[damned-lies] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Serbian translation
- Date: Tue, 10 Aug 2021 02:13:09 +0000 (UTC)
commit 60b03b40f16edddc6163c0dacf14b7da1d6deada
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Aug 10 02:13:07 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 569 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 284 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 85732457..95ed0cc1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-18 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-23 07:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-08 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 04:12+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "гујарати"
msgid "Kurdish"
msgstr "курдски"
-#: damnedlies/settings.py:77
+#: damnedlies/settings.py:78
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid "dialogs"
msgstr "прозорчићи"
#: database-content.py:359 database-content.py:383 database-content.py:388
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:424
msgid "User Guide"
msgstr "Корисничко упутство"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "појмовник"
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Упутство за временску прогнозу"
-#: database-content.py:385 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:385 languages/views.py:33 languages/views.py:68
#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
@@ -1066,211 +1066,207 @@ msgid "introduction"
msgstr "увод"
#: database-content.py:391
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Упуство за програмче Улагања"
-
-#: database-content.py:392
msgid "menus"
msgstr "изборници"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
msgid "colors menus"
msgstr "изборник боја"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
msgid "colors auto menu"
msgstr "изборник самосталних боја"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
msgid "colors component menu"
msgstr "изборник састојка боја"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "изборник за смањивање засићења боја"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
msgid "colors info menu"
msgstr "изборник података боја"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:397
msgid "colors map menu"
msgstr "изборник мапе боја"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "изборник за мапирање тона боје"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
msgid "edit menu"
msgstr "изборник уређивања"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
msgid "file menu"
msgstr "изборник датотеке"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
msgid "filters menu"
msgstr "изборник филтера"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
msgid "help menu"
msgstr "изборник помоћи"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
msgid "image menu"
msgstr "изборник слике"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:404
msgid "layer menu"
msgstr "изборник слоја"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:405
msgid "select menu"
msgstr "изборник избора"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:406
msgid "view menu"
msgstr "изборник прегледа"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:407
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Упутство за линију наредбе"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:408
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење система"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:409
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Упуство за програмче брзине мреже"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:410
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Упутство за побољшавање"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:411
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Обучавање"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:412
msgid "Platform Overview"
msgstr "Преглед платформе"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
msgid "preface"
msgstr "предговор"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Смернице за програмере"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:415
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:416
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Упутство за лепљиве белешке"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Упутство за администрацију система"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:418
msgid "toolbox"
msgstr "алатница"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "алатница (сликање)"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "алатница (избор)"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "алатница (преображај)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Упутство за смеће на панелу"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
msgid "tutorial"
msgstr "увежбавање"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
msgid "using gimp"
msgstr "коришћење гимпа"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
msgid "preferences"
msgstr "поставке"
-#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:6
+#: database-content.py:427 templates/admin/base_site.html:6
#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Проклете лажи"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Око Гнома"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Ризница са проширењима Гномове шкољке"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Упутство за Гимп"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Документација за развој Гнома"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Започните коришћење Гнома"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Корисничка документација за Гном"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Гномов веб сајт"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
msgid "King’s Cross"
msgstr "Краљев крст"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Веб сајт Гномове библиотеке"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
msgstr "Водич за Питон Гтк 3"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Белешке о издању Гнома"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:440
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Преводи титлова за Гномове снимке"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:441
msgid "WebKitGTK"
msgstr "Веб Кит Гтк"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
@@ -1280,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"превод, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
"accountsservice/merge_requests\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1288,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"Алатке за прављење, одржавање и приступ „AppStream Xapian“ бази података и "
"за рад са „AppStream“ метаподацима."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:444
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
@@ -1298,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"метаподатака. Да пошаљете превод, <a href=\"https://github.com/flatpak/"
"flatpak/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1308,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"мДНС/ДНС-СД протокола. Да пошаљете ваш превод, <a href=\"https://github.com/"
"lathiat/avahi/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:446
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1360,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1372,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1381,13 +1377,13 @@ msgstr ""
"профила боја да бисте имали тачан приказ боја на улазним и излазним "
"уређајима."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"„PolicyKit“ помоћник за подешавање „CUPS“ подсистема штампања са фино "
"подешеним овлашћењима."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1395,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"Послате преводе ручно убацују овлашћени чланови „l10n.gnome.org“ тимова. "
"Будите стрпљиви. ☺"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1403,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Порука за преводиоце: Не мењајте ред „SPDX-License-Identifier:“ унутар ваших "
