[gtk/gtk-4-2] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-4-2] Update Slovenian translation
- Date: Thu, 12 Aug 2021 12:12:05 +0000 (UTC)
commit db7088b2243ddadeb516ee87a850db818028c938
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Thu Aug 12 12:12:03 2021 +0000
Update Slovenian translation
po-properties/sl.po | 499 +++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 4371e607a7..fe8ed1758b 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-15 22:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-07 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-12 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "Različica programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "The version of the program"
-msgstr "Različica programa"
+msgstr "Različica določenega programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "Copyright string"
-msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
+msgstr "Avtorski podatki"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Copyright information for the program"
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Comments string"
-msgstr "Niz opombe"
+msgstr "Podatki opombe"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Comments about the program"
-msgstr "Opombe programa"
+msgstr "Opombe o programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "License"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Dovoljenje"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "The license of the program"
-msgstr "Dovoljenje programa"
+msgstr "Dovoljenje izbranega programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "System Information"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Podrobnosti sistema"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "Information about the system on which the program is running"
-msgstr "Podrobnosti o sistemu v katerem je program zagnan"
+msgstr "Podrobnosti o sistemu, v katerem je program zagnan"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "License Type"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Authors"
-msgstr "Avtorji"
+msgstr "Avtorji programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "List of authors of the program"
@@ -408,19 +408,19 @@ msgstr "Seznam avtorjev programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
msgid "Documenters"
-msgstr "Pisci dokumentacije"
+msgstr "Avtorji dokumentacije"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
+msgstr "Seznam avtorjev dokumentacije"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
msgid "Artists"
-msgstr "Umetniki"
+msgstr "Oblikovalci"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
+msgstr "Seznam oblikovalcev grafične podobe programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
msgid "Translator credits"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Zasluge prevajalcem"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
+msgstr "Podatki o zaslugah prevajalcem. Niz mora biti označen kot prevedljiv."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "Logo"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Razmerje"
#: gtk/gtkaspectframe.c:172
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
-"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
+"Razmerje velikosti, kadar možnost »Upoštevaj podrejeni predmet« ni izbrana."
#: gtk/gtkaspectframe.c:183
msgid "Obey child"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Trenutni predmet"
#: gtk/gtkbuilder.c:323
msgid "The object the builder is evaluating for"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet, za katerega izgrajevalnik izvaja evalvacijo"
#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
-msgstr "Ima okvir"
+msgstr "Podpira okvir"
#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431
msgid "Whether the button has a frame"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Has Entry"
-msgstr "Ima vnos"
+msgstr "Vključuje vnos"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
@@ -1341,10 +1341,6 @@ msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
-#| "you don't know how much."
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
@@ -2037,14 +2033,13 @@ msgstr "Pogled stolpcev, ki mu stolpec pripada"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057
#: gtk/gtklistview.c:817
-#, fuzzy
msgid "Factory"
-msgstr "Tovarna"
+msgstr "Vir podatkov"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818
msgid "Factory for populating list items"
-msgstr ""
+msgstr "Vir podatkov za določitev predmetov seznama"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
@@ -2376,49 +2371,36 @@ msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Želena višina prikazane vsebine"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Paused Printer"
msgid "Contains Pointer"
-msgstr "Tiskalnik v premoru"
+msgstr "Vsebuje kazalnik"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is the default widget"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
-msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
+msgstr "Ali je kazalnik pod nadzorom gradnika ali podrejenega predmeta"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
-#, fuzzy
msgid "Drop"
-msgstr "Spusti"
+msgstr "Vsebuje spuščanje"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "The layout for window decorations"
msgid "The ongoing drop operation"
-msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
+msgstr "Izvajanje opravila spuščanja"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer"
msgid "Is Pointer"
-msgstr "Tiskalnik"
+msgstr "Vsebuje kazalnik"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is the default widget"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
+msgstr "Ali je kazalnik v gradniku za nadzor"
#: gtk/gtkdropdown.c:447
msgid "List Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebuje vir seznama"
