[meld] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Turkish translation
- Date: Tue, 10 Aug 2021 16:20:36 +0000 (UTC)
commit b34f208234259a74d5bbea8603dfee1544dac902
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Tue Aug 10 16:20:34 2021 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 186 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9536b605..a3a143e3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 02:38+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-07 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 19:19+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1428188634.000000\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
@@ -88,10 +88,22 @@ msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "Öntanımlı pencere tam ekran durumu"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
+msgid "Prefer application-wide dark theme"
+msgstr "Uygulama geneli koyu gövdeyi yeğle"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+msgid ""
+"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
+"this is separate from the syntax highlighting scheme."
+msgstr ""
+"Eğer doğruysa, varsa GTK karanlık gövde türevi kullanılacak. Bunun söz "
+"dizimi vurgulama şemasından ayrı olduğunu unutmayın."
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Kendiliğinden saptanan ek metin kodlamaları"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -103,37 +115,37 @@ msgstr ""
"ek olarak, UTF-8 ve geçerli yerel-öntanımlı kodlamayı her zaman kullanacak; "
"kullanıcının yereline bağlı olarak diğer kodlamalar da denenebilir."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Girinti genişliği"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Tek girinti için kullanılacak boşluk sayısı"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Girinti için boşluk ya da sekme kullanılıp kullanılmaması"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr "Eğer doğruysa, her yeni girinti sekme yerine boşluk kullanacak."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:76 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
msgid "Show line numbers"
msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, satır numaraları dosya karşılaştırmalarının kolon arasında "
"gösterilecektir."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Söz dizimini vurgula"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -142,21 +154,21 @@ msgstr ""
"uygulamasının kendi renk vurgulaması yüzünden öntanımlı olarak bu özellik "
"kapalıdır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Söz dizimi vurgulaması için kullanılacak renk şeması"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:94
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
-"Söz dizimi vurgulamasının renklerini tespit etmek için GtkSourceView "
-"tarafından kullanıldı"
+"Söz dizimi vurgulamasının renklerini saptamak için GtkSourceView tarafından "
+"kullanıldı"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:98
msgid "Draw whitespace"
msgstr "Boşluğu çiz"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
msgid ""
"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
"not in a changed area."
@@ -164,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, boşluk karakterleri değiştirilmiş alanda olmasalar bile "
"karşılaştırmalarda çizilir."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
msgid "Wrap mode"
msgstr "Kaydırma kipi"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -178,11 +190,11 @@ msgstr ""
"herhangi bir karakterden ('char') ya da yalnızca sözcüklerin sonundan "
"('word') kaydırılacaktır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
msgid "Highlight current line"
msgstr "Şu anki satırı vurgula"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -190,22 +202,22 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, dosya karşılaştırmalarında imleç içeren satır "
"vurgulanacaktır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:121
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Sistem öntanımlı eşaralıklı yazı tipini kullan"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Eğer yanlışsa, sistem eşaralıklı yazı tipi yerine özel-yazı tipi "
"kullanılacaktır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
msgid "Custom font"
msgstr "Özel yazı tipi"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -213,54 +225,54 @@ msgstr ""
"Kullanılacak özel yazı tipi, dizge olarak depolandı ve Pango yazı tipi "
"tanımlaması olarak çözümlendi."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
msgid "Show overview source map"
msgstr "Genel görünüm kaynak haritasını göster"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
msgid ""
"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, dosya karşılaştırmaları, karşılaştırılan dosyalar için "
"eşlenmiş kaynak haritalarına sahip olacaktır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
msgid "Style of overview map"
msgstr "Genel görünüm haritasının biçimi"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
msgid "Style options for how the overview map is displayed."
msgstr ""
"Genel görünüm haritasının nasıl görüntüleneceğine ilişkin biçim seçenekleri."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:146
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Dosyalar karşılaştırılırken boş satırları yoksay"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, boş satırlar dosyalar arasındaki değişiklikler vurgulanırken "
"kırpılacaktır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Öntanımlı sistem düzenleyiciyi kullan"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:148
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
msgstr ""
-"Eğer yanlışsa, dosyalar harici biçimde açılırken sistem düzenleyici yerine "
-"custom-editor-command kullanılacaktır."
