msgstr "Le p_riljubljene"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL vaše knjižnice fotografij Piwigo"
+#~ msgid "Mirroring"
+#~ msgstr "Zrcaljenje"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
-msgid "User _name"
-msgstr "Uporabniško _ime"
+#~ msgid "Undoing Mirror"
+#~ msgstr "Razveljavljanje zrcaljenja"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
-msgid "_Password"
-msgstr "_Geslo"
+#~ msgid "Flipping"
+#~ msgstr "Zrcaljenje"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Zapomni si geslo"
+#~ msgid "Marking as Favorite"
+#~ msgstr "Označevanje kot priljubljena"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
+#~ msgid "Unmarking as Favorite"
+#~ msgstr "Odstranjevanje oznake kot priljubljena"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "_Obstoječi kategoriji:"
+#~ msgid "Hiding"
+#~ msgstr "Skrivanje"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Fotografije bodo lahko _videli:"
+#~ msgid "Unhiding"
+#~ msgstr "Razkrivanje"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Velikost fotografije:"
+#~ msgid "Rename Photo"
+#~ msgstr "Preimenuj fotografijo"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
-msgid "within category:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ne"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generating Events"
+#~ msgstr "Ustvarjanje dogodkov"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all the events in the directory"
+#~ msgstr "Izberi vse dogodke v mapi"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy files into Shotwell photo library %s"
+#~ msgstr "_Kopiraj datoteke v knjižnico fotografij %s"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
+#~ msgid "_Mirror"
+#~ msgstr "_Zrcali"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: "
+#~ msgid "Make mirror images of the photos"
+#~ msgstr "Naredi zrcalne slike fotografij"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics"
+#~ msgid "Fl_ip"
+#~ msgstr "Zrcal_i"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 pixels"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Zrcali"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo"
+#~ msgid "Mark as _Favorite"
+#~ msgstr "Označi kot _priljubljeno"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče "
-"ponovno zagnati."
+#~ msgid "Mark as Favorite"
+#~ msgstr "Označi kot priljubljeno"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom."
+#~ msgid "Mark the photo as one of your favorites"
+#~ msgstr "Označi fotografijo kot eno od priljubljenih"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "UI ni  mogoče naložiti: %s"
+#~ msgid "Unmark as _Favorite"
+#~ msgstr "Odstrani oznako kot _priljubljeno"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Unmark as Favorite"
+#~ msgstr "Odstrani oznako kot priljubljene"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+#~ msgid "Unmark the photo as one of your favorites"
+#~ msgstr "Odstrani oznako fotografije kot ene od priljubljenih"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki"
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Skrij"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki."
+#~ msgid "Un_hide"
+#~ msgstr "Ra_zkrij"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Epoštni naslov"
+#~ msgid "Unhide"
+#~ msgstr "Razkrij"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n"
-"\n"
-"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n"
-"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)"
+#~ msgid "Re_name Photo..."
+#~ msgstr "Prei_menuj fotografijo ..."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogi:"
+#~ msgid "Rename the selected photo"
+#~ msgstr "Preimenuje izbrano fotografijo"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "_Albumi (ali napišite nove):"
+#~ msgid "Error while fetching previews from %s: %s"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem predogledov od %s: %s"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Vrsta dostopa:"
+#~ msgid "Empty _Trash"
+#~ msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Onemogoči _komentarje"
+#~ msgid "_Remove Tag \"%s\" From Photo"
+#~ msgid_plural "_Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgstr[0] "_Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+#~ msgstr[1] "_Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
+#~ msgstr[2] "_Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+#~ msgstr[3] "_Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije"
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Obnovi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]