[evince] Updated Lithuanian translation



commit 670d6c08a3a7ba002bccb6582f399fcffdac9e84
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Aug 8 22:24:45 2021 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 231 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c5267a5c..fc063cf6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 14:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 22:24+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
@@ -109,55 +109,55 @@ msgstr "PDF dokumentai"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Prideda PDF dokumentų palaikymą"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
 "šriftų. Jei fontconfig parinkti pakaitiniai šriftai nėra tie patys, kurie "
 "buvo naudoti kuriant PDF, atvaizdavimas gali būti neteisingas."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Visi šriftai yra arba standartiniai, arba įtraukti."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
 msgid "No name"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
@@ -185,20 +185,20 @@ msgstr "Be pavadinimo"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
 #: properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Įmontuotas poaibis"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
 msgid "Embedded"
 msgstr "Įmontuotas"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Neįmontuotas"
 
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Neįmontuotas"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Vienas iš 14 standarto šriftų)"
 
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr " (Vienas iš 14 standarto šriftų)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Ne vienas iš 14 standarto šriftų)"
 
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr " (Ne vienas iš 14 standarto šriftų)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -306,59 +306,9 @@ msgstr "XPS dokumentai"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Prideda XPS dokumentų palaikymą"
 
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Pritaikyti prie _puslapio"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Pritaikyti p_lotį"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatinis"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Rodyti visą dokumentą"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Rodyti iš karto du puslapius"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Išdidinti dokumentą"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Sutraukti dokumentą"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Pasiųsti dokumentą"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Spausdinti dokumentą"
-
 #. Manually set name and icon
 #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
 
@@ -373,6 +323,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokumentas;prezentacija;žiūryklė;evince;"
 
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Naujas langas"
+
 #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"
@@ -485,8 +440,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "iš %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
@@ -639,8 +594,6 @@ msgstr ""
 "popieriaus lape."
 
 #: libview/ev-print-operation.c:2023
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move around a page"
 msgid "Draw border around pages"
 msgstr "Piešti rėmelį apie puslapius"
 
@@ -672,63 +625,63 @@ msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentų rodinys"
 
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
 msgid "Go to page"
 msgstr "Eiti į puslapį"
 
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
 msgid "Find"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
 msgid "Reset form"
 msgstr "Atstatyti formą"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Eiti į puslapį:"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite Esc norėdami išeiti."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -784,7 +737,7 @@ msgstr "Pasirinkti puslapį arba ieškokite rodyklėje"
 msgid "Select page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
 
@@ -809,6 +762,14 @@ msgstr "Ankstesnis puslapis"
 msgid "Next Page"
 msgstr "Kitas puslapis"
 
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Išdidinti dokumentą"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Sutraukti dokumentą"
+
 #: previewer/previewer.ui:49
 msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
 msgstr "Atstatyti mastelį ir pritaikyti paveikslėlį prie lango"
@@ -830,7 +791,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
 #: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius:"
 
@@ -916,7 +877,7 @@ msgstr "%s, stačias (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, gulsčias (%s)"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
@@ -981,35 +942,35 @@ msgstr "Pabraukimas"
 msgid "Squiggly"
 msgstr "Deformuoti"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Anotacijos savybės"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Pritaikyti"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
 msgid "Color:"
 msgstr "Spalva:"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Nepermatomumas:"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Pradinė lango būsena:"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
@@ -1030,7 +991,7 @@ msgstr "Paryškinti tekstą"
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Pridėti paryškinimo anotaciją"
 
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print…"
 msgstr "Spausdinti…"
 
@@ -1106,6 +1067,18 @@ msgstr "_Žinynas"
 msgid "_About Document Viewer"
 msgstr "_Apie dokumentų peržiūros programą"
 
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Pritaikyti prie _puslapio"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Pritaikyti p_lotį"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatinis"
+
 #: shell/evince-menus.ui:149
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
@@ -1130,7 +1103,7 @@ msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Kitas puslapis"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
 msgid "_Reload"
 msgstr "Į_kelti iš naujo"
 