"„.po“ датотека. Изградња програма пуца ако овај ред недостаје."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1413,15 +1409,15 @@ msgstr ""
"превод, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">направите "
"захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Услуга Д-сабирнице за приступ читачима отисака прстију."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:464
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "Једноставан демон који омогућава ажурирање УЕФИ фирмвера из сесије."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:465
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1429,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Погледајте <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">вики</a> за "
"савете за превођење г-кефала."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:466
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1439,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"Поред порука корисничког сучеља и документације, постоје датотеке додатних "
"примера које могу бити преведене."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1449,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"started-docs/raw/master/README\">README</a> да сазнате како да преведете "
"овај пакет."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1459,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"модула „<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>“."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1469,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"постављена овде: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1485,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"translators\">po-functions/README.translators</a> садржи корисне податке о "
"локализовању гнумерикових функција."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:472
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1493,27 +1489,27 @@ msgstr ""
"Ово је модул ниског приоритета за превођење, зато што тренутно не постоји "
"корисничко сучеље које приказује ове ниске."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Лоши“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Основни“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Добри“ прикључци Гстримера."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ружни“ прикључци Гстримера."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Отворени мултимедијални радни оквир и језгрена библиотека Гстример."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1525,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"од превода није започет). У супротном Гтк ће исписати грешку приликом "
"изградње."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1541,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html"
"\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1552,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">направите захтев за "
"повлачење</a>."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1562,18 +1558,18 @@ msgstr ""
"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/"
"merge_requests\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Криптографски радни оквир „PKCS#11“ за више потрошача."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
"Систем направљен тако да олакша инсталирање и ажурирање програма на рачунару."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
@@ -1583,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">направите захтев "
"за повлачење</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1591,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Плејмаут пружа графички приказ подизања и ажурирања система на већини "
"дистрибуција."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests"
"\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1609,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"Пулсе аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
"посредник за ваше програме звука."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1617,15 +1613,15 @@ msgstr ""
"Д-сабирница системска услуга која управља откривањем и задуживањем области/"
"домена типа „Active Direcory“ или ИПА."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Дељена МИМЕ спецификација података."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
msgid "System and session manager."
msgstr "Управник система и сесије."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Демони, алатке и библиотеке за приступ и управљање дисковима и складишним "
"уређајима."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1645,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"да треба да изаберете „WebKitGTK“ као компоненту, како се ваш извештај не би "
"загубио."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1654,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">направите захтев за повлачење</"
"a>."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:494
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1664,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">направите захтев за "
"повлачење</a>."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1672,10 +1668,14 @@ msgstr ""
"Алатка за управљање „опште познатим“ корисничким фасциклама типа „Радна "
"површ“ и „Музика“."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "База података са подацима о подешавањима тастатура."
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 41 (development)"
+msgstr "Гном 41 (развојно)"
+
#: database-content.py:498
msgid "GNOME 40 (stable)"
msgstr "Гном 40 (стабилно)"
@@ -1717,164 +1717,160 @@ msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "Гном 3.22 (старо стабилно)"
#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "Гном 3.20 (старо стабилно)"
-
-#: database-content.py:509
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Застарели Гномови програми"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Инфраструктура Гнома"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Гимп и пријатељи"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Допунски Гномови програми (стабилни)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Допунски Гномови програми"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Либрем 5 – Пјуризам"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (не-Гном)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid "Administration Tools"
msgstr "Алати за администрацију"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid "Backends"
msgstr "Позадинци"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid "Core"
msgstr "Језгро"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid "Core Libraries"
msgstr "Библиотеке језгра"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
msgid "Default"
msgstr "Основно"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
msgid "Development Branches"
msgstr "Развојне гране"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
msgid "Development Tools"
msgstr "Развојни алати"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Посебне библиотеке"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Гномово окружење"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Гномова развојна подлога"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Стара радна површ"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Предлози нових модула"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
msgid "Office Apps"
msgstr "Канцеларијски пакети"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
msgid "Stable Branches"
msgstr "Стабилне гране"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
msgid "Utils"
msgstr "Алатке"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:69
+#: languages/models.py:68
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
msgid "UI Translations"
msgstr "Преводи корисничког сучеља"
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Преводи корисничког сучеља (умањено)"
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Изворне ниске"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
msgid "Choose a username:"
msgstr "Изаберите корисничко име:"
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:30
msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Може да садржи само слова, бројеве, и знакове @/./+/-/_."
