[meld] Update Turkish translation



commit b34f208234259a74d5bbea8603dfee1544dac902
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Tue Aug 10 16:20:34 2021 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 186 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9536b605..a3a143e3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 02:38+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-07 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 19:19+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1428188634.000000\n"
 
 #: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
@@ -88,10 +88,22 @@ msgid "Default window fullscreen state"
 msgstr "Öntanımlı pencere tam ekran durumu"
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
+msgid "Prefer application-wide dark theme"
+msgstr "Uygulama geneli koyu gövdeyi yeğle"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+msgid ""
+"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
+"this is separate from the syntax highlighting scheme."
+msgstr ""
+"Eğer doğruysa, varsa GTK karanlık gövde türevi kullanılacak. Bunun söz "
+"dizimi vurgulama şemasından ayrı olduğunu unutmayın."
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
 msgid "Additional automatically detected text encodings"
 msgstr "Kendiliğinden saptanan ek metin kodlamaları"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
 msgid ""
 "Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
 "trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -103,37 +115,37 @@ msgstr ""
 "ek olarak, UTF-8 ve geçerli yerel-öntanımlı kodlamayı her zaman kullanacak; "
 "kullanıcının yereline bağlı olarak diğer kodlamalar da denenebilir."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
 msgid "Width of an indentation step"
 msgstr "Girinti genişliği"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
 msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
 msgstr "Tek girinti için kullanılacak boşluk sayısı"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
 msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
 msgstr "Girinti için boşluk ya da sekme kullanılıp kullanılmaması"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
 msgstr "Eğer doğruysa, her yeni girinti sekme yerine boşluk kullanacak."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:76 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Satır numaralarını göster"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
 msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
 msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, satır numaraları dosya karşılaştırmalarının kolon arasında "
 "gösterilecektir."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
 msgid "Highlight syntax"
 msgstr "Söz dizimini vurgula"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
 msgid ""
 "Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
 "highlighting, this is off by default."
@@ -142,21 +154,21 @@ msgstr ""
 "uygulamasının kendi renk vurgulaması yüzünden öntanımlı olarak bu özellik "
 "kapalıdır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
 msgstr "Söz dizimi vurgulaması için kullanılacak renk şeması"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:94
 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
 msgstr ""
-"Söz dizimi vurgulamasının renklerini tespit etmek için GtkSourceView "
-"tarafından kullanıldı"
+"Söz dizimi vurgulamasının renklerini saptamak için GtkSourceView tarafından "
+"kullanıldı"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:98
 msgid "Draw whitespace"
 msgstr "Boşluğu çiz"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
 msgid ""
 "If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
 "not in a changed area."
@@ -164,11 +176,11 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, boşluk karakterleri değiştirilmiş alanda olmasalar bile "
 "karşılaştırmalarda çizilir."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Kaydırma kipi"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109
 msgid ""
 "Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
 "not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -178,11 +190,11 @@ msgstr ""
 "herhangi bir karakterden ('char') ya da yalnızca sözcüklerin sonundan "
 "('word') kaydırılacaktır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Şu anki satırı vurgula"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
 msgid ""
 "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
 "comparisons."
@@ -190,22 +202,22 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, dosya karşılaştırmalarında imleç içeren satır "
 "vurgulanacaktır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:121
 msgid "Use the system default monospace font"
 msgstr "Sistem öntanımlı eşaralıklı yazı tipini kullan"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
 msgid ""
 "If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
 msgstr ""
 "Eğer yanlışsa, sistem eşaralıklı yazı tipi yerine özel-yazı tipi "
 "kullanılacaktır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
 msgid "Custom font"
 msgstr "Özel yazı tipi"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
 msgid ""
 "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
 "description."
@@ -213,54 +225,54 @@ msgstr ""
 "Kullanılacak özel yazı tipi, dizge olarak depolandı ve Pango yazı tipi "
 "tanımlaması olarak çözümlendi."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