@@ -1164,17 +1137,20 @@ msgstr "_Atverti priedą"
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Įrašyti priedą kaip…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Anotacijos savybės…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+#| msgid "Annotation Properties…"
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "Anotacijos _savybės…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Pašalinti anotaciją"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+#| msgid "Remove Annotation"
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "_Pašalinti anotaciją"
 
 #: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Paryškinti pažymėtą tekstą"
+#| msgid "Highlight Selected Text"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "Pa_ryškinti pažymėtą tekstą"
 
 #: shell/evince-menus.ui:248
 msgid "Navigation"
@@ -1200,6 +1176,14 @@ msgstr "Atgal"
 msgid "Forward"
 msgstr "Pirmyn"
 
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Anotacijos savybės…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Pašalinti anotaciją"
+
 #: shell/evince-menus.ui:320
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Atverti žymelę"
@@ -1218,12 +1202,12 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
 
 #. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
 msgid "Loading…"
 msgstr "Įkeliama…"
 
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -1231,44 +1215,44 @@ msgstr ""
 "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
 "slaptažodį."
 
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Atrakinti dokumentą"
 
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
 
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
 msgid "Password required"
 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
-#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Atrakinti"
 
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
 
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Atsiminti slaptažodį iki atsijungsite"
 
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Prisiminti _visam laikui"
 
@@ -1309,16 +1293,16 @@ msgstr "Teksto licencija"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Daugiau informacijos"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Šiame dokumente nėra nė vienos anotacijos"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Puslapis %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotacijos"
 
@@ -1336,7 +1320,7 @@ msgstr "Failas „%s“ jau yra. Perrašydami visiškai pakeisite jo turinį."
 msgid "_Replace"
 msgstr "Per_rašyti"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
@@ -1348,25 +1332,41 @@ msgstr "Pridėti žymelę"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Pašalinti žymelę"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymelės"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
 msgid "Layers"
 msgstr "Sluoksniai"
 
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Suskleisti visą medį"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Išskleisti visą medį"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Išskleisti viską po šiuo elementu"
+
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
 msgid "Outline"
 msgstr "Apžvalga"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatiūros"
 
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
+
 #: shell/ev-toolbar.c:179
 msgid "Search not available for this document"
 msgstr "Paieška šiame dokumente negalima"
@@ -1407,103 +1407,103 @@ msgstr "Nustatyti mastelį"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai"
 
-#: shell/ev-window.c:1750
+#: shell/ev-window.c:1756
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
-#: shell/ev-window.c:1753
+#: shell/ev-window.c:1759
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
 
-#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 
-#: shell/ev-window.c:2131
+#: shell/ev-window.c:2150
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
 
-#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
-#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2323
+#: shell/ev-window.c:2342
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo."
 
-#: shell/ev-window.c:2603
+#: shell/ev-window.c:2623
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2653
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
 
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2901
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#: shell/ev-window.c:2884
+#: shell/ev-window.c:2904
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2979
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2982
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Priedas įrašomas į %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2965
+#: shell/ev-window.c:2985
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
 
-#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: shell/ev-window.c:3039
+#: shell/ev-window.c:3059
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3043
+#: shell/ev-window.c:3063
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3047
+#: shell/ev-window.c:3067
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3180
+#: shell/ev-window.c:3200
 msgid "Save As…"
 msgstr "Įrašyti kaip…"
 
-#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: shell/ev-window.c:3269
+#: shell/ev-window.c:3289
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti dabartinio dokumento"
 
-#: shell/ev-window.c:3592
+#: shell/ev-window.c:3616
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1511,53 +1511,51 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
 msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
 msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
 
-#: shell/ev-window.c:3701
+#: shell/ev-window.c:3725
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
 
-#: shell/ev-window.c:3919
-#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3943
 msgid "Document contains form fields that have been filled out."
 msgstr "Dokumente yra formos laukų, kurie buvo užpildyti."
 
-#: shell/ev-window.c:3922
-#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3946
 msgid "Document contains new or modified annotations."
 msgstr "Šiame dokumente yra naujų arba pakeistų anotacijų."
 
-#: shell/ev-window.c:3934
+#: shell/ev-window.c:3958
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Įkelti iš naujo dokumentą „%s“?"
 