+"Eğer yanlışsa, dosyalar dışarda açılırken sistem düzenleyici yerine custom-"
+"editor-command kullanılacaktır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Özel düzenleyici başlatma komutu"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -268,11 +280,11 @@ msgstr ""
"Özel düzenleyici başlatmak için kullanılan komut. Burada sınırlı seviyede "
"şablonlama desteklenir; şu an '{file}' ve '{line}' tanınan belirteçlerdir."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
msgid "Columns to display"
msgstr "Görüntülenecek sütunlar"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
@@ -280,11 +292,11 @@ msgstr ""
"Klasör karşılaştırmasındaki sütun adları listesi ve onların "
"görüntülenmesinin gerekliliği."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:164 meld/resources/ui/preferences.ui:935
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Simgesel bağlantıları yoksay"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:165
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -292,11 +304,11 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, klasör ağacı gezilirken, klasör karşılaştırmaları simgesel "
"bağlantıları takip etmez."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:169
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Düşük düzeyde karşılaştırma kullan"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:170
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -306,11 +318,11 @@ msgstr ""
"boyutuna bağlı olarak karşılaştırır, eğer mtime ve boyutları eşleşirse "
"özdeş, diğer türlü farklı olduğunu düşünür."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:174
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Dosya zaman damgası çözünürlüğü"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:175
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -322,11 +334,11 @@ msgstr ""
"farktır. Bu, farklı zaman damgalı dosya sistemleri arasında dosyalar "
"karşılaştırılırken yararlıdır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:179 meld/resources/ui/preferences.ui:836
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Klasör karşılaştırmaları sırasında metin süzgeçleri uygula"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:180
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -336,21 +348,21 @@ msgstr ""
"etkin metin süzgeçlerini ve boş satır kırpma seçeneğini uygulayacak, yeni "
"satır farklılıklarını gözardı edecek."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
msgid "File status filters"
msgstr "Dosya durumu süzgeçleri"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:185
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Durum listesi klasör karşılaştırmasında görünür dosyaların süzülmesinde "
"kullanılırdı."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:198
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Sürüm denetimi konsol çıktısını göster"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:199
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -358,37 +370,37 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, sürüm denetimi işlemlerinde çalıştırılan komutları gösteren "
"konsol çıktı bölümü sürüm denetim görünümünde gösterilecektir."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
msgid "Version control pane position"
msgstr "Sürüm denetimi bölümü konumu"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:204
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr ""
"Bu, konsol bölümü gösterilirken, ana sürüm denetimi ağacının yüksekliğidir."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:201
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Sürüm karşılaştırmalarını sol-yerel/sağ-uzak olacak biçimde göster"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:202
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:209
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, sürüm denetimi karşılaştırmaları bölümlerde gösterilen "
-"dosyaları tespit için sol-lokal, sağ-uzak şemasını kullanacak. Ayrıca sol-"
-"onların, sağ-benim şeması kullanılır."