 msgid "Show overview source map"
 msgstr "Genel görünüm kaynak haritasını göster"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
 msgid ""
 "If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
 msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, dosya karşılaştırmaları, karşılaştırılan dosyalar için "
 "eşlenmiş kaynak haritalarına sahip olacaktır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
 msgid "Style of overview map"
 msgstr "Genel görünüm haritasının biçimi"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
 msgid "Style options for how the overview map is displayed."
 msgstr ""
 "Genel görünüm haritasının nasıl görüntüleneceğine ilişkin biçim seçenekleri."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:146
 msgid "Ignore blank lines when comparing files"
 msgstr "Dosyalar karşılaştırılırken boş satırları yoksay"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
 msgid ""
 "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
 msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, boş satırlar dosyalar arasındaki değişiklikler vurgulanırken "
 "kırpılacaktır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
 msgid "Use the system default editor"
 msgstr "Öntanımlı sistem düzenleyiciyi kullan"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:148
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
 msgid ""
 "If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
 "when opening files externally."
 msgstr ""
-"Eğer yanlışsa, dosyalar harici biçimde açılırken sistem düzenleyici yerine "
-"custom-editor-command kullanılacaktır."
+"Eğer yanlışsa, dosyalar dışarda açılırken sistem düzenleyici yerine custom-"
+"editor-command kullanılacaktır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
 msgid "The custom editor launch command"
 msgstr "Özel düzenleyici başlatma komutu"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
 msgid ""
 "The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
 "supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -268,11 +280,11 @@ msgstr ""
 "Özel düzenleyici başlatmak için kullanılan komut. Burada sınırlı seviyede "
 "şablonlama desteklenir; şu an '{file}' ve '{line}' tanınan belirteçlerdir."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
 msgid "Columns to display"
 msgstr "Görüntülenecek sütunlar"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
 msgid ""
 "List of column names in folder comparison and whether they should be "
 "displayed."
@@ -280,11 +292,11 @@ msgstr ""
 "Klasör karşılaştırmasındaki sütun adları listesi ve onların "
 "görüntülenmesinin gerekliliği."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:164 meld/resources/ui/preferences.ui:935
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
 msgid "Ignore symbolic links"
 msgstr "Simgesel bağlantıları yoksay"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:165
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
 msgid ""
 "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
 "folder tree."
@@ -292,11 +304,11 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, klasör ağacı gezilirken, klasör karşılaştırmaları simgesel "
 "bağlantıları takip etmez."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:169
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
 msgid "Use shallow comparison"
 msgstr "Düşük düzeyde karşılaştırma kullan"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:170
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
 msgid ""
 "If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
 "considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -306,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "boyutuna bağlı olarak karşılaştırır, eğer mtime ve boyutları eşleşirse "
 "özdeş, diğer türlü farklı olduğunu düşünür."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:174
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
 msgid "File timestamp resolution"
 msgstr "Dosya zaman damgası çözünürlüğü"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:175
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
 msgid ""
 "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
 "between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -322,11 +334,11 @@ msgstr ""
 "farktır. Bu, farklı zaman damgalı dosya sistemleri arasında dosyalar "
 "karşılaştırılırken yararlıdır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:179 meld/resources/ui/preferences.ui:836
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
 msgid "Apply text filters during folder comparisons"
 msgstr "Klasör karşılaştırmaları sırasında metin süzgeçleri uygula"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:180
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
 msgid ""
 "If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
 "text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -336,21 +348,21 @@ msgstr ""
 "etkin metin süzgeçlerini ve boş satır kırpma seçeneğini uygulayacak, yeni "
 "satır farklılıklarını gözardı edecek."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
 msgid "File status filters"
 msgstr "Dosya durumu süzgeçleri"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:185
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
 msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
 msgstr ""
 "Durum listesi klasör karşılaştırmasında görünür dosyaların süzülmesinde "
 "kullanılırdı."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:198
