[epiphany] Update Hebrew translation



commit 6d0aae44ae60a8ab218dc7ef286aafbe0fca60b0
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Sat Aug 7 15:59:20 2021 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 177 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a8072aa1a..fd32bc01b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-12 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-02 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 18:58+0300\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "מיזם GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
 #: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
-#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1010
+#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1013
 msgid "Web"
 msgstr "דפדפן"
 
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "גרסה %s"
 msgid "About Web"
 msgstr "על אודות דפדפן"
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1012
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1015
 msgid "Epiphany Technology Preview"
 msgstr "טכנולוגית התצוגה המקדימה של Epiphany"
 
@@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "הורדה החלה"
 #: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
 #: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
 #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:167
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:277
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:15 src/window-commands.c:277
 #: src/window-commands.c:335 src/window-commands.c:379
 #: src/window-commands.c:563 src/window-commands.c:648
-#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1888
+#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1892
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
 msgid "%s is not a valid URI"
 msgstr "‏%s אינה כתובת תקפה"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:188 src/window-commands.c:1352
+#: embed/ephy-web-view.c:188 src/window-commands.c:1356
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "השגיאה המדויקת היתה: %s"
 #. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
 #: embed/ephy-web-view.c:1828 embed/ephy-web-view.c:1881
 #: embed/ephy-web-view.c:1920 embed/ephy-web-view.c:1954
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:134
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:133
 msgid "Reload"
 msgstr "רענון"
 
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid ""
 msgstr "אישור זה תקף. אולם, משאבים בדף זה נשלחו באופן לא בטוח."
 
 #: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:236
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:223
 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
 msgid "_Clear All"
 msgstr "_ניקוי של הכול"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "Starting…"
 msgstr "הפעלה…"
 
 #: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:262
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -2249,36 +2249,36 @@ msgstr "כל הקבצים"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:733 src/ephy-history-dialog.c:566
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:757 src/ephy-history-dialog.c:566
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_ניקוי"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:753
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:777
 msgid "Paste and _Go"
 msgstr "להדביק ול_עבור"
 
 #. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:774 src/ephy-window.c:959
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:798 src/ephy-window.c:966
 msgid "_Undo"
 msgstr "בי_טול פעולה"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:781
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:805
 msgid "_Redo"
 msgstr "_ביצוע שוב"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1067
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1084
 msgid "Show website security status and permissions"
 msgstr "הצגת מצב האבטחה והרשאות האתר"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1069
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1086
 msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
 msgstr "חיפוש אתרים, סימניות ולשוניות פתוחות"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1113
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1130
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1132
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1147
 msgid "Toggle reader mode"
 msgstr "מצב קריאה"
 
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "Do you really want to remove this extension?"
 msgstr "למחוק הרחבה זו?"
 
 #: src/ephy-web-extension-dialog.c:77 src/ephy-web-extension-dialog.c:196
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:176
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:127
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסרה"
 
@@ -2533,190 +2533,190 @@ msgstr "מחיקת הרחבת WebExtension הנבחרת"
 msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
 msgstr "פתיחת קובץ (‎manifest.json/xpi‎)"
 
-#: src/ephy-window.c:283
+#: src/ephy-window.c:284
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "לעזוב את האתר הזה?"
 
-#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1200
+#: src/ephy-window.c:285 src/window-commands.c:1204
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "טופס ששינית טרם נשלח."
 
-#: src/ephy-window.c:285 src/window-commands.c:1202
+#: src/ephy-window.c:286 src/window-commands.c:1206
 msgid "_Discard form"
 msgstr "_מחיקת הטופס"
 
-#: src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:301
 msgid "There are multiple tabs open."
 msgstr "מספר רב של לשוניות פתוחות."
 