#: gtk/gtkdropdown.c:460
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgid "Model for the displayed items"
-msgstr "Model filtra za razvrščanje"
+msgstr "Model za prikazane predmete seznama"
#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
msgid "Selected"
@@ -2441,10 +2423,8 @@ msgid "Enable search"
msgstr "Omogoči iskanje"
#: gtk/gtkdropdown.c:502
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
-msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja"
+msgstr "Ali naj bo prikazan vnos iskanja v pojavnem oknu"
#: gtk/gtkdropdown.c:519
msgid "Expression to determine strings to search for"
@@ -2456,13 +2436,11 @@ msgstr "Zapisi"
#: gtk/gtkdroptarget.c:618
msgid "The actions supported by this drop target"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanja, podprta z opravilom spuščanja cilja"
#: gtk/gtkdroptarget.c:630
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Color"
msgid "Current drop"
-msgstr "Trenutna barva"
+msgstr "Trenutno spuščanje"
#: gtk/gtkdroptarget.c:642
msgid "The supported formats"
@@ -2473,16 +2451,12 @@ msgid "Preload"
msgstr "Predhodno nalaganje"
#: gtk/gtkdroptarget.c:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
-msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
+msgstr "Ali naj se spuščeni podatki naložijo med premikom miške preko njih"
#: gtk/gtkdroptarget.c:691
-#, fuzzy
-#| msgid "The status of the print operation"
msgid "The value for this drop operation"
-msgstr "Stanje opravila tiskanja"
+msgstr "Vrednost tega opravila spuščanja"
#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "The contents of the entry"
@@ -2546,10 +2520,8 @@ msgstr ""
"desne proti levi'."
#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Whether the widget is in editing mode"
-msgstr "Ali naj je gradnik viden"
+msgstr "Ali je gradnik v urejevalnem načinu"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
@@ -2677,31 +2649,23 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni v žarišču"
+msgstr "Pokaži besedilo v polju, ko je to neizpolnjeno in ni v žarišču"
#: gtk/gtkentry.c:665
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary icon activatable"
msgid "Primary paintable"
-msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
+msgstr "Osnovno barvanje"
#: gtk/gtkentry.c:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgid "Primary paintable for the entry"
-msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
+msgstr "Osnovno barvanje vnosnega polja"
#: gtk/gtkentry.c:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary icon activatable"
msgid "Secondary paintable"
-msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
+msgstr "Drugotno barvanje"
#: gtk/gtkentry.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgid "Secondary paintable for the entry"
-msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
+msgstr "Drugotno barvanje vnosnega polja"
#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Primary icon name"
@@ -2964,22 +2928,16 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Propagation phase"
msgid "Propagation limit"
-msgstr "Faza razširjanje"
+msgstr "Meja razširjanje"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
-msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
+msgstr "Meja razširjanja za dogodke, ki jih uravlja nadzornik"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the printer"
msgid "Name for this controller"
-msgstr "Ime tiskalnika"
+msgstr "Ime nadzornika"
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
msgid "Is Focus"
@@ -3122,10 +3080,8 @@ msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Človeku berljiv naziv filtra"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564
-#, fuzzy
-#| msgid "The text for the child label"
msgid "The filter set for this model"
-msgstr "Besedilo podrejene oznake"
+msgstr "Filter, nastavljen za ta model"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781
msgid "Incremental"
@@ -3153,13 +3109,11 @@ msgstr "preoblikuj"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
-msgstr ""
+msgstr "Preoblikovanje podrejenega predmeta na stalnem razporedu"
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
-#, fuzzy
-#| msgid "The model to find matches in"
msgid "The model being flattened"
-msgstr "Način za iskanje zadetkov"
+msgstr "Model, ki je nastavljen ploskovno"
#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
#: gtk/gtktreeselection.c:135
@@ -3182,11 +3136,11 @@ msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
msgid "Accept unpaired release"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi neparno sprostitev"
#: gtk/gtkflowbox.c:3639
msgid "Accept an unpaired release event"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi neparen dogodek sprostitve"
#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "Minimum Children Per Line"
@@ -3374,7 +3328,7 @@ msgstr "Ali se GtkGLArea upodobi ob vsakem izrisu"
#: gtk/gtkglarea.c:839
msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Ima izravnalnik globine"
+msgstr "Vključuje izravnalnik globine"
#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
@@ -3382,7 +3336,7 @@ msgstr "Ali je izravnalnik globine dodeljen"
#: gtk/gtkglarea.c:854
msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Ima izravnalnik šablone"
+msgstr "Vključuje izravnalnik šablone"
#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
@@ -3815,10 +3769,8 @@ msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree menu"
msgid "Menu model to append to the context menu"
-msgstr "Model za drevesni pogled"
+msgstr "Model menija, ki je pripet na vsebinski meni"
#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
@@ -3870,7 +3822,7 @@ msgstr "Obiskano"
#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
+msgstr "Ali je bila povezava že obiskana."