 msgid "Show the version control console output"
 msgstr "Sürüm denetimi konsol çıktısını göster"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:199
 msgid ""
 "If true, a console output section will be shown in version control views, "
 "showing the commands run for version control operations."
@@ -358,37 +370,37 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, sürüm denetimi işlemlerinde çalıştırılan komutları gösteren "
 "konsol çıktı bölümü sürüm denetim görünümünde gösterilecektir."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
 msgid "Version control pane position"
 msgstr "Sürüm denetimi bölümü konumu"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:204
 msgid ""
 "This is the height of the main version control tree when the console pane is "
 "shown."
 msgstr ""
 "Bu, konsol bölümü gösterilirken, ana sürüm denetimi ağacının yüksekliğidir."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:201
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
 msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
 msgstr "Sürüm karşılaştırmalarını sol-yerel/sağ-uzak olacak biçimde göster"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:202
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:209
 msgid ""
 "If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
 "remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
 "a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
 msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, sürüm denetimi karşılaştırmaları bölümlerde gösterilen "
-"dosyaları tespit için sol-lokal, sağ-uzak şemasını kullanacak. Ayrıca sol-"
-"onların, sağ-benim şeması kullanılır."
+"Eğer seçiliyse, sürüm denetimi karşılaştırmaları bölmelerdeki dosyaları "
+"saptamak için sol-yerel, sağ-uzak şemasını kullanacak. Ayrıca sol-onların, "
+"sağ-benim şeması kullanılır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:206
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
 msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
 msgstr ""
 "Üç-yollu sürüm denetimi birleştirme karşılaştırmalarında dosyaları sırala"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
 msgid ""
 "Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
 "preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -399,11 +411,11 @@ msgstr ""
 "karşılaştırma başlatıldığında etki eder, bu yüzden Meld içinde yalnızca "
 "birleştirmeler/çatışma çözümü için kullanılır."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
 msgid "Show margin in commit message editor"
 msgstr "İleti gönderim düzenleyicisinde kenar boşluğu göster"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
 msgid ""
 "If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
 "the version control commit message editor."
@@ -411,11 +423,11 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, rehber; sürüm denetim, ileti gönderim düzenleyicisinde kenar "
 "boşluğu sütununu göstermek için görüntülenecektir."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:216
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
 msgid "Margin column in commit message editor"
 msgstr "İleti gönderim düzenleyicisinde sütun kenar boşluğu"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:224
 msgid ""
 "The column at which to show the margin in the version control commit message "
 "editor."
@@ -423,11 +435,11 @@ msgstr ""
 "Sürüm denetimi ileti gönderim düzenleyicisinde kenar boşluğu gösterilecek "
 "sütun."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:221
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:228
 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
 msgstr "Gönderim iletilerini kendiliğinden kaydır"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:222
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:229
 msgid ""
 "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
 "insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -435,22 +447,22 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, sürüm denetimi ileti gönderim düzenleyicisi gönderimden "
 "önce, gönderim kenar boşluğunda (yani satır sonları ekleyerek) kaydıracak."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
 msgid "Version control status filters"
 msgstr "Sürüm denetimi durumu süzgeçleri"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:227
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:234
 msgid ""
 "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
 msgstr ""
 "Durum listesi sürüm denetimi karşılaştırmasında görünür dosyaları süzmek "
 "için kullanılırdı."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:248
 msgid "Filename-based filters"
 msgstr "Dosya adı tabanlı süzgeçler"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:242
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:249
 msgid ""
 "List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
 "matching files from a folder comparison."
@@ -458,11 +470,11 @@ msgstr ""
 "Önceden tanımlanmış dosya adı tabanlı süzgeçlerin listesi, eğer etkin ise, "
 "klasör karşılaştırmadan eşleşen dosyaları silecek."
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
 msgid "Text-based filters"
 msgstr "Metin tabanlı süzgeçler"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:264
 msgid ""
 "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
 "text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -766,7 +778,7 @@ msgstr "Dosyaları geri döndür…"
 