+"Eğer seçiliyse, sürüm denetimi karşılaştırmaları bölmelerdeki dosyaları "
+"saptamak için sol-yerel, sağ-uzak şemasını kullanacak. Ayrıca sol-onların, "
+"sağ-benim şeması kullanılır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:206
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Üç-yollu sürüm denetimi birleştirme karşılaştırmalarında dosyaları sırala"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -399,11 +411,11 @@ msgstr ""
"karşılaştırma başlatıldığında etki eder, bu yüzden Meld içinde yalnızca "
"birleştirmeler/çatışma çözümü için kullanılır."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "İleti gönderim düzenleyicisinde kenar boşluğu göster"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -411,11 +423,11 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, rehber; sürüm denetim, ileti gönderim düzenleyicisinde kenar "
"boşluğu sütununu göstermek için görüntülenecektir."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:216
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "İleti gönderim düzenleyicisinde sütun kenar boşluğu"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:224
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -423,11 +435,11 @@ msgstr ""
"Sürüm denetimi ileti gönderim düzenleyicisinde kenar boşluğu gösterilecek "
"sütun."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:221
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:228
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Gönderim iletilerini kendiliğinden kaydır"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:222
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:229
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -435,22 +447,22 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, sürüm denetimi ileti gönderim düzenleyicisi gönderimden "
"önce, gönderim kenar boşluğunda (yani satır sonları ekleyerek) kaydıracak."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
msgid "Version control status filters"
msgstr "Sürüm denetimi durumu süzgeçleri"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:227
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:234
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Durum listesi sürüm denetimi karşılaştırmasında görünür dosyaları süzmek "
"için kullanılırdı."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:248
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Dosya adı tabanlı süzgeçler"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:242
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:249
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -458,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Önceden tanımlanmış dosya adı tabanlı süzgeçlerin listesi, eğer etkin ise, "
"klasör karşılaştırmadan eşleşen dosyaları silecek."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
msgid "Text-based filters"
msgstr "Metin tabanlı süzgeçler"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:264
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -766,7 +778,7 @@ msgstr "Dosyaları geri döndür…"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
msgid "Open Externally"
-msgstr "Harici Olarak Aç"
+msgstr "Dışarda Aç"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
msgid "_Find…"
@@ -876,10 +888,10 @@ msgstr "Klasörleri düzleştir"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Telif Hakkı © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Telif Hakkı © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Telif Hakkı © 2009-2021 Kai Willadsen"
# Header bilgileriyle eşitlemeyi ihmal etmeyin.
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
@@ -919,11 +931,11 @@ msgstr "Sonraki çakışmaya git"
msgid "Version Filters"
msgstr "Sürüm Süzgeçleri"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
msgid "File Filters"
msgstr "Dosya Süzgeçleri"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
msgid "Text Filters"
msgstr "Metin Süzgeçleri"
@@ -986,7 +998,7 @@ msgstr "Sağa kopyala"
#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:66
msgid "Delete selected"
-msgstr "Seçileni Sil"
+msgstr "Seçileni sil"
#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:7
msgid "_Compare selected files"
@@ -1002,7 +1014,7 @@ msgstr "Sağa _kopyala"
#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:22
msgid "_Delete selected"
-msgstr "_Seçileni Sil"
+msgstr "_Seçileni sil"
#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
msgid "Collapse Recursively"
@@ -1014,7 +1026,7 @@ msgstr "Özyinelemeli Genişlet"
#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
msgid "_Open Externally"
-msgstr "_Harici Olarak Aç"
+msgstr "_Dışarda Aç"
#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
msgid "_Copy File Paths"
@@ -1179,43 +1191,43 @@ msgstr "Klasör"
msgid "Version control"
msgstr "Sürüm denetimi"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:352
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
msgid "_3-way comparison"
-msgstr "_3-yollu karşılaştırma"
+msgstr "_3 yollu karşılaştırma"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:254
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
msgid "Select First File"
msgstr "Birinci Dosyayı Seç"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:267
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
msgid "Select Second File"
msgstr "İkinci Dosyayı Seç"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:281
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
msgid "Select Third File"
msgstr "Üçüncü Dosyayı Seç"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:316
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
msgid "Select First Folder"
msgstr "Birinci Klasörü Seç"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:329
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
msgid "Select Second Folder"
msgstr "İkinci Klasörü Seç"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:343
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
msgid "Select Third Folder"
msgstr "Üçüncü Klasörü Seç"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:393
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
msgstr "Sürüm Denetimi Klasörü Seç"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:442
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
msgid "_Blank comparison"
msgstr "_Boşluk karşılaştırma"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:459
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:466
msgid "C_ompare"
msgstr "K_arşılaştır"
@@ -1302,104 +1314,108 @@ msgid "Show w_hitespace"
msgstr "B_oşluğu göster"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "Koyu gövde yeğle"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "S_öz dizimi vurgulama kullan"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:404
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:420
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Söz dizimi vurgulama renk şeması:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:469
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:485
msgid "Code Overview"
msgstr "Kod Genel Görünümü"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:506
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:522