#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "The orientation of the orientable"
@@ -3993,7 +3945,7 @@ msgstr "vključuje preslikavo"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
msgid "If a map is set for this model"
-msgstr ""
+msgstr "Če je za predmet preslikava določena"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
msgid "The model being mapped"
@@ -4009,15 +3961,15 @@ msgstr "Upravljan predstavni pretok"
#: gtk/gtkmediafile.c:160
msgid "File being played back"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka, ki se predvaja"
#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
-msgstr "Dovodni zapis"
+msgstr "Dovodni pretok"
#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
-msgstr ""
+msgstr "Dovodni pretok, ki se predvaja"
#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
@@ -4089,11 +4041,11 @@ msgstr "Nastavitev, če je iskanje podprto"
#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje v teku"
#: gtk/gtkmediastream.c:411
msgid "Set while a seek is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi, ko je iskanje v teku"
#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330
msgid "Loop"
@@ -4102,6 +4054,7 @@ msgstr "Zanka"
#: gtk/gtkmediastream.c:423
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr ""
+"Poskusi ponovno zagnati predstavno vsebino od začetka, ko je enkrat končana."
#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Muted"
@@ -4188,8 +4141,6 @@ msgid "Message area"
msgstr "Sporočilno področje"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
-#, fuzzy
-#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"
@@ -4798,26 +4749,20 @@ msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Ali naj se izriše puščica"
#: gtk/gtkpopover.c:1814
-#, fuzzy
-#| msgid "Mnemonics Visible"
msgid "Mnemonics visible"
-msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
+msgstr "Vidne črkovne bližnjice"
#: gtk/gtkpopover.c:1815
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
-msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
+msgstr "Ali naj bodo črkovne bližnjice v pojavnem oknu vidne"
#: gtk/gtkpopover.c:1840
msgid "Cascade popdown"
-msgstr ""
+msgstr "Kaskadno spuščanje polj"
#: gtk/gtkpopover.c:1841
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
-msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
+msgstr "Ali se spustno polje spusti za podrejenim spustnim poljem"
#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
msgid "The model from which the bar is made."
