[gnome-shell] Update Brazilian Portuguese translation



commit 4bf5f7bdb1496f270ebaac188484b89da870c208
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Wed Aug 4 23:20:16 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e877ea2ea6..ed85157e26 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-06 10:54-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:19-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -41,47 +41,38 @@ msgid "Launchers"
 msgstr "Lançadores"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
-#| msgid "Switch to application 1"
 msgid "Activate favorite application 1"
 msgstr "Ativar aplicativo favorito 1"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
-#| msgid "Switch to application 2"
 msgid "Activate favorite application 2"
 msgstr "Ativar aplicativo favorito 2"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
-#| msgid "Switch to application 3"
 msgid "Activate favorite application 3"
 msgstr "Ativar aplicativo favorito 3"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
-#| msgid "Switch to application 4"
 msgid "Activate favorite application 4"
 msgstr "Ativar aplicativo favorito 4"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
-#| msgid "Switch to application 5"
 msgid "Activate favorite application 5"
 msgstr "Ativar aplicativo favorito 5"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
-#| msgid "Switch to application 6"
 msgid "Activate favorite application 6"
 msgstr "Ativar aplicativo favorito 6"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
-#| msgid "Switch to application 7"
 msgid "Activate favorite application 7"
 msgstr "Ativar aplicativo favorito 7"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
-#| msgid "Switch to application 8"
 msgid "Activate favorite application 8"
 msgstr "Ativar aplicativo favorito 8"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
-#| msgid "Switch to application 9"
 msgid "Activate favorite application 9"
 msgstr "Ativar aplicativo favorito 9"
 
@@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Visita a página web da extensão"
 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -825,11 +816,11 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Negar acesso"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Conceder acesso"
 
@@ -1009,7 +1000,7 @@ msgstr "Nenhuma notificação"
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbe"
 
-#: js/ui/calendar.js:969
+#: js/ui/calendar.js:971
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
@@ -1064,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 "roteador."
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
-#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
+#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -1129,7 +1120,7 @@ msgstr "PIN"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Gerenciador de rede"
 
@@ -1164,7 +1155,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s agora é conhecido como %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
@@ -1511,13 +1502,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "Deixar ativado"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1321
+#: js/ui/status/network.js:1362
 msgid "Turn On"
 msgstr "Ligar"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
-#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
+#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
@@ -1600,7 +1591,7 @@ msgstr "Bloqueio de tela desabilitado"
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "O bloqueio de tela requer o gerenciador de exibição do GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1437
+#: js/ui/messageTray.js:1440
 msgid "System Information"
 msgstr "Informações do sistema"
 
@@ -1616,21 +1607,21 @@ msgstr "Título desconhecido"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:307
+#: js/ui/overviewControls.js:313
 msgid "Type to search"
 msgstr "Digite para pesquisar"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:386
+#: js/ui/overviewControls.js:392
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: js/ui/overview.js:69
+#: js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:82
+#: js/ui/overview.js:71
 msgid "Overview"
 msgstr "Panorama"
 
@@ -1693,7 +1684,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: js/ui/panel.js:778
+#: js/ui/panel.js:782
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -1724,11 +1715,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
+#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Não foi possível bloquear"
 
-#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
+#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
 
@@ -1736,15 +1727,15 @@ msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de tela obtida"
 
-#: js/ui/search.js:824
+#: js/ui/search.js:825
 msgid "Searching…"
 msgstr "Pesquisando…"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:827
 msgid "No results."
 msgstr "Nenhum resultado."
 
-#: js/ui/search.js:952
+#: js/ui/search.js:953
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1763,15 +1754,15 @@ msgstr "Copiar"
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:73
+#: js/ui/shellEntry.js:77
 msgid "Show Text"
 msgstr "Mostrar texto"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:75
+#: js/ui/shellEntry.js:79
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Ocultar texto"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:162
+#: js/ui/shellEntry.js:166
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "Caps lock está ligado."
 
@@ -1878,7 +1869,7 @@ msgstr "Texto grande"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Configurações de Bluetooth"
 
@@ -1930,41 +1921,41 @@ msgstr "Teclado"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Exibir disposição de teclado"
 
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Localização habilitada"
 
-#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
-#: js/ui/status/location.js:67
+#: js/ui/status/location.js:236
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Configurações de privacidade"
 
-#: js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:266
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Localização em uso"
 
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:270
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Localização desabilitada"
 
-#: js/ui/status/location.js:178
+#: js/ui/status/location.js:271
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: js/ui/status/location.js:350
+#: js/ui/status/location.js:398
 msgid "Allow location access"
 msgstr "Permitir acesso a localização"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:352
+#: js/ui/status/location.js:400
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "O aplicativo %s deseja acesso a sua localização"
 
-#: js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/status/location.js:410
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
@@ -1975,7 +1966,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
+#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s desligada"
@@ -2002,7 +1993,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "Desconectando de %s"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "Conectando à %s"
@@ -2042,137 +2033,137 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Configurações de banda larga móvel"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
+#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "Hardware de %s desabilitado"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:596
+#: js/ui/status/network.js:608
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s está desabilitado"
 
-#: js/ui/status/network.js:637
+#: js/ui/status/network.js:649
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Conectar à Internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:841
+#: js/ui/status/network.js:858
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Modo avião ligado"
 
-#: js/ui/status/network.js:842
+#: js/ui/status/network.js:859
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
 
-#: js/ui/status/network.js:843
+#: js/ui/status/network.js:860
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Desligar modo avião"
 
-#: js/ui/status/network.js:852
+#: js/ui/status/network.js:869
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wi-Fi desligado"
 
-#: js/ui/status/network.js:853
+#: js/ui/status/network.js:870
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
 
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:871
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Ligar Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:879
+#: js/ui/status/network.js:896
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Redes Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:898
 msgid "Select a network"
 msgstr "Selecione uma rede"
 
-#: js/ui/status/network.js:913
+#: js/ui/status/network.js:930
 msgid "No Networks"
 msgstr "Nenhuma rede"
 
-#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
 
-#: js/ui/status/network.js:1211
+#: js/ui/status/network.js:1252
 msgid "Select Network"
 msgstr "Selecione a rede"
 
-#: js/ui/status/network.js:1217
+#: js/ui/status/network.js:1258
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Configurações de Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1338
+#: js/ui/status/network.js:1379
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1353
+#: js/ui/status/network.js:1394
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s não está conectado"
 
-#: js/ui/status/network.js:1450
+#: js/ui/status/network.js:1491
 msgid "connecting…"
 msgstr "conectando…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1453
+#: js/ui/status/network.js:1494
 msgid "authentication required"
 msgstr "autenticação necessária"
 
-#: js/ui/status/network.js:1455
+#: js/ui/status/network.js:1496
 msgid "connection failed"
 msgstr "conexão falhou"
 
-#: js/ui/status/network.js:1506
+#: js/ui/status/network.js:1547
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Configurações de VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1523