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:3960
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Jeigu iš naujo įkelsite dokumentą, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
 
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3962
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3971
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją prieš užveriant?"
 
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3973
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
 
-#: shell/ev-window.c:3951
+#: shell/ev-window.c:3975
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Užverti _neįrašant"
 
-#: shell/ev-window.c:3955
+#: shell/ev-window.c:3979
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Įrašyti _kopiją"
 
-#: shell/ev-window.c:4037
+#: shell/ev-window.c:4061
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
@@ -1565,7 +1563,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4043
+#: shell/ev-window.c:4067
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1580,50 +1578,50 @@ msgstr[2] ""
 "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
 "prieš uždarant?"
 
-#: shell/ev-window.c:4058
+#: shell/ev-window.c:4082
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
 
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4086
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Atšaukti _spausdinimą ir užverti"
 
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4090
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Išspausdinus užverti"
 
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4212
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2020 Evince autoriai"
 
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4215
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "Tai yra GNOME darbalaukio dokumentų žiūryklė"
 
-#: shell/ev-window.c:4194
+#: shell/ev-window.c:4218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis gnome org>,\n"
 "Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>,\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: shell/ev-window.c:4610
+#: shell/ev-window.c:4648
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
-#: shell/ev-window.c:5661
+#: shell/ev-window.c:5699
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo įrašyti nepavyko."
 
-#: shell/ev-window.c:5983
+#: shell/ev-window.c:6021
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Įjungti judėjimą naudojant rodyklių klavišus?"
 
-#: shell/ev-window.c:5984
+#: shell/ev-window.c:6022
 msgid "_Enable"
 msgstr "Į_jungti"
 
-#: shell/ev-window.c:5987
+#: shell/ev-window.c:6025
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1633,37 +1631,37 @@ msgstr ""
 "klavišus. Ši savybė patalpina judinamą žymiklį teksto puslapiuose ir leidžia "
 "ji judinti bei žymėti tekstą klaviatūra. Ar norite įjungti šią savybę?"
 
-#: shell/ev-window.c:5992
+#: shell/ev-window.c:6030
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
 
-#: shell/ev-window.c:6586
+#: shell/ev-window.c:6635
 #, c-format
 msgid ""
 "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
 msgstr "Saugumo įspėjimas: šiam dokumentui neleista atverti failo „%s“"
 
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6689
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
-#: shell/ev-window.c:6877
+#: shell/ev-window.c:6926
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
 
-#: shell/ev-window.c:6909
+#: shell/ev-window.c:6958
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
-#: shell/ev-window.c:6945
+#: shell/ev-window.c:6994
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7152
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: shell/ev-window.c:7169
+#: shell/ev-window.c:7220
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
@@ -1671,8 +1669,8 @@ msgstr "Įrašyti priedą"
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "Neseni dokumentai"
 
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
 msgid "Password Required"
 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
@@ -1998,8 +1996,6 @@ msgid "Show help"
 msgstr "Rodyti žinyną"
 
 #: shell/help-overlay.ui:381
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show primary menu"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle primary menu"
 msgstr "Perjungti pagrindinį meniu"
@@ -2044,58 +2040,81 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Jutiklinio kilimėlio gestai"
 
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Atverti naują langą."
+
+#: shell/main.c:73
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "Rodytina dokumento puslapio etiketė."
 
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
 msgid "PAGE"
 msgstr "PUSLAPIS"
 
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "Rodytino dokumento puslapio numeris."
 
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERIS"
 
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
 msgid "Named destination to display."
 msgstr "Rodytina įvardinta vieta."
 
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
 msgid "DEST"
 msgstr "PASKIRTIS"
 
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
 
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje"
 
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą"
 
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente"
 
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
 msgid "STRING"
 msgstr "SEKA"
 
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FAILAS…]"
 
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Eiti į kitą puslapį"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Rodyti visą dokumentą"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Rodyti iš karto du puslapius"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Pasiųsti dokumentą"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Spausdinti dokumentą"
+
 #~ msgid "Unable to launch external application."
 #~ msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]