-#: src/ephy-window.c:301
+#: src/ephy-window.c:302
 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
 msgstr "סגירת החלון תוביל לאובדן כל הלשוניות הפתוחות"
 
-#: src/ephy-window.c:302
+#: src/ephy-window.c:303
 msgid "C_lose tabs"
 msgstr "סגירת _לשונית"
 
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:967
 msgid "Re_do"
 msgstr "בי_צוע שוב"
 
 #. Edit.
-#: src/ephy-window.c:963
+#: src/ephy-window.c:970
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_גזירה"
 
-#: src/ephy-window.c:964
+#: src/ephy-window.c:971
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתקה"
 
-#: src/ephy-window.c:965
+#: src/ephy-window.c:972
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבקה"
 
-#: src/ephy-window.c:966
+#: src/ephy-window.c:973
 msgid "_Paste Text Only"
 msgstr "ה_דבקת טקסט בלבד"
 
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:974
 msgid "Select _All"
 msgstr "בחירה בה_כול"
 
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:976
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
 
-#: src/ephy-window.c:971
+#: src/ephy-window.c:978
 msgid "_Reload"
 msgstr "_רענון"
 
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:979
 msgid "_Back"
 msgstr "_אחורה"
 
-#: src/ephy-window.c:973
+#: src/ephy-window.c:980
 msgid "_Forward"
 msgstr "_קדימה"
 
 #. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:983
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "הוספת _סימנייה…"
 
 #. Links.
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:987
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
 
-#: src/ephy-window.c:981
+#: src/ephy-window.c:988
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
 
-#: src/ephy-window.c:982
+#: src/ephy-window.c:989
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת _סתר חדש"
 
-#: src/ephy-window.c:983
+#: src/ephy-window.c:990
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
 
-#: src/ephy-window.c:984
+#: src/ephy-window.c:991
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
 
-#: src/ephy-window.c:985
+#: src/ephy-window.c:992
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
 
 #. Images.
-#: src/ephy-window.c:989
+#: src/ephy-window.c:996
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "הצגת ת_מונה בלשונית חדשה"
 
-#: src/ephy-window.c:990
+#: src/ephy-window.c:997
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
 
-#: src/ephy-window.c:991
+#: src/ephy-window.c:998
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
 
-#: src/ephy-window.c:992
+#: src/ephy-window.c:999
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
 
 #. Video.
-#: src/ephy-window.c:996
+#: src/ephy-window.c:1003
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "פתיחה סרטון ב_חלון חדש"
 
-#: src/ephy-window.c:997
+#: src/ephy-window.c:1004
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "פתיחה סרטון ב_לשונית חדשה"
 
-#: src/ephy-window.c:998
+#: src/ephy-window.c:1005
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "_שמירת סרטון בשם…"
 
-#: src/ephy-window.c:999
+#: src/ephy-window.c:1006
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת הסרטון"
 
 #. Audio.
-#: src/ephy-window.c:1003
+#: src/ephy-window.c:1010
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "פתיחה שמע ב_חלון חדש"
 
-#: src/ephy-window.c:1004
+#: src/ephy-window.c:1011
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "פתיחה שמע ב_לשונית חדשה"
 
-#: src/ephy-window.c:1005
+#: src/ephy-window.c:1012
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "_שמירת שמע בשם…"
 
-#: src/ephy-window.c:1006
+#: src/ephy-window.c:1013
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת השמע"
 
-#: src/ephy-window.c:1012
+#: src/ephy-window.c:1019
 msgid "Save Pa_ge As…"
 msgstr "שמירת ה_דף בשם…"
 
-#: src/ephy-window.c:1013
+#: src/ephy-window.c:1020
 msgid "_Page Source"
 msgstr "קוד המקור של ה_דף"
 
-#: src/ephy-window.c:1383
+#: src/ephy-window.c:1390
 #, c-format
 msgid "Search the Web for “%s”"
 msgstr "חיפוש באינטרנט אחר „%s”"
 
-#: src/ephy-window.c:1412
+#: src/ephy-window.c:1419
 msgid "Open Link"
 msgstr "פתיחת הקישור"
 
-#: src/ephy-window.c:1414
+#: src/ephy-window.c:1421
 msgid "Open Link In New Tab"
 msgstr "פתיחת הקישור בלשונית חדשה"
 
-#: src/ephy-window.c:1416
+#: src/ephy-window.c:1423
 msgid "Open Link In New Window"
 msgstr "פתיחת הקישור בחלון חדש"
 
-#: src/ephy-window.c:1418
+#: src/ephy-window.c:1425
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת סתר חדש"
 
-#: src/ephy-window.c:2864
+#: src/ephy-window.c:2871
 msgid "Download operation"
 msgstr "הורדה פעילה"
 