@@ -5409,10 +5354,8 @@ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
-msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
+msgstr "Ali naj se izriše okvir okoli vsebine"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Minimum Content Width"
@@ -5486,10 +5429,8 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici"
#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Accelerator Widget"
msgid "Key Capture Widget"
-msgstr "Gradnik pospeševalnika"
+msgstr "Gradnik zajema tipk"
#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Double Click Time"
@@ -5552,16 +5493,12 @@ msgstr ""
"od leve proti desni in od desne proti levi"
#: gtk/gtksettings.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor line aspect ratio"
msgid "Cursor Aspect Ratio"
-msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
+msgstr "Razmerje velikosti kazalke"
#: gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "The orientation of the orientable"
msgid "The aspect ratio of the text caret"
-msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
+msgstr "Razmerje velikosti kazalke besedila"
#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Theme Name"
@@ -5919,24 +5856,20 @@ msgid "Signal Name"
msgstr "Ime signala"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:952
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the signal to emit"
-msgstr "Ime gradnika"
+msgstr "Ime signala, ki se sproži"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
msgid "Action Name"
msgstr "Ime dejanja"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the action"
msgid "The name of the action to activate"
-msgstr "Ime dejanja"
+msgstr "Ime dejanja za aktivacijo"
#: gtk/gtkshortcut.c:157
msgid "The action activated by this shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Dajanje, ki ga sproži tipkovna bližnjica"
#: gtk/gtkshortcut.c:170
msgid "Arguments"
@@ -5944,7 +5877,7 @@ msgstr "Argumenti"
#: gtk/gtkshortcut.c:171
msgid "Arguments passed to activation"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenti poslani za aktivacijo"
#: gtk/gtkshortcut.c:183
msgid "Trigger"
@@ -5955,22 +5888,20 @@ msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Sprožilec te tipkovne bližnjice"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
-#, fuzzy
-#| msgid "Mnemonic key"
msgid "Mnemonic modifiers"
-msgstr "Menijska bližnjica"
+msgstr "Črkovni spremenilniki"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenilniki, ki omogočajo aktivacijo črkovnih bližnjic"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "A list model to take shortcuts from"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam iz katerega so povzete tipkovne bližnjice"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
-msgstr ""
+msgstr "Na katerem obsegu bodo obravnavane tipkovne bližnice"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
msgid "Accelerator"
@@ -6056,7 +5987,7 @@ msgstr "Ime dejanja"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
msgid "Key value"
-msgstr "Ključna vrednost"
+msgstr "Vrednost ključa"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919
msgid "The key value for the trigger"
@@ -6067,29 +5998,24 @@ msgid "Modifiers"
msgstr "Spremenilniki"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The key modifiers for the trigger"
-msgstr "Model drevesnega pogleda"
+msgstr "Spremenilniki ključa za sprožilec"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
-#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "Prva vrstica"
+msgstr "Prvi sprožilec"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
msgid "The first trigger to check"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi sprožilec za preverjanje"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary"
msgid "Second"
-msgstr "Sekunda"
+msgstr "Drugi sprožilec"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179
msgid "The second trigger to check"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi sprožilec za preverjanje"
#: gtk/gtksingleselection.c:387
msgid "Autoselect"
@@ -6097,17 +6023,15 @@ msgstr "Samodejni izbor"
#: gtk/gtksingleselection.c:388
msgid "If the selection will always select an item"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj izbor vedno vključuje predmet"
#: gtk/gtksingleselection.c:399
-#, fuzzy
-#| msgid "Has selection"
msgid "Can unselect"
-msgstr "Vsebuje izbrano"
+msgstr "Preklic izbora"
#: gtk/gtksingleselection.c:400
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je dovoljeno odstraniti izbor izbranega predmeta"
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
msgid "Mode"
@@ -6123,7 +6047,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
msgid "Child model to take slice from"
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni model, od katerega je odstranjen del"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
msgid "Offset"
@@ -6131,35 +6055,27 @@ msgstr "Odmik"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
msgid "Offset of slice"
-msgstr ""
+msgstr "Odmik dela"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum Children Per Line"
msgid "Maximum size of slice"
-msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
+msgstr "Največa velikost dela"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
-#, fuzzy
-#| msgid "Step Increment"
msgid "Sort items incrementally"
-msgstr "Povečanje koraka"
+msgstr "Razvrsti predmete naraščajoče"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The model being sorted"
-msgstr "Prikazan predmet GIcon"
+msgstr "Predmet, ki se razvršča"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Ocena preostalih nerazvrščenih predmetov"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
-#, fuzzy
-#| msgid "The text for the child label"
msgid "The sorter for this model"
-msgstr "Besedilo podrejene oznake"
+msgstr "Razvrstilnik tega modela"
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
@@ -6214,19 +6130,15 @@ msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Spinning"
-msgstr ""
+msgstr "Vrtenje"
#: gtk/gtkspinner.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether the spinner is spinning"
-msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
+msgstr "Ali se vrtavka vrti"
#: gtk/gtkstack.c:417
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the child page"
msgid "The child of the page"
-msgstr "Naziv podrejene strani"
+msgstr "Podrejeni predmet strani"
#: gtk/gtkstack.c:429
msgid "The name of the child page"
@@ -6249,22 +6161,16 @@ msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."
