[epiphany] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Hebrew translation
- Date: Sat, 7 Aug 2021 15:59:23 +0000 (UTC)
commit 6d0aae44ae60a8ab218dc7ef286aafbe0fca60b0
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Sat Aug 7 15:59:20 2021 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 177 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a8072aa1a..fd32bc01b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-12 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-02 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "מיזם GNOME"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254
-#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1010
+#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1013
msgid "Web"
msgstr "דפדפן"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "גרסה %s"
msgid "About Web"
msgstr "על אודות דפדפן"
-#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1012
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1015
msgid "Epiphany Technology Preview"
msgstr "טכנולוגית התצוגה המקדימה של Epiphany"
@@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "הורדה החלה"
#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:167
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:277
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:15 src/window-commands.c:277
#: src/window-commands.c:335 src/window-commands.c:379
#: src/window-commands.c:563 src/window-commands.c:648
-#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1888
+#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1892
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "%s אינה כתובת תקפה"
-#: embed/ephy-web-view.c:188 src/window-commands.c:1352
+#: embed/ephy-web-view.c:188 src/window-commands.c:1356
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "השגיאה המדויקת היתה: %s"
#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#: embed/ephy-web-view.c:1828 embed/ephy-web-view.c:1881
#: embed/ephy-web-view.c:1920 embed/ephy-web-view.c:1954
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:134
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:133
msgid "Reload"
msgstr "רענון"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid ""
msgstr "אישור זה תקף. אולם, משאבים בדף זה נשלחו באופן לא בטוח."
#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:236
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:223
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
msgid "_Clear All"
msgstr "_ניקוי של הכול"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "Starting…"
msgstr "הפעלה…"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:262
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
@@ -2249,36 +2249,36 @@ msgstr "כל הקבצים"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:733 src/ephy-history-dialog.c:566
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:757 src/ephy-history-dialog.c:566
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ניקוי"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:753
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:777
msgid "Paste and _Go"
msgstr "להדביק ול_עבור"
#. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:774 src/ephy-window.c:959
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:798 src/ephy-window.c:966
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:781
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:805
msgid "_Redo"
msgstr "_ביצוע שוב"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1067
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1084
msgid "Show website security status and permissions"
msgstr "הצגת מצב האבטחה והרשאות האתר"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1069
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1086
msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
msgstr "חיפוש אתרים, סימניות ולשוניות פתוחות"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1113
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1130
msgid "Bookmark this page"
msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1132
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1147
msgid "Toggle reader mode"
msgstr "מצב קריאה"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "Do you really want to remove this extension?"
msgstr "למחוק הרחבה זו?"
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:77 src/ephy-web-extension-dialog.c:196
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:176
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:127
msgid "_Remove"
msgstr "_הסרה"
@@ -2533,190 +2533,190 @@ msgstr "מחיקת הרחבת WebExtension הנבחרת"
msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
msgstr "פתיחת קובץ (manifest.json/xpi)"
-#: src/ephy-window.c:283
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "לעזוב את האתר הזה?"
-#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1200
+#: src/ephy-window.c:285 src/window-commands.c:1204
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "טופס ששינית טרם נשלח."
-#: src/ephy-window.c:285 src/window-commands.c:1202
+#: src/ephy-window.c:286 src/window-commands.c:1206
msgid "_Discard form"
msgstr "_מחיקת הטופס"
-#: src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:301
msgid "There are multiple tabs open."
msgstr "מספר רב של לשוניות פתוחות."
-#: src/ephy-window.c:301
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
msgstr "סגירת החלון תוביל לאובדן כל הלשוניות הפתוחות"
-#: src/ephy-window.c:302
+#: src/ephy-window.c:303
msgid "C_lose tabs"
msgstr "סגירת _לשונית"
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:967
msgid "Re_do"
msgstr "בי_צוע שוב"
#. Edit.
-#: src/ephy-window.c:963
+#: src/ephy-window.c:970
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
-#: src/ephy-window.c:964
+#: src/ephy-window.c:971
msgid "_Copy"
msgstr "_העתקה"
-#: src/ephy-window.c:965
+#: src/ephy-window.c:972
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: src/ephy-window.c:966
+#: src/ephy-window.c:973
msgid "_Paste Text Only"
msgstr "ה_דבקת טקסט בלבד"
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:974
msgid "Select _All"
msgstr "בחירה בה_כול"
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:976
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
-#: src/ephy-window.c:971
+#: src/ephy-window.c:978
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:979
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"
-#: src/ephy-window.c:973
+#: src/ephy-window.c:980
msgid "_Forward"
msgstr "_קדימה"
#. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:983
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "הוספת _סימנייה…"
#. Links.