-#: src/ephy-window.c:2866
+#: src/ephy-window.c:2873
 msgid "Show details"
 msgstr "הצגת פרטים"
 
-#: src/ephy-window.c:2868
+#: src/ephy-window.c:2875
 #, c-format
 msgid "%d download operation active"
 msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2726,23 +2726,23 @@ msgstr[2] "‏%d הורדות פעילות"
 msgstr[3] "‫‏%d הורדות פעילות"
 
 #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3386
+#: src/ephy-window.c:3393
 msgid "View open tabs"
 msgstr "הצגת לשוניות פתוחות"
 
-#: src/ephy-window.c:3517
+#: src/ephy-window.c:3524
 msgid "Set Web as your default browser?"
 msgstr "להגדיר את הדפדפן כדפדפן בררת המחדל שלך?"
 
-#: src/ephy-window.c:3519
+#: src/ephy-window.c:3526
 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
 msgstr "הגדרת טכנולוגיית התצוגה המקדימה של Epiphany כדפדפן בררת המחדל שלך?"
 
-#: src/ephy-window.c:3531
+#: src/ephy-window.c:3538
 msgid "_Yes"
 msgstr "_כן"
 
-#: src/ephy-window.c:3532
+#: src/ephy-window.c:3539
 msgid "_No"
 msgstr "_לא"
 
@@ -2794,19 +2794,28 @@ msgstr "מטמון תעודות HSTS"
 msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
 msgstr "מניעה חכמה של מעקב אחר נתונים"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:197
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199
 msgid "This field is required"
 msgstr "זהו שדה חובה"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:202
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204
 msgid "Address must start with either http:// or https://";
 msgstr "כתובת חייבת להתחיל ב־‎http://‎ או ב־‎https://‎";
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:208
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:216
+#, c-format
+msgid "Address must contain the search term represented by %s"
+msgstr "הכתובת חייבת להכיל ביטוי המיוצג על ידי %s"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:219
+msgid "Address should not contain the search term several times"
+msgstr "כתובת לא צריכה להכיל את ביטוח החיפוש מספר פעמים"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:225
 msgid "Address is not a valid URI"
 msgstr "הכתובת אינה תקפה"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:213
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example.";
@@ -2814,24 +2823,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "הכתובת אינה תקפה. הכתובת צריכה להראות כמו https://www.example.com/search?q=%s";
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:218
-#, c-format
-msgid "Address must contain the search term represented by %s"
-msgstr "הכתובת חייבת להכיל ביטוי המיוצג על ידי %s"
-
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:224
-msgid "Address should not contain the search term several times"
-msgstr "כתובת לא צריכה להכיל את ביטוח החיפוש מספר פעמים"
-
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:269
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:275
 msgid "This shortcut is already used."
 msgstr "צירוף זה כבר נמצא בשימוש."
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:417
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:423
 msgid "A name is required"
 msgstr "דרוש שם"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:419
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:425
 msgid "This search engine already exists"
 msgstr "מנוע חיפוש זה כבר קיים"
 
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "מחיקת כל ההסמאות?"
 msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
 msgstr "פעולה זו תמחק את כל הססמאות המאוחסנות באופן מקומי, ללא יכולת שחזור."
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:260
+#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:246
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Dark"
 msgstr "כהה"
 
 #: src/preferences/prefs-general-page.c:297
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:12
 msgid "Add Language"
 msgstr "הוספת שפה"
 
@@ -2964,31 +2964,29 @@ msgstr "מעבר לדף הבית שלך"
 msgid "View open pages"
 msgstr "הצגת לשוניות פתוחות"
 
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:16
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:13
 msgid "Bookmark"
 msgstr "סימנייה"
 
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:32
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:23
+msgid "_Name"
+msgstr "_שם"
 
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:54
-msgid "Address"
-msgstr "כתובת"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:43
+msgid "_Address"
+msgstr "_כתובת"
 
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:86
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:62
 #: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
 msgid "Tags"
 msgstr "תגיות"
 
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:106
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:99
 msgid "Add Tag…"
 msgstr "הוספת תגית…"
 
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:116
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:108
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:25
 msgid "_Add"
 msgstr "הוס_פה"
 
@@ -3029,46 +3027,46 @@ msgstr "אין מידע אישי"
 msgid "Personal data will be listed here"
 msgstr "מידע אישי יופיע כאן"
 
-#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:64
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55
 msgid "Clear selected personal data:"
 msgstr "ניקוי המידע האישי הנבחר:"
 
-#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:125
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:114
 msgid ""
 "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
 "removed forever."
 msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. המידע שייבחר לפינוי יימחק לצמיתות."
 