msgid "Show overview map"
msgstr "Genel görünüm haritasını göster"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:529
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:545
msgid "Overview map style:"
msgstr "Genel görünüm harita stili:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:612
msgid "External Editor"
msgstr "Dış Düzenleyici"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:632
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:648
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Öntanımlı sistem düzenleyici kullan"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:655
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:671
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Düzenleyic_i komutu:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:711
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:727
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:732
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:748
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Düşük Düzeyde Karşılaştırma"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:768
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:784
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "Dosyaları yalnızca boyutlarına ve zaman damgalarına göre k_arşılaştır"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:791
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:807
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "_Zaman damgası çözümü:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:855
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
"Not: metin süzgeçlerini etkinleştirmek büyük dosya karşılaştırmalarını "
"yavaşlatabilir"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:904
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Simgesel Bağlantılar"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:972
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:988
msgid "Visible Columns"
msgstr "Görünür Sütunlar"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1039
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1055
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Klasör Karşılaştırmaları"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1061
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Sürüm Karşılaştırmaları"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1104
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "Dosya düzeltmeleri karşılaştırılırken _sırala:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1151
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1167
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Dosyalar _birleştirilirken sırala:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1219
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1235
msgid "Commit Messages"
msgstr "Gönderim İletileri"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1260
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1276
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "_Sağ kenar boşluğunda göster:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1301
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1317
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Gönderimde sağ kenar boşluğunda satırları kendiliğinden _bitir"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1351
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1367
msgid "Version Control"
msgstr "Sürüm Denetimi"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1373
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1389
msgid "Filename filters"
msgstr "Dosya adı süzgeçleri"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1411
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1427
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1409,19 +1425,19 @@ msgstr ""
"süzebilirsiniz. Her kalıp boşluklara göre ayrılmış kabuk biçemi özel "
"sembollerin listesidir."
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1478
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
msgid "Change trimming"
msgstr "Kırpma işlemini değiştir"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1514
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Değişikliklerin baştan sona boş satır farklılıklarını kırp"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1558
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
msgid "Text filters"
msgstr "Metin süzgeçleri"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1612
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1435,47 +1451,47 @@ msgstr ""
"ifadesidir. Eğer ifade gruplar içeriyorsa, yalnızca gruplar yer değiştirir. "
"Daha fazla ayrıntı için kullanıcı kılavuzunu inceleyin."
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1687
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
msgid "Left is remote, right is local"
msgstr "Sol uzak, sağ yereldir"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1691
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Sol yerel, sağ uzaktır"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
msgid "Simple change map"
msgstr "Basit değişiklik haritası"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1725
msgid "Compact source map"
msgstr "Kısa kaynak haritası"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1729
msgid "Full source map"
msgstr "Tam kaynak haritası"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
msgid "Remote, merge, local"
msgstr "Uzak, birleştir, yerel"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1731
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
msgid "Local, merge, remote"
msgstr "Yerel, birleştir, uzak"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1753
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
msgid "1ns (ext4)"
msgstr "1ns (ext4)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1757
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
msgid "100ns (NTFS)"
msgstr "100ns (NTFS)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1761
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
msgid "1s (ext2/ext3)"
msgstr "1s (ext2/ext3)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1765
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
msgid "2s (VFAT)"
msgstr "2s (VFAT)"
@@ -1486,8 +1502,7 @@ msgstr "Yerel gönderimler uzağa gönderilsin mi?"
#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
msgstr ""
-"Sürüm denetimi sisteminiz tarafından uzağa gönderilecek gönderimler tespit "
-"edildi."
+"Sürüm denetimi sisteminiz tarafından uzağa gönderilecek gönderimler saptandı."
#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:38
msgid "_Push commits"
@@ -1503,7 +1518,7 @@ msgstr "Belgelere yapılan kaydedilmemiş değişiklikleri at?"
#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:10
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
-msgstr "Aşağıdaki belgelere yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek:"
+msgstr "Aşağıdaki belgelere yapılan değişiklikler kalıcı olarak yitecek:"
#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:39
msgid "_Discard"
@@ -1515,7 +1530,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce değişiklikleri belgeye kaydet?"