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:987
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
-#: src/ephy-window.c:981
+#: src/ephy-window.c:988
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
-#: src/ephy-window.c:982
+#: src/ephy-window.c:989
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת _סתר חדש"
-#: src/ephy-window.c:983
+#: src/ephy-window.c:990
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
-#: src/ephy-window.c:984
+#: src/ephy-window.c:991
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
-#: src/ephy-window.c:985
+#: src/ephy-window.c:992
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Images.
-#: src/ephy-window.c:989
+#: src/ephy-window.c:996
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "הצגת ת_מונה בלשונית חדשה"
-#: src/ephy-window.c:990
+#: src/ephy-window.c:997
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
-#: src/ephy-window.c:991
+#: src/ephy-window.c:998
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
-#: src/ephy-window.c:992
+#: src/ephy-window.c:999
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
#. Video.
-#: src/ephy-window.c:996
+#: src/ephy-window.c:1003
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "פתיחה סרטון ב_חלון חדש"
-#: src/ephy-window.c:997
+#: src/ephy-window.c:1004
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "פתיחה סרטון ב_לשונית חדשה"
-#: src/ephy-window.c:998
+#: src/ephy-window.c:1005
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_שמירת סרטון בשם…"
-#: src/ephy-window.c:999
+#: src/ephy-window.c:1006
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הסרטון"
#. Audio.
-#: src/ephy-window.c:1003
+#: src/ephy-window.c:1010
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "פתיחה שמע ב_חלון חדש"
-#: src/ephy-window.c:1004
+#: src/ephy-window.c:1011
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "פתיחה שמע ב_לשונית חדשה"
-#: src/ephy-window.c:1005
+#: src/ephy-window.c:1012
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_שמירת שמע בשם…"
-#: src/ephy-window.c:1006
+#: src/ephy-window.c:1013
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת השמע"
-#: src/ephy-window.c:1012
+#: src/ephy-window.c:1019
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "שמירת ה_דף בשם…"
-#: src/ephy-window.c:1013
+#: src/ephy-window.c:1020
msgid "_Page Source"
msgstr "קוד המקור של ה_דף"
-#: src/ephy-window.c:1383
+#: src/ephy-window.c:1390
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "חיפוש באינטרנט אחר „%s”"
-#: src/ephy-window.c:1412
+#: src/ephy-window.c:1419
msgid "Open Link"
msgstr "פתיחת הקישור"
-#: src/ephy-window.c:1414
+#: src/ephy-window.c:1421
msgid "Open Link In New Tab"
msgstr "פתיחת הקישור בלשונית חדשה"
-#: src/ephy-window.c:1416
+#: src/ephy-window.c:1423
msgid "Open Link In New Window"
msgstr "פתיחת הקישור בחלון חדש"
-#: src/ephy-window.c:1418
+#: src/ephy-window.c:1425
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת סתר חדש"
-#: src/ephy-window.c:2864
+#: src/ephy-window.c:2871
msgid "Download operation"
msgstr "הורדה פעילה"
-#: src/ephy-window.c:2866
+#: src/ephy-window.c:2873
msgid "Show details"
msgstr "הצגת פרטים"
-#: src/ephy-window.c:2868
+#: src/ephy-window.c:2875
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2726,23 +2726,23 @@ msgstr[2] "%d הורדות פעילות"
msgstr[3] "%d הורדות פעילות"
#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3386
+#: src/ephy-window.c:3393
msgid "View open tabs"
msgstr "הצגת לשוניות פתוחות"
-#: src/ephy-window.c:3517
+#: src/ephy-window.c:3524
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "להגדיר את הדפדפן כדפדפן בררת המחדל שלך?"
-#: src/ephy-window.c:3519
+#: src/ephy-window.c:3526
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr "הגדרת טכנולוגיית התצוגה המקדימה של Epiphany כדפדפן בררת המחדל שלך?"
-#: src/ephy-window.c:3531
+#: src/ephy-window.c:3538
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"
-#: src/ephy-window.c:3532
+#: src/ephy-window.c:3539
msgid "_No"
msgstr "_לא"
@@ -2794,19 +2794,28 @@ msgstr "מטמון תעודות HSTS"
msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
msgstr "מניעה חכמה של מעקב אחר נתונים"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:197
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199
msgid "This field is required"
msgstr "זהו שדה חובה"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:202
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204
msgid "Address must start with either http:// or https://"
msgstr "כתובת חייבת להתחיל ב־http:// או ב־https://"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:208
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:216
+#, c-format
+msgid "Address must contain the search term represented by %s"
+msgstr "הכתובת חייבת להכיל ביטוי המיוצג על ידי %s"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:219
+msgid "Address should not contain the search term several times"
+msgstr "כתובת לא צריכה להכיל את ביטוח החיפוש מספר פעמים"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:225
msgid "Address is not a valid URI"
msgstr "הכתובת אינה תקפה"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:213
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:230
#, c-format
msgid ""
"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."