#: gtk/gtkstack.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Whether this page is visible"
-msgstr "Ali naj je gradnik viden"
+msgstr "Ali je gradnik viden"
#: gtk/gtkstack.c:493
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#| "used for the mnemonic accelerator key"
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
-"uporabljena kot menijska bližnjica"
+"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilnem nizu označuje črko, ki je "
+"uporabljena kot črkovna bližnjica"
#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
@@ -6319,10 +6225,8 @@ msgstr ""
"podrejenih predmetov"
#: gtk/gtkstack.c:900
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgid "A selection model with the stacks pages"
-msgstr "Dejanje preklopa za prehod na stran prilagoditev"
+msgstr "Predmet izbiranja s skladom strani"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:518
#: gtk/gtkstackswitcher.c:519
@@ -6339,17 +6243,16 @@ msgstr "Prezri velikost črk"
#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "If matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ali skladnja upošteva velikost črk"
#: gtk/gtkstringfilter.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Search mode"
msgid "Match mode"
-msgstr "Iskalni način"
+msgstr "Način skladanja"
#: gtk/gtkstringfilter.c:281
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr ""
+"Ali je obvezna popolna skladnja oziroma so upoštevani tudi podrejeni nizi"
#: gtk/gtkstringfilter.c:293
msgid "Search"
@@ -6427,61 +6330,41 @@ msgid ""
msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
#: gtk/gtktext.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
#: gtk/gtktext.c:773
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
-msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
+msgstr "Največje število znakov tega vnosa. Vrednost 0 pomeni brez omejitve"
#: gtk/gtktext.c:786
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
-"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
+"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za »geselski način«)"
#: gtk/gtktext.c:810
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
#: gtk/gtktext.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni v žarišču"
+msgstr "Pokaži besedilo v polju, ko je to neizpolnjeno in ni v žarišču"
#: gtk/gtktext.c:929
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu vnosa"
#: gtk/gtktext.c:941
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
#: gtk/gtktext.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "Propagate Natural Width"
msgid "Propagate text width"
-msgstr "Upoštevaj naravno višino"
+msgstr "Razširi po širini besedila"
#: gtk/gtktext.c:977
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
-msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
+msgstr "Ali naj se predmet prilagaja dolžini in širini vsebine"
#: gtk/gtktextmark.c:138
msgid "Mark name"
@@ -6822,28 +6705,20 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
#: gtk/gtktexttag.c:961
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline set"
msgid "Overline set"
-msgstr "Nastavi podčrtanost"
+msgstr "Nastavi nadčrtanost"
#: gtk/gtktexttag.c:962
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining"
msgid "Whether this tag affects overlining"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadčrtanost"
#: gtk/gtktexttag.c:965
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline RGBA set"
msgid "Overline RGBA set"
-msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"
+msgstr "Nastavi barvo nadčrtanosti"
#: gtk/gtktexttag.c:966
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgid "Whether this tag affects overlining color"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo nadčrtanega"
#: gtk/gtktexttag.c:974
msgid "Strikethrough RGBA set"
@@ -6910,38 +6785,28 @@ msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
#: gtk/gtktexttag.c:1006
-#, fuzzy
-#| msgid "Fallback set"
msgid "Allow breaks set"
-msgstr "Nastavi nadomestne pisave"
+msgstr "Dovoli nastavljanje preloma vrstic"
#: gtk/gtktexttag.c:1007
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgid "Whether this tag affects line breaks"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja vrstic besedila"
#: gtk/gtktexttag.c:1010
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Expanders"
msgid "Show spaces set"
-msgstr "Pokaži razširjevalnike"
+msgstr "Pokaži nastavitve presldekov"
#: gtk/gtktexttag.c:1011
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na izrisovanje nevidnih znakov"
#: gtk/gtktexttag.c:1014
msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Vstavi nabor vezajev"
#: gtk/gtktexttag.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na vstavljanje vezajev"
#: gtk/gtktextview.c:848
msgid "Pixels Above Lines"
@@ -7024,14 +6889,10 @@ msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
#: gtk/gtktextviewchild.c:387
-#, fuzzy
-#| msgid "Window Type"
msgid "The GtkTextWindowType"
-msgstr "Vrsta okna"