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:50 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:120
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:44 src/resources/gtk/history-dialog.ui:69
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:114
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:107 src/resources/gtk/history-dialog.ui:205
 msgid "No Results Found"
 msgstr "לא נמצאו תוצאות"
 
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:118 src/resources/gtk/history-dialog.ui:218
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:108 src/resources/gtk/history-dialog.ui:206
 msgid "Try a different search"
 msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
 
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:7
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "קידוד הטקסט"
 
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:41
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"
 
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:99
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:89
 msgid "Recent encodings"
 msgstr "קידודים אחרונים"
 
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:151
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:137
 msgid "Related encodings"
 msgstr "קידודים קשורים"
 
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:177
 msgid "Show all…"
 msgstr "הצגת הכל…"
 
@@ -3138,24 +3136,24 @@ msgstr "שם התקן"
 msgid "_Change"
 msgstr "_שינוי"
 
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:30
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:82
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:39
 msgid "Select Items"
 msgstr "בחירת פריטים"
 
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:142
 msgid "Search history"
 msgstr "חיפוש בהיסטוריה"
 
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:209
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:197
 msgid "The History is Empty"
 msgstr "ההיסטוריה ריקה"
 
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:210
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:198
 msgid "Visited pages will be listed here"
 msgstr "אתרים נצפים יופיעו כאן"
 
@@ -3203,109 +3201,109 @@ msgstr "סגירת שאר הלשוניות_"
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:23
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחקות"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:42
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:41
 msgid "Restore Zoom"
 msgstr "איפוס התקריב"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:61
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:60
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:89
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:88
 msgid "Print…"
 msgstr "הדפסה…"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:104
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:103
 msgid "Find…"
 msgstr "חיפוש…"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:119
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:118
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:177
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:174
 msgid "_Run in Background"
 msgstr "_הפעלה ברקע"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:195
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:191
 msgid "_New Window"
 msgstr "_חלון חדש"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:203
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:198
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:220
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:214
 msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:228
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:221
 msgid "_History"
 msgstr "היס_טוריה"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:245
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:237
 msgid "Firefox _Sync"
 msgstr "סנכרון _Firefox"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:252
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:244
 msgid "I_mport and Export"
 msgstr "_יבוא ויצוא"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:269
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:260
 msgid "Install Site as Web _Application…"
 msgstr "התקנת האתר כ_יישום רשת…"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:267
 msgid "Open Appli_cation Manager"
 msgstr "פתיחת _מנהל היישומים"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:285
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:274
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "ה_רחבות"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:302
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:290
 msgid "_Override Text Encoding…"
 msgstr "_דריסת קידוד הטקסט…"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:318
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:305
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "ה_עדפות"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:327
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:313
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_צירופי מקשים"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:336
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:321
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:345
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:329
 msgid "_About Web"
 msgstr "_על הדפדפן"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:370
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:352
 msgid "Import and Export"
 msgstr "יבוא ויצוא"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:381
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:362
 msgid "I_mport Bookmarks…"
 msgstr "י_בוא סימניות…"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:389
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:369
 msgid "E_xport Bookmarks…"
 msgstr "י_צוא סימניות…"
 
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:405
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:384
 msgid "Import _Passwords…"
 msgstr "יבוא _ססמאות…"
 
-#: src/resources/gtk/page-row.ui:87
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:78
 msgid "Close page"
 msgstr "סגירת העמוד"
 
@@ -3334,11 +3332,11 @@ msgstr "אין ססמאות"
 msgid "Saved passwords will be listed here"
 msgstr "ססמאות שמורות תופענה כאן"
 
-#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:75
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:73
 msgid "_Copy Password"
 msgstr "ה_עתקת ססמה"
 