#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:10
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybolacaktır."
+msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak yitecektir."
#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:24
msgid "Close _without Saving"
@@ -1552,7 +1567,7 @@ msgstr "_Güncelle"
#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
msgid "Re_vert"
-msgstr "Geri _al"
+msgstr "Geri _Al"
#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
msgid "Delete"
@@ -1560,7 +1575,7 @@ msgstr "Sil"
#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Çözüldü olarak işaret_le"
+msgstr "Çözüldü Olarak İm_le"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
msgid "Commit…"
@@ -1604,7 +1619,7 @@ msgstr "Sürüm denetiminden sil"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "Çözüldü Olarak İşaretle"
+msgstr "Çözüldü Olarak İmle"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
msgid "Mark as resolved in version control"
@@ -1612,7 +1627,7 @@ msgstr "Sürüm denetiminde çözüldü olarak işaretle"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
msgid "Revert"
-msgstr "Geri al"
+msgstr "Geri Al"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
msgid "Revert working copy to original state"
@@ -1680,12 +1695,10 @@ msgstr "[{label}] {folder} taranıyor"
#: meld/dirdiff.py:942
#, python-brace-format
-#| msgid "[%s] Done"
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Tamamlandı"
#: meld/dirdiff.py:951
-#| msgid "Folder {duplicate_directory} is being compared to itself"
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "{} klasörü kendiyle karşılaştırılıyor"
@@ -1749,7 +1762,6 @@ msgstr ""
#: meld/dirdiff.py:1011
#, python-brace-format
-#| msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "“{first_file}”, “{second_file}” tarafından gizlendi"
@@ -1765,7 +1777,7 @@ msgid ""
"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
msgstr ""
"“%s” içinde aynı ad ile başka klasör zaten var.\n"
-"Eğer var olan klasörü değiştirirseniz, içindeki tüm dosyalar kaybolacaktır."
+"Eğer var olan klasörü değiştirirseniz, içindeki tüm dosyalar yitecektir."
#: meld/dirdiff.py:1085
msgid "Error copying file"
@@ -1773,11 +1785,6 @@ msgstr "Dosya kopyalamada hata"
#: meld/dirdiff.py:1086
#, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Couldn’t copy %s\n"
-#| "to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
"to {dest}.\n"
@@ -1870,7 +1877,6 @@ msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden yükle"
#: meld/filediff.py:1830
-#| msgid "File {duplicate_files[0]} is being compared to itself"
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "{} dosyası kendiyle karşılaştırılıyor"
@@ -1933,7 +1939,7 @@ msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
msgstr ""
-"Veri kaybını önlemek için lütfen ciddi değişiklikleri başka programa veya "
+"Veri yitimini önlemek için lütfen önemli değişiklikleri başka programa veya "
"dosyaya kopyalayın."
#: meld/filediff.py:1935
@@ -1955,7 +1961,7 @@ msgstr "%s dosyası açıldığından beri diskte değişti"
#: meld/filediff.py:1952
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
-msgstr "Eğer onu kaydederseniz, harici değişiklikler kaybolacaktır."
+msgstr "Eğer kaydederseniz, dış değişiklikler yitecektir."
#: meld/filediff.py:1955
msgid "Save Anyway"
@@ -1991,11 +1997,11 @@ msgstr "%s dosyası kaydedilemedi."
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
-#: meld/filediff.py:2420
+#: meld/filediff.py:2421
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Canlı karşılaştırma güncellemesi devre dışı bırakıldı"
-#: meld/filediff.py:2421
+#: meld/filediff.py:2422
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2038,105 +2044,105 @@ msgid ""
"If you replace the existing file, its contents will be lost."
msgstr ""
"“%s” içinde bu adda dosya var.\n"
-"Eğer var olan dosyayı değiştirirseniz, içerikleri kaybolacaktır."
+"Eğer var olan dosyayı değiştirirseniz, içerikleri yitecektir."