+msgstr "Predmet GtkTextWindowType"
#: gtk/gtktogglebutton.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
@@ -7040,46 +6901,37 @@ msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Podrejeni gradnik z dejansko vsebino"
#: gtk/gtktreeexpander.c:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of the expander arrow"
msgid "The item held by this expander's row"
-msgstr "Velikost puščice razširilnika"
+msgstr "Predmet, ki ga vključuje vrstica razširjevalnika"
#: gtk/gtktreeexpander.c:530
msgid "List row"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica seznama"
#: gtk/gtktreeexpander.c:531
msgid "The list row to track for expander state"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica seznama za sledenje stanja razširjevalnika"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab expand"
msgid "autoexpand"
-msgstr "Razširitev zavihka"
+msgstr "samodejno razširjanje"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
-#, fuzzy
-#| msgid "Which IM module should be used by default"
msgid "If all rows should be expanded by default"
-msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
+msgstr "Ali naj bodo privzeto razširjene vse vrstice"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The root model displayed"
-msgstr "Prikazan predmet GIcon"
+msgstr "Prikazan korenski predmet"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass Through"
msgid "passthrough"
-msgstr "Prehod"
+msgstr "Modalni prenos"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
msgid "If child model values are passed through"
msgstr ""
+"Ali naj bodo vrednosti podrejenega predmeta prenesene na druge predmete"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
msgid "Children"
@@ -7087,7 +6939,7 @@ msgstr "Podrejeno"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
msgid "Model holding the row’s children"
-msgstr ""
+msgstr "Model, ki drži podrejene predmete vrstice"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
msgid "Depth"
@@ -7098,34 +6950,24 @@ msgid "Depth in the tree"
msgstr "Globina drevesne strukture"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
-#, fuzzy
-#| msgid "Expanded"
msgid "Expandable"
-msgstr "Razširjeno"
+msgstr "Razširljivo"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this row can be selected"
msgid "If this row can ever be expanded"
-msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
+msgstr "Ali je to vrstico mogoče razširiti"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
-#, fuzzy
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "If this row is currently expanded"
-msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
+msgstr "Ali je trenutna vrstica razširjena"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the window"
msgid "The item held in this row"
-msgstr "Naziv okna"
+msgstr "Predmet, vstavljen v to vrstico"
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
msgid "The underlying sorter"
-msgstr "Uporabi podčrtaj"
+msgstr "Podrejeni razvrstilnik"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
msgid "The child model"
@@ -7156,10 +6998,8 @@ msgid "model"
msgstr "model"
#: gtk/gtktreepopover.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the icon view"
msgid "The model for the popover"
-msgstr "Način za pogled ikon"
+msgstr "Model pojavnega menija"
#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "TreeView Model"
@@ -7385,31 +7225,27 @@ msgstr "Samodejno predvajanje"
#: gtk/gtkvideo.c:307
msgid "If playback should begin automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se predvajanje začne samodejno"
#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "The video file played back"
-msgstr ""
+msgstr "Video datoteka, ki se predvaja"
#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "If new media streams should be set to loop"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo nov predstavni pretok nastavljen na zanko"
#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "The media stream played"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajan predstavni pretok"
#: gtk/gtkviewport.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll offset"
msgid "Scroll to focus"
-msgstr "Drsni odmik"
+msgstr "Prenos drsenja na žarišče"
#: gtk/gtkviewport.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
-msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
+msgstr "Ali naj bo omogočeno drsenje, ko se spremeni žarišče"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
msgid "Use symbolic icons"
@@ -7417,7 +7253,7 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
+msgstr "Ali naj bodo uporabljene simbolne ikone"
#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Widget name"
@@ -7425,7 +7261,7 @@ msgstr "Ime gradnika"
#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ime gradnika"
+msgstr "Ime uporabljenega gradnika"
#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Parent widget"
@@ -7437,13 +7273,11 @@ msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika."