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:33
msgid "Email:"
msgstr "Е-пошта:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:35
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:36
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Најмање седам знакова"
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потврдите лозинку:"
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:46
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ово корисничко име већ постоји. Изаберите неко друго."
-#: people/forms.py:51
+#: people/forms.py:53
msgid "You must provide a password"
msgstr "Морате доставити лозинку"
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: people/forms.py:72
+#: people/forms.py:77
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1885,16 +1881,16 @@ msgstr ""
"кликните на приложену везу или је умножите и убаците у програм за преглед "
"Интернета."
-#: people/forms.py:77
+#: people/forms.py:81
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Администратори програма %s"
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
msgid "Account activation"
msgstr "Покретање налога"
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:109
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1902,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је "
"100×100 пиксела)"
-#: people/forms.py:131
+#: people/forms.py:134
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Адреса коју сте доставили није исправна"
-#: people/forms.py:148
+#: people/forms.py:151
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не одговара исправној слици"
@@ -1914,79 +1910,79 @@ msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не
msgid "Authentication Token"
msgstr "Скупина потврђивања идентитета"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:35
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:36
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr "Адреса до слике (.jpg, .png, …) хакергочија (највише 100×100 пиксела)"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid "Avatar provider"
msgstr "Достављач аватара"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:72
+#: people/models.py:42 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Веб страница"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid "IRC nickname"
msgstr "Надимак на ИРЦ-у"
-#: people/templatetags/people.py:22
+#: people/templatetags/people.py:21
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/templatetags/people.py:38
+#: people/templatetags/people.py:37
msgid "avatar icon"
msgstr "иконица аватара"
-#: people/templatetags/people.py:47
+#: people/templatetags/people.py:46
msgid "generic person icon"
msgstr "општа иконица особе"
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Извините, образац није исправан."
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:86
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Придружили сте се преводилачком тиму за %s језик."
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:88
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Нова особа се придружила српском тиму"
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:89
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s се придружио српском преводилачком тиму на %(site)s"
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:93
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Већ сте члан српског тима."
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:114
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Напустили сте преводилачки тим за %s језик."
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:117
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Ви нисте члан српског тима."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:132
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваша лозинка је промењена."
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Морате доставити категорију када је издање наведено."
-#: stats/models.py:130
+#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1996,31 +1992,31 @@ msgstr ""
"Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s"
"\">спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
-#: stats/models.py:308
+#: stats/models.py:315
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ова грана није повезана ни са једним издањем"
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:494
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, користим стару."
-#: stats/models.py:486
+#: stats/models.py:496
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, неће бити статистике."
-#: stats/models.py:507
+#: stats/models.py:517
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Не могу да умножим нову ПОТ датотеку на јавно место."
-#: stats/models.py:761
+#: stats/models.py:783
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Грешка довлачења пот датотеке са адресе."
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:812
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Нисам нашао датотеке са титловима."
-#: stats/models.py:799
+#: stats/models.py:821
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2031,15 +2027,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:823
+#: stats/models.py:845
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку"
-#: stats/models.py:879
+#: stats/models.py:901
msgid "The repository is read only"
msgstr "Ризница је само за читање"
-#: stats/models.py:888
+#: stats/models.py:910
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2047,23 +2043,23 @@ msgstr ""
"Нажалост, није подржано додавање нових превода када LINGUAS датотека није "
"позната."
-#: stats/models.py:910
+#: stats/models.py:934
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Унос за овај језик није присутан у променљивој %(var)s, из датотеке %(file)s."