@@ -2814,24 +2823,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"הכתובת אינה תקפה. הכתובת צריכה להראות כמו https://www.example.com/search?q=%s"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:218
-#, c-format
-msgid "Address must contain the search term represented by %s"
-msgstr "הכתובת חייבת להכיל ביטוי המיוצג על ידי %s"
-
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:224
-msgid "Address should not contain the search term several times"
-msgstr "כתובת לא צריכה להכיל את ביטוח החיפוש מספר פעמים"
-
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:269
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:275
msgid "This shortcut is already used."
msgstr "צירוף זה כבר נמצא בשימוש."
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:417
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:423
msgid "A name is required"
msgstr "דרוש שם"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:419
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:425
msgid "This search engine already exists"
msgstr "מנוע חיפוש זה כבר קיים"
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "מחיקת כל ההסמאות?"
msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
msgstr "פעולה זו תמחק את כל הססמאות המאוחסנות באופן מקומי, ללא יכולת שחזור."
-#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:260
+#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:246
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Dark"
msgstr "כהה"
#: src/preferences/prefs-general-page.c:297
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:12
msgid "Add Language"
msgstr "הוספת שפה"
@@ -2964,31 +2964,29 @@ msgstr "מעבר לדף הבית שלך"
msgid "View open pages"
msgstr "הצגת לשוניות פתוחות"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:16
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:13
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:32
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:23
+msgid "_Name"
+msgstr "_שם"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59
-#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:54
-msgid "Address"
-msgstr "כתובת"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:43
+msgid "_Address"
+msgstr "_כתובת"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:86
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:62
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:106
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:99
msgid "Add Tag…"
msgstr "הוספת תגית…"
-#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:116
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:108
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:25
msgid "_Add"
msgstr "הוס_פה"
@@ -3029,46 +3027,46 @@ msgstr "אין מידע אישי"
msgid "Personal data will be listed here"
msgstr "מידע אישי יופיע כאן"
-#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:64
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55
msgid "Clear selected personal data:"
msgstr "ניקוי המידע האישי הנבחר:"
-#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:125
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:114
msgid ""
"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
"removed forever."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. המידע שייבחר לפינוי יימחק לצמיתות."
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:50 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:120
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:44 src/resources/gtk/history-dialog.ui:69
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:114
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:107 src/resources/gtk/history-dialog.ui:205
msgid "No Results Found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:118 src/resources/gtk/history-dialog.ui:218
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:108 src/resources/gtk/history-dialog.ui:206
msgid "Try a different search"
msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:7
msgid "Text Encoding"
msgstr "קידוד הטקסט"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:41
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:99
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:89
msgid "Recent encodings"
msgstr "קידודים אחרונים"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:151
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:137
msgid "Related encodings"
msgstr "קידודים קשורים"
-#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:177
msgid "Show all…"
msgstr "הצגת הכל…"
@@ -3138,24 +3136,24 @@ msgstr "שם התקן"
msgid "_Change"
msgstr "_שינוי"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:30
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:82
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:39
msgid "Select Items"
msgstr "בחירת פריטים"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:142
msgid "Search history"
msgstr "חיפוש בהיסטוריה"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:209
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:197
msgid "The History is Empty"
msgstr "ההיסטוריה ריקה"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:210
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:198
msgid "Visited pages will be listed here"
msgstr "אתרים נצפים יופיעו כאן"
@@ -3203,109 +3201,109 @@ msgstr "סגירת שאר הלשוניות_"
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:23
msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:42
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:41
msgid "Restore Zoom"
msgstr "איפוס התקריב"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:61
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:60
msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:89
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:88
msgid "Print…"
msgstr "הדפסה…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:104
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:103
msgid "Find…"
msgstr "חיפוש…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:119
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:118
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:177
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:174
msgid "_Run in Background"
msgstr "_הפעלה ברקע"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:195
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:191
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:203
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:198
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:220
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:214
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:228
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:221
msgid "_History"