-#: meld/meldapp.py:183
+#: meld/meldapp.py:188
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "--diff komutuna yanlış sayıda değişken verildi"
-#: meld/meldapp.py:188
+#: meld/meldapp.py:193
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Boş pencere ile başla"
-#: meld/meldapp.py:189 meld/meldapp.py:191
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:196
msgid "file"
msgstr "dosya"
-#: meld/meldapp.py:189 meld/meldapp.py:193
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:198
msgid "folder"
msgstr "klasör"
-#: meld/meldapp.py:190
+#: meld/meldapp.py:195
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Sürüm denetimi karşılaştırmasına başla"
-#: meld/meldapp.py:192
+#: meld/meldapp.py:197
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "2- ya da 3-yollu dosya karşılaştırmasına başla"
-#: meld/meldapp.py:194
+#: meld/meldapp.py:199
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "2- ya da 3- yollu klasör karşılaştırmasına başla"
-#: meld/meldapp.py:237
+#: meld/meldapp.py:242
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Hata: %s\n"
-#: meld/meldapp.py:244
+#: meld/meldapp.py:249
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld, dosya ve dizin karşılaştırma aracıdır."
-#: meld/meldapp.py:248
+#: meld/meldapp.py:253
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Dosya adı yerine kullanmak istediğiniz etiketi ayarlayın"
-#: meld/meldapp.py:251
+#: meld/meldapp.py:256
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Çalışan örnekte yeni sekme aç"
-#: meld/meldapp.py:254
+#: meld/meldapp.py:259
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Başlangıçta tüm farklı dosyaları kendiliğinden karşılaştır"
-#: meld/meldapp.py:257
+#: meld/meldapp.py:262
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Uyumluluk için yoksayıldı"
-#: meld/meldapp.py:261
+#: meld/meldapp.py:266
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Birleştirme sonucunu kaydetmek için hedef dosya ayarla"
-#: meld/meldapp.py:264
+#: meld/meldapp.py:269
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Dosyaları kendiliğinden birleştir"
-#: meld/meldapp.py:268
+#: meld/meldapp.py:273
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Meld karşılaştırma dosyasından kayıtlı karşılaştırmayı yükle"
-#: meld/meldapp.py:272
+#: meld/meldapp.py:277
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Verilen dosya ve klasörler için fark sekmesi oluştur"
-#: meld/meldapp.py:292
+#: meld/meldapp.py:297
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "çok sayıda değişken (istenen sayı 0-3, verilen %d)"
-#: meld/meldapp.py:295
+#: meld/meldapp.py:300
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "3 dosyadan daha azı kendiliğinden birleştirilemiyor"
-#: meld/meldapp.py:297
+#: meld/meldapp.py:302
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "dizinler kendiliğinden birleştirilemiyor"
-#: meld/meldapp.py:312
+#: meld/meldapp.py:317
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Kaydedilmiş karşılaştırma dosyaları okunurken hata"
-#: meld/meldapp.py:329
+#: meld/meldapp.py:334
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "geçersiz yol ya da URI “%s”"
-#: meld/meldapp.py:336
+#: meld/meldapp.py:341
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "uzak klasör “{}” desteklenmiyor"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: meld/meldbuffer.py:114
+#: meld/meldbuffer.py:115
msgid "<unnamed>"
msgstr "<adsiz>"
@@ -2186,7 +2192,6 @@ msgid "Version control:"
msgstr "Sürüm denetimi:"
#: meld/style.py:91
-#| msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
msgstr "{} için renk şeması ayrıntıları bulunamadı; bu kötü bir kurulum"
@@ -2237,7 +2242,6 @@ msgstr[0] "%d dal"
#: meld/vc/git.py:344
#, python-brace-format
-#| msgid "Mode changed from %s to %s"
msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
msgstr "Kip {old_mode}’den {new_mode}’e değiştirildi"
@@ -2336,7 +2340,6 @@ msgstr "Hangi sürüm denetimi sistemini kullanacağınızı seçin"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
#: meld/vcview.py:411
#, python-brace-format
-#| msgid "Location"
msgid "Location: {path}"
msgstr "Konum: {path}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]