-#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1801
+#: stats/models.py:1493 stats/models.py:1899
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1519
msgid "POT file unavailable"
msgstr "ПОТ датотека није доступна"
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1524
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2072,18 +2068,18 @@ msgstr[1] "%(count)s поруке"
msgstr[2] "%(count)s порука"
msgstr[3] "%(count)s порука"
-#: stats/models.py:1451
+#: stats/models.py:1525
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "освежена је %(date)s"
-#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1527 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y. у H:i"
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1529
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2092,7 +2088,7 @@ msgstr[1] "%(count)s речи"
msgstr[2] "%(count)s речи"
msgstr[3] "%(count)s реч"
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1531
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2101,17 +2097,17 @@ msgstr[1] "%(count)s слике"
msgstr[2] "%(count)s слика"
msgstr[3] "%(count)s слика"
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1532
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1461
+#: stats/models.py:1536
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1552
+#: stats/models.py:1631
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2119,26 +2115,26 @@ msgstr ""
"Тренутна предата датотека садржи мање преведених ниски. Највероватније би "
"требало предати ову датотеку."
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Не могу да нађем „makefile“ за модул „%s“"
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:426
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Грешке при покретању провере „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:435
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Недостају неке датотеке из „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:447
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2147,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"Следеће датотеке се помињу у „POTFILES.in“ или у „POTFILES.skip“, али још "
"увек не постоје: %s"
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:471
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2158,62 +2154,62 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:514
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу."
-#: stats/utils.py:499
+#: stats/utils.py:518
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ова ПО датотека је извршна."
-#: stats/utils.py:515
+#: stats/utils.py:534
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "ПО датотека „%s“ није у УТФ-8 кодирању."
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:545
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Датотека „%s“ не постоји"
-#: stats/utils.py:535
+#: stats/utils.py:554
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Грешка покретања потфилтера: %s"
-#: stats/utils.py:553
+#: stats/utils.py:572
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
-#: stats/utils.py:565
+#: stats/utils.py:584
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
-#: stats/utils.py:585
+#: stats/utils.py:604
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Овај језик није присутан у „LINGUAS“ датотеци."
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:636
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Није потребно да уређујете датотеку „LINGUAS“ или променљиву за овај модул"
-#: stats/utils.py:624
+#: stats/utils.py:644
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Овај језик није присутан у датотеци подешавања „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:626
+#: stats/utils.py:646
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:644
+#: stats/utils.py:665
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2221,42 +2217,42 @@ msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „DOC_LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:646
+#: stats/utils.py:667
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Овај језик се не налази на списку „DOC_LINGUAS“."
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:45
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Координатор"
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Означи га неактивним"
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
msgid "Remove From Team"
msgstr "Уклони га из тима"
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Уклоњени сте из тима за %(team)s на „%(site)s“"
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr "Ово је аутоматска порука коју шаље „%(site)s“. Немојте одговарати."
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
msgid "Removed from team"
msgstr "Уклоњен је из тима"
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr "Ваша улога у %(team)s тиму на „%(site)s“ је постављена на „%(role)s“"
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
msgid "Role changed"
msgstr "Улога је измењена"
@@ -2272,61 +2268,61 @@ msgstr "Дописна листа"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Адреса за претплату"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:569
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:572
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ово је аутоматска порука, коју шаље %s."
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Не постоји тим за %s језик"
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Преводилац"
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Лектор"
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Пошиљалац"
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:7
+#: teams/tests.py:228 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "О проклетим лажима"
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
msgid "Committers"
msgstr "Пошиљаоци"
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
msgid "No committers"
msgstr "Нема пошиљалаца"
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
msgid "Reviewers"
msgstr "Лектори"
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
msgid "No reviewers"
msgstr "Нема лектора"
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
msgid "Translators"
msgstr "Преводиоци"
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
msgid "No translators"
msgstr "Нема преводилаца"
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
msgid "Inactive members"
msgstr "Неактивни чланови"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
msgid "No inactive members"
msgstr "Нема неактивних чланова"
@@ -3282,7 +3278,7 @@ msgstr "Потражи сличне грешке пре њеног пријав
msgid "Report this bug"
msgstr "Пошаљи извештај о овој грешци"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:171
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
msgid "Translated"
msgstr "Преведено"
@@ -3523,7 +3519,7 @@ msgstr "(врати на тренутне радње)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(историјат претходних радњи)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:433
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:432
msgid "deleted account"
msgstr "уклоњени налог"
@@ -3589,17 +3585,17 @@ msgstr "Напомена: обе датотеке су спојене са за
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s језик"
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Последње радње Гномовог пројекта за превод на %s језик"
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s тим"
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Последње радње у преводилачком тиму за %s језик"
@@ -3647,43 +3643,43 @@ msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“, „.xz“ или „.