-#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:79
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:77
 msgid "C_opy Username"
 msgstr "העתקת _שם משתמש"
 
@@ -3482,7 +3480,7 @@ msgstr "_לעבור מיידית ללשונית חדשה"
 msgid "_Spell Checking"
 msgstr "_בדיקת איות"
 
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:60
 msgid "Choose a language:"
 msgstr "בחירת שפה:"
 
@@ -3550,6 +3548,14 @@ msgstr "ה_וספת מנוע חיפוש…"
 msgid "Selects the default search engine"
 msgstr "בחירת מנועה החיפוש לבררת מחדל"
 
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:32
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:54
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
 #: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:80
 msgid "Shortcut"
 msgstr "קיצור"
@@ -4015,11 +4021,16 @@ msgstr ""
 "הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט.\n"
 "מופעל על גבי WebKit %d.%d.%d"
 
-#: src/window-commands.c:1022
+#: src/window-commands.c:1010
+#| msgid "Epiphany bookmarks"
+msgid "Epiphany Canary"
+msgstr "Epiphany Canary"
+
+#: src/window-commands.c:1026
 msgid "Website"
 msgstr "אתר אינטרנט"
 
-#: src/window-commands.c:1055
+#: src/window-commands.c:1059
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -4030,74 +4041,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\";>מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
 
-#: src/window-commands.c:1198
+#: src/window-commands.c:1202
 msgid "Do you want to reload this website?"
 msgstr "לרענן את האתר הזה?"
 
-#: src/window-commands.c:1725
+#: src/window-commands.c:1729
 #, c-format
 msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם „%s”. להחליף אותו?"
 
-#: src/window-commands.c:1728
+#: src/window-commands.c:1732
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: src/window-commands.c:1730
+#: src/window-commands.c:1734
 msgid "Replace"
 msgstr "החלפה"
 
-#: src/window-commands.c:1734
+#: src/window-commands.c:1738
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
 
-#: src/window-commands.c:1826
+#: src/window-commands.c:1830
 #, c-format
 msgid "The application “%s” is ready to be used"
 msgstr "היישום „%s” מוכן לשימוש"
 
-#: src/window-commands.c:1829
+#: src/window-commands.c:1833
 #, c-format
 msgid "The application “%s” could not be created"
 msgstr "לא ניתן ליצור את היישום „%s”"
 
 #. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1844
+#: src/window-commands.c:1848
 msgid "Launch"
 msgstr "שיגור"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1885
+#: src/window-commands.c:1889
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "יצירת יישום רשת"
 
-#: src/window-commands.c:1890
+#: src/window-commands.c:1894
 msgid "C_reate"
 msgstr "י_צירה"
 
-#: src/window-commands.c:2104
+#: src/window-commands.c:2108
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
-#: src/window-commands.c:2113
+#: src/window-commands.c:2117
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/window-commands.c:2118
+#: src/window-commands.c:2122
 msgid "MHTML"
 msgstr "MHTML"
 
-#: src/window-commands.c:2123
+#: src/window-commands.c:2127
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/window-commands.c:2637
+#: src/window-commands.c:2641
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
 
-#: src/window-commands.c:2640
+#: src/window-commands.c:2644
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4106,7 +4117,7 @@ msgstr ""
 "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה בעזרת סמן. תכונה זו מציבה באתרי האינטרנט "
 "סמן שניתן להזיז ומאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. להפעיל גלישה בעזרת סמן?"
 
-#: src/window-commands.c:2643
+#: src/window-commands.c:2647
 msgid "_Enable"
 msgstr "ה_פעלה"
 
@@ -5204,9 +5215,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
 #~ msgid "Display history help"
 #~ msgstr "הצגת העזרה של ההיסטוריה"
 
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_כתובת"
-
 #~ msgid "_Date and Time"
 #~ msgstr "_תאריך ושעה"
 
@@ -5288,9 +5296,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
 #~ msgid "Epiphany (RDF)"
 #~ msgstr "Epiphany (RDF)"
 
-#~ msgid "Epiphany bookmarks"
-#~ msgstr "סימניות של Epiphany"
-
 #~ msgid "Start the application without opening windows"
 #~ msgstr "Start the application without opening windows"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]