 #: meld/resources/gtk/menus.ui:38
 msgid "Open Externally"
-msgstr "Harici Olarak Aç"
+msgstr "Dışarda Aç"
 
 #: meld/resources/gtk/menus.ui:45
 msgid "_Find…"
@@ -876,10 +888,10 @@ msgstr "Klasörleri düzleştir"
 #: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
 msgid ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
 msgstr ""
 "Telif Hakkı © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Telif Hakkı © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Telif Hakkı © 2009-2021 Kai Willadsen"
 
 # Header bilgileriyle eşitlemeyi ihmal etmeyin.
 #: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
@@ -919,11 +931,11 @@ msgstr "Sonraki çakışmaya git"
 msgid "Version Filters"
 msgstr "Sürüm Süzgeçleri"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
 msgid "File Filters"
 msgstr "Dosya Süzgeçleri"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Metin Süzgeçleri"
 
@@ -986,7 +998,7 @@ msgstr "Sağa kopyala"
 
 #: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:66
 msgid "Delete selected"
-msgstr "Seçileni Sil"
+msgstr "Seçileni sil"
 
 #: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:7
 msgid "_Compare selected files"
@@ -1002,7 +1014,7 @@ msgstr "Sağa _kopyala"
 
 #: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:22
 msgid "_Delete selected"
-msgstr "_Seçileni Sil"
+msgstr "_Seçileni sil"
 
 #: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
 msgid "Collapse Recursively"
@@ -1014,7 +1026,7 @@ msgstr "Özyinelemeli Genişlet"
 
 #: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
 msgid "_Open Externally"
-msgstr "_Harici Olarak Aç"
+msgstr "_Dışarda Aç"
 
 #: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
 msgid "_Copy File Paths"
@@ -1179,43 +1191,43 @@ msgstr "Klasör"
 msgid "Version control"
 msgstr "Sürüm denetimi"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:352
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
 msgid "_3-way comparison"
-msgstr "_3-yollu karşılaştırma"
+msgstr "_3 yollu karşılaştırma"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:254
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
 msgid "Select First File"
 msgstr "Birinci Dosyayı Seç"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:267
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
 msgid "Select Second File"
 msgstr "İkinci Dosyayı Seç"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:281
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
 msgid "Select Third File"
 msgstr "Üçüncü Dosyayı Seç"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:316
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
 msgid "Select First Folder"
 msgstr "Birinci Klasörü Seç"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:329
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
 msgid "Select Second Folder"
 msgstr "İkinci Klasörü Seç"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:343
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
 msgid "Select Third Folder"
 msgstr "Üçüncü Klasörü Seç"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:393
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
 msgid "Select A Version-Controlled Folder"
 msgstr "Sürüm Denetimi Klasörü Seç"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:442
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
 msgid "_Blank comparison"
 msgstr "_Boşluk karşılaştırma"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:459
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:466
 msgid "C_ompare"
 msgstr "K_arşılaştır"
 
@@ -1302,104 +1314,108 @@ msgid "Show w_hitespace"
 msgstr "B_oşluğu göster"
 