msgstr "היס_טוריה"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:245
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:237
msgid "Firefox _Sync"
msgstr "סנכרון _Firefox"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:252
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:244
msgid "I_mport and Export"
msgstr "_יבוא ויצוא"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:269
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:260
msgid "Install Site as Web _Application…"
msgstr "התקנת האתר כ_יישום רשת…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:267
msgid "Open Appli_cation Manager"
msgstr "פתיחת _מנהל היישומים"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:285
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:274
msgid "E_xtensions"
msgstr "ה_רחבות"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:302
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:290
msgid "_Override Text Encoding…"
msgstr "_דריסת קידוד הטקסט…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:318
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:305
msgid "Pr_eferences"
msgstr "ה_עדפות"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:327
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:313
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:336
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:321
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:345
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:329
msgid "_About Web"
msgstr "_על הדפדפן"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:370
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:352
msgid "Import and Export"
msgstr "יבוא ויצוא"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:381
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:362
msgid "I_mport Bookmarks…"
msgstr "י_בוא סימניות…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:389
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:369
msgid "E_xport Bookmarks…"
msgstr "י_צוא סימניות…"
-#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:405
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:384
msgid "Import _Passwords…"
msgstr "יבוא _ססמאות…"
-#: src/resources/gtk/page-row.ui:87
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:78
msgid "Close page"
msgstr "סגירת העמוד"
@@ -3334,11 +3332,11 @@ msgstr "אין ססמאות"
msgid "Saved passwords will be listed here"
msgstr "ססמאות שמורות תופענה כאן"
-#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:75
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:73
msgid "_Copy Password"
msgstr "ה_עתקת ססמה"
-#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:79
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:77
msgid "C_opy Username"
msgstr "העתקת _שם משתמש"
@@ -3482,7 +3480,7 @@ msgstr "_לעבור מיידית ללשונית חדשה"
msgid "_Spell Checking"
msgstr "_בדיקת איות"
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:60
msgid "Choose a language:"
msgstr "בחירת שפה:"
@@ -3550,6 +3548,14 @@ msgstr "ה_וספת מנוע חיפוש…"
msgid "Selects the default search engine"
msgstr "בחירת מנועה החיפוש לבררת מחדל"
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:32
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:54
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:80
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור"
@@ -4015,11 +4021,16 @@ msgstr ""
"הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט.\n"
"מופעל על גבי WebKit %d.%d.%d"
-#: src/window-commands.c:1022
+#: src/window-commands.c:1010
+#| msgid "Epiphany bookmarks"
+msgid "Epiphany Canary"
+msgstr "Epiphany Canary"
+
+#: src/window-commands.c:1026
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
-#: src/window-commands.c:1055
+#: src/window-commands.c:1059
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -4030,74 +4041,74 @@ msgstr ""
"\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
-#: src/window-commands.c:1198
+#: src/window-commands.c:1202
msgid "Do you want to reload this website?"
msgstr "לרענן את האתר הזה?"
-#: src/window-commands.c:1725
+#: src/window-commands.c:1729
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם „%s”. להחליף אותו?"
-#: src/window-commands.c:1728
+#: src/window-commands.c:1732
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: src/window-commands.c:1730
+#: src/window-commands.c:1734
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: src/window-commands.c:1734
+#: src/window-commands.c:1738
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
-#: src/window-commands.c:1826
+#: src/window-commands.c:1830
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr "היישום „%s” מוכן לשימוש"
-#: src/window-commands.c:1829
+#: src/window-commands.c:1833
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את היישום „%s”"
#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1844
+#: src/window-commands.c:1848
msgid "Launch"
msgstr "שיגור"
#. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1885
+#: src/window-commands.c:1889
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת יישום רשת"
-#: src/window-commands.c:1890
+#: src/window-commands.c:1894
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: src/window-commands.c:2104
+#: src/window-commands.c:2108
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: src/window-commands.c:2113
+#: src/window-commands.c:2117
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/window-commands.c:2118
+#: src/window-commands.c:2122
msgid "MHTML"
msgstr "MHTML"
-#: src/window-commands.c:2123
+#: src/window-commands.c:2127
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/window-commands.c:2637
+#: src/window-commands.c:2641
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
-#: src/window-commands.c:2640
+#: src/window-commands.c:2644
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4106,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה בעזרת סמן. תכונה זו מציבה באתרי האינטרנט "
"סמן שניתן להזיז ומאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. להפעיל גלישה בעזרת סמן?"
-#: src/window-commands.c:2643
+#: src/window-commands.c:2647
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
@@ -5204,9 +5215,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Display history help"
#~ msgstr "הצגת העזרה של ההיסטוריה"
-#~ msgid "_Address"
-#~ msgstr "_כתובת"
-
#~ msgid "_Date and Time"
#~ msgstr "_תאריך ושעה"
@@ -5288,9 +5296,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Epiphany (RDF)"
#~ msgstr "Epiphany (RDF)"
-#~ msgid "Epiphany bookmarks"
-#~ msgstr "סימניות של Epiphany"
-
#~ msgid "Start the application without opening windows"
#~ msgstr "Start the application without opening windows"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]