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Пошаљи поруку на дописну листу тима"
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:86
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“, „.xz“ или „.png“ датотеке."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:91
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ датотека није прошла „msgfmt -vc“ проверу. Средите датотеку и "
"покушајте поново."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Неисправна радња. Неко је вероватно пре вас урадио исту радњу."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Потребан је аутор предаје да би се датотека послала."
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
msgstr ""
"Слање датотеке са потврђивањем идентитета заснованим на скупини је забрањено."
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену или приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:119
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервацију."
@@ -3691,97 +3687,97 @@ msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервац
msgid "Inactive"
msgstr "Нема радњи"
-#: vertimus/models.py:155
+#: vertimus/models.py:157
msgid "Translating"
msgstr "Преводи се"
-#: vertimus/models.py:194
+#: vertimus/models.py:196
msgid "Proofreading"
msgstr "Лектура је у току"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:212
+#: vertimus/models.py:214
msgid "Proofread"
msgstr "Лектурисано"
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "За преглед"
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "За слање"
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "Шаље"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Послато"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Напиши коментар"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Резервиши за превод"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Пошаљи нови превод"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Резервиши за лектуру"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Пошаљи лектурисан превод"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Спремна за слање"
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "Пошаљи у ризницу"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Резервиши за слање"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Превод је послат"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "Потребна је прерада"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Архивирај радњу"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Врати последњу измену стања"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:420
msgid "File in repository"
msgstr "Датотека у ризници"
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:431
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Датотеку је послао %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:440
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3790,15 +3786,15 @@ msgstr ""
"Ново стање програма %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) је "
"сада „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:558
+#: vertimus/models.py:561
msgid "Hello,"
msgstr "Здраво,"
-#: vertimus/models.py:567
+#: vertimus/models.py:570
msgid "Without comment"
msgstr "Без напомена"
-#: vertimus/models.py:606
+#: vertimus/models.py:614
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3807,55 +3803,55 @@ msgstr ""
"Остављена је нова напомена у програму %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:683
+#: vertimus/models.py:691
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Слање у ризницу није успело. Грешка: „%s“"
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:693
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Датотека је успешно предата у ризницу."
-#: vertimus/models.py:690
+#: vertimus/models.py:698
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Такође је и усклађивање са главном граном било успешно."
-#: vertimus/models.py:692
+#: vertimus/models.py:700
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Али усклађивање са главном граном није успело."
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:109
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Дошло је до грешке приликом слања, пошта није послата"
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:114
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом примене ваше радње: %s"
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:184 vertimus/views.py:194 vertimus/views.py:207
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Отпремио је</a> %(name)s дана %(date)s"
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:216
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Последња предана датотека</a> за %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:224
msgid "Latest POT file"
msgstr "Последња ПОТ датотека"
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:296
msgid "No po file to check"
msgstr "Нема по датотеке за проверавање"
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:305
msgid "The po file looks good!"
msgstr "По датотека изгледа добро!"
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:332
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3864,20 +3860,23 @@ msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: Ова датотека <b>НИЈЕ</b> пригодна као основа за довршавање овог "
"преноса. Садржи ХТМЛ означавање за истицање разлика у измењеним нискама."
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:439
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Градња није успела (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "Invest Applet Manual"
+#~ msgstr "Упуство за програмче Улагања"
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+#~ msgstr "Гном 3.20 (старо стабилно)"
+
#~ msgid "alpha-to-logo filter"
#~ msgstr "филтер алфа у лого"
#~ msgid "toolbox (color)"
#~ msgstr "алатница (боја)"
-#~ msgid "GNOME 40 (development)"
-#~ msgstr "Гном 40 (развојно)"
-
#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
#~ msgstr "Или <a href=\"%(link)s\">се пријавите са вашим Гном налогом</a>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]