 #: meld/resources/ui/preferences.ui:381
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "Koyu gövde yeğle"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
 msgid "Use s_yntax highlighting"
 msgstr "S_öz dizimi vurgulama kullan"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:404
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:420
 msgid "Syntax highlighting color scheme:"
 msgstr "Söz dizimi vurgulama renk şeması:"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:469
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:485
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Kod Genel Görünümü"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:506
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:522
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Genel görünüm haritasını göster"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:529
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:545
 msgid "Overview map style:"
 msgstr "Genel görünüm harita stili:"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:612
 msgid "External Editor"
 msgstr "Dış Düzenleyici"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:632
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:648
 msgid "Use _default system editor"
 msgstr "_Öntanımlı sistem düzenleyici kullan"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:655
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:671
 msgid "Edito_r command:"
 msgstr "Düzenleyic_i komutu:"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:711
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:727
 msgid "Editor"
 msgstr "Düzenleyici"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:732
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:748
 msgid "Shallow Comparison"
 msgstr "Düşük Düzeyde Karşılaştırma"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:768
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:784
 msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
 msgstr "Dosyaları yalnızca boyutlarına ve zaman damgalarına göre k_arşılaştır"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:791
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:807
 msgid "_Timestamp resolution:"
 msgstr "_Zaman damgası çözümü:"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:855
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
 msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
 msgstr ""
 "Not: metin süzgeçlerini etkinleştirmek büyük dosya karşılaştırmalarını "
 "yavaşlatabilir"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:904
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
 msgid "Symbolic Links"
 msgstr "Simgesel Bağlantılar"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:972
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:988
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Görünür Sütunlar"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1039
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1055
 msgid "Folder Comparisons"
 msgstr "Klasör Karşılaştırmaları"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1061
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
 msgid "Version Comparisons"
 msgstr "Sürüm Karşılaştırmaları"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1104
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
 msgid "_Order when comparing file revisions:"
 msgstr "Dosya düzeltmeleri karşılaştırılırken _sırala:"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1151
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1167
 msgid "Order when _merging files:"
 msgstr "Dosyalar _birleştirilirken sırala:"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1219
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1235
 msgid "Commit Messages"
 msgstr "Gönderim İletileri"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1260
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1276
 msgid "Show _right margin at:"
 msgstr "_Sağ kenar boşluğunda göster:"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1301
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1317
 msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
 msgstr "Gönderimde sağ kenar boşluğunda satırları kendiliğinden _bitir"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1351
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1367
 msgid "Version Control"
 msgstr "Sürüm Denetimi"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1373
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1389
 msgid "Filename filters"
 msgstr "Dosya adı süzgeçleri"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1411
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1427
 msgid ""
 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1409,19 +1425,19 @@ msgstr ""
 "süzebilirsiniz. Her kalıp boşluklara göre ayrılmış kabuk biçemi özel "
 "sembollerin listesidir."
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1478
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
 msgid "Change trimming"
 msgstr "Kırpma işlemini değiştir"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1514
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
 msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
 msgstr "Değişikliklerin baştan sona boş satır farklılıklarını kırp"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1558
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
 msgid "Text filters"
 msgstr "Metin süzgeçleri"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1612
 msgid ""
 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1435,47 +1451,47 @@ msgstr ""
 "ifadesidir. Eğer ifade gruplar içeriyorsa, yalnızca gruplar yer değiştirir. "
 "Daha fazla ayrıntı için kullanıcı kılavuzunu inceleyin."
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1687
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
 msgid "Left is remote, right is local"
 msgstr "Sol uzak, sağ yereldir"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1691
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
 msgid "Left is local, right is remote"
 msgstr "Sol yerel, sağ uzaktır"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
 msgid "Simple change map"
 msgstr "Basit değişiklik haritası"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1725
 msgid "Compact source map"
 msgstr "Kısa kaynak haritası"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1729
 msgid "Full source map"
 msgstr "Tam kaynak haritası"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
 msgid "Remote, merge, local"
 msgstr "Uzak, birleştir, yerel"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1731
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
 msgid "Local, merge, remote"
 msgstr "Yerel, birleştir, uzak"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1753
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
 msgid "1ns (ext4)"
 msgstr "1ns (ext4)"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1757
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
 msgid "100ns (NTFS)"
 msgstr "100ns (NTFS)"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1761
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
 msgid "1s (ext2/ext3)"
 msgstr "1s (ext2/ext3)"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1765
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
 msgid "2s (VFAT)"
 msgstr "2s (VFAT)"
 
@@ -1486,8 +1502,7 @@ msgstr "Yerel gönderimler uzağa gönderilsin mi?"
 #: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
 msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
 msgstr ""
-"Sürüm denetimi sisteminiz tarafından uzağa gönderilecek gönderimler tespit "
-"edildi."
+"Sürüm denetimi sisteminiz tarafından uzağa gönderilecek gönderimler saptandı."
 
 #: meld/resources/ui/push-dialog.ui:38
 msgid "_Push commits"
@@ -1503,7 +1518,7 @@ msgstr "Belgelere yapılan kaydedilmemiş değişiklikleri at?"
 
 #: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:10
 msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
-msgstr "Aşağıdaki belgelere yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek:"
+msgstr "Aşağıdaki belgelere yapılan değişiklikler kalıcı olarak yitecek:"
 
 #: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:39
 msgid "_Discard"
@@ -1515,7 +1530,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce değişiklikleri belgeye kaydet?"
 
 #: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:10
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybolacaktır."
+msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak yitecektir."
 