#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Root widget"
-msgstr "Gradnik korena"
+msgstr "Korenski gradnik"
#: gtk/gtkwidget.c:1247
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgid "The root widget in the widget tree."
-msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS"
+msgstr "Korenski gradnik v drevesu gradnika"
#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "Width request"
@@ -7498,16 +7332,12 @@ msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
#: gtk/gtkwidget.c:1352
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy target list"
msgid "Can target"
-msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
+msgstr "Sledenje kazalniku"
#: gtk/gtkwidget.c:1353
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
-msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
+msgstr "Ali lahko gradnik sprejema dogodke kazalnika"
#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Focus on click"
@@ -7537,7 +7367,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalnik, ki naj bo prikazan pri prehodu miške čez gradnik"
#: gtk/gtkwidget.c:1418
msgid "Has tooltip"
@@ -7641,11 +7471,11 @@ msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "Overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Prelivanje vsebine"
#: gtk/gtkwidget.c:1642
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
-msgstr ""
+msgstr "Kako naj bo obravnavana vsebina zunaj področja vsebine gradnika"
#: gtk/gtkwidget.c:1655
msgid "The scaling factor of the window"
@@ -7672,14 +7502,14 @@ msgid "Layout Manager"
msgstr "Upravljalnik razporeditev"
#: gtk/gtkwidget.c:1699
-#, fuzzy
-#| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
-msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika."
+msgstr ""
+"Upravljalnik razporejanja, uporabljen za razvrščanje podrejenih predmetov "
+"gradnika."
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
msgid "Observed widget"
-msgstr "Opazovan gradnik"
+msgstr "Opazovani gradnik"
#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Window Title"
@@ -7737,13 +7567,11 @@ msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
#: gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Hide on close"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij ob zapiranju"
#: gtk/gtkwindow.c:843
-#, fuzzy
-#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
-msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
+msgstr "Ali naj se to okno zapre, ko uporabnik pritisne gumb za zapiranje okna"
#: gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Mnemonics Visible"
@@ -7803,7 +7631,7 @@ msgstr "Ali je okno razpeto"
#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Je celozaslonsko"
#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window is fullscreen"
@@ -7826,16 +7654,12 @@ msgid "The focus widget"
msgstr "Gradnik žariščenja"
#: gtk/gtkwindow.c:1053
-#, fuzzy
-#| msgid "Menu bar accelerator"
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
#: gtk/gtkwindow.c:1054
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Whether the window should handle F10"
-msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
+msgstr "Ali naj ima okna upošteva tipko F10"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
@@ -7859,7 +7683,7 @@ msgstr "izrisljivo"
#: modules/media/gtkgstsink.c:528
msgid "Paintable providing the picture"
-msgstr ""
+msgstr "Barvanje glede na podano sliko"
#: modules/media/gtkgstsink.c:539
msgid "gl-context"
@@ -7893,25 +7717,18 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
#~ msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-#~ msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
+#~ msgstr "Pokaži besedilo v polju vnosa, ko to je neizpolnjeno in ni dejavno"
-#, fuzzy
-#~| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-#~ msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu tega predmeta"
-#, fuzzy
-#~| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-#~ msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
+#~ msgstr "Seznam tabulatorskih mest za besedilo tega predmeta"
#~ msgid "Draw Indicator"
#~ msgstr "Izriši kazalnik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]