 #: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:24
 msgid "Close _without Saving"
@@ -1552,7 +1567,7 @@ msgstr "_Güncelle"
 
 #: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Geri _al"
+msgstr "Geri _Al"
 
 #: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
 msgid "Delete"
@@ -1560,7 +1575,7 @@ msgstr "Sil"
 
 #: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
 msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Çözüldü olarak işaret_le"
+msgstr "Çözüldü Olarak İm_le"
 
 #: meld/resources/ui/vcview.ui:73
 msgid "Commit…"
@@ -1604,7 +1619,7 @@ msgstr "Sürüm denetiminden sil"
 
 #: meld/resources/ui/vcview.ui:138
 msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "Çözüldü Olarak İşaretle"
+msgstr "Çözüldü Olarak İmle"
 
 #: meld/resources/ui/vcview.ui:139
 msgid "Mark as resolved in version control"
@@ -1612,7 +1627,7 @@ msgstr "Sürüm denetiminde çözüldü olarak işaretle"
 
 #: meld/resources/ui/vcview.ui:151
 msgid "Revert"
-msgstr "Geri al"
+msgstr "Geri Al"
 
 #: meld/resources/ui/vcview.ui:152
 msgid "Revert working copy to original state"
@@ -1680,12 +1695,10 @@ msgstr "[{label}] {folder} taranıyor"
 
 #: meld/dirdiff.py:942
 #, python-brace-format
-#| msgid "[%s] Done"
 msgid "[{label}] Done"
 msgstr "[{label}] Tamamlandı"
 
 #: meld/dirdiff.py:951
-#| msgid "Folder {duplicate_directory} is being compared to itself"
 msgid "Folder {} is being compared to itself"
 msgstr "{} klasörü kendiyle karşılaştırılıyor"
 
@@ -1749,7 +1762,6 @@ msgstr ""
 
 #: meld/dirdiff.py:1011
 #, python-brace-format
-#| msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
 msgstr "“{first_file}”, “{second_file}” tarafından gizlendi"
 
@@ -1765,7 +1777,7 @@ msgid ""
 "If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
 msgstr ""
 "“%s” içinde aynı ad ile başka klasör zaten var.\n"
-"Eğer var olan klasörü değiştirirseniz, içindeki tüm dosyalar kaybolacaktır."
+"Eğer var olan klasörü değiştirirseniz, içindeki tüm dosyalar yitecektir."
 
 #: meld/dirdiff.py:1085
 msgid "Error copying file"
@@ -1773,11 +1785,6 @@ msgstr "Dosya kopyalamada hata"
 
 #: meld/dirdiff.py:1086
 #, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Couldn’t copy %s\n"
-#| "to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Couldn’t copy {source}\n"
 "to {dest}.\n"
@@ -1870,7 +1877,6 @@ msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden yükle"
 
 #: meld/filediff.py:1830
-#| msgid "File {duplicate_files[0]} is being compared to itself"
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "{} dosyası kendiyle karşılaştırılıyor"
 
@@ -1933,7 +1939,7 @@ msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
 msgstr ""
-"Veri kaybını önlemek için lütfen ciddi değişiklikleri başka programa veya "
+"Veri yitimini önlemek için lütfen önemli değişiklikleri başka programa veya "
 "dosyaya kopyalayın."
 
 #: meld/filediff.py:1935
@@ -1955,7 +1961,7 @@ msgstr "%s dosyası açıldığından beri diskte değişti"
 
 #: meld/filediff.py:1952
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
-msgstr "Eğer onu kaydederseniz, harici değişiklikler kaybolacaktır."
+msgstr "Eğer kaydederseniz, dış değişiklikler yitecektir."
 
 #: meld/filediff.py:1955
 msgid "Save Anyway"
@@ -1991,11 +1997,11 @@ msgstr "%s dosyası kaydedilemedi."
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Aç"
 
-#: meld/filediff.py:2420
+#: meld/filediff.py:2421
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Canlı karşılaştırma güncellemesi devre dışı bırakıldı"
 
-#: meld/filediff.py:2421
+#: meld/filediff.py:2422
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2038,105 +2044,105 @@ msgid ""
 "If you replace the existing file, its contents will be lost."
 msgstr ""
 "“%s” içinde bu adda dosya var.\n"
-"Eğer var olan dosyayı değiştirirseniz, içerikleri kaybolacaktır."
+"Eğer var olan dosyayı değiştirirseniz, içerikleri yitecektir."
 
-#: meld/meldapp.py:183
+#: meld/meldapp.py:188
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "--diff komutuna yanlış sayıda değişken verildi"
 
-#: meld/meldapp.py:188
+#: meld/meldapp.py:193
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Boş pencere ile başla"
 
-#: meld/meldapp.py:189 meld/meldapp.py:191
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:196
 msgid "file"
 msgstr "dosya"
 
-#: meld/meldapp.py:189 meld/meldapp.py:193
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:198
 msgid "folder"
 msgstr "klasör"
 
-#: meld/meldapp.py:190
+#: meld/meldapp.py:195
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Sürüm denetimi karşılaştırmasına başla"
 
-#: meld/meldapp.py:192
+#: meld/meldapp.py:197
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "2- ya da 3-yollu dosya karşılaştırmasına başla"
 
-#: meld/meldapp.py:194
+#: meld/meldapp.py:199
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "2- ya da 3- yollu klasör karşılaştırmasına başla"
 
-#: meld/meldapp.py:237
+#: meld/meldapp.py:242
 #, python-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Hata: %s\n"
 
-#: meld/meldapp.py:244
+#: meld/meldapp.py:249
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld, dosya ve dizin karşılaştırma aracıdır."
 
-#: meld/meldapp.py:248
+#: meld/meldapp.py:253
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Dosya adı yerine kullanmak istediğiniz etiketi ayarlayın"
 
-#: meld/meldapp.py:251
+#: meld/meldapp.py:256
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Çalışan örnekte yeni sekme aç"
 
-#: meld/meldapp.py:254
+#: meld/meldapp.py:259
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Başlangıçta tüm farklı dosyaları kendiliğinden karşılaştır"
 
-#: meld/meldapp.py:257
+#: meld/meldapp.py:262
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Uyumluluk için yoksayıldı"
 
-#: meld/meldapp.py:261
+#: meld/meldapp.py:266
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Birleştirme sonucunu kaydetmek için hedef dosya ayarla"
 
-#: meld/meldapp.py:264
+#: meld/meldapp.py:269
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Dosyaları kendiliğinden birleştir"
 
-#: meld/meldapp.py:268
+#: meld/meldapp.py:273
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr "Meld karşılaştırma dosyasından kayıtlı karşılaştırmayı yükle"
 
-#: meld/meldapp.py:272
+#: meld/meldapp.py:277
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "Verilen dosya ve klasörler için fark sekmesi oluştur"
 
-#: meld/meldapp.py:292
+#: meld/meldapp.py:297
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "çok sayıda değişken (istenen sayı 0-3, verilen %d)"
 
-#: meld/meldapp.py:295
+#: meld/meldapp.py:300
 msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
 msgstr "3 dosyadan daha azı kendiliğinden birleştirilemiyor"
 
-#: meld/meldapp.py:297
+#: meld/meldapp.py:302
 msgid "can’t auto-merge directories"
 msgstr "dizinler kendiliğinden birleştirilemiyor"
 
-#: meld/meldapp.py:312
+#: meld/meldapp.py:317
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Kaydedilmiş karşılaştırma dosyaları okunurken hata"
 
-#: meld/meldapp.py:329
+#: meld/meldapp.py:334
 #, python-format
 msgid "invalid path or URI “%s”"
 msgstr "geçersiz yol ya da URI “%s”"
 
-#: meld/meldapp.py:336
+#: meld/meldapp.py:341
 msgid "remote folder “{}” not supported"
 msgstr "uzak klasör “{}” desteklenmiyor"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: meld/meldbuffer.py:114
+#: meld/meldbuffer.py:115
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<adsiz>"
 
@@ -2186,7 +2192,6 @@ msgid "Version control:"
 msgstr "Sürüm denetimi:"
 
 #: meld/style.py:91
-#| msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
 msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
 msgstr "{} için renk şeması ayrıntıları bulunamadı; bu kötü bir kurulum"
 
@@ -2237,7 +2242,6 @@ msgstr[0] "%d dal"
 
 #: meld/vc/git.py:344
 #, python-brace-format
-#| msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
 msgstr "Kip {old_mode}’den {new_mode}’e değiştirildi"
 
@@ -2336,7 +2340,6 @@ msgstr "Hangi sürüm denetimi sistemini kullanacağınızı seçin"
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
 #: meld/vcview.py:411
 #, python-brace-format
-#| msgid "Location"
 msgid "Location: {path}"
 msgstr "Konum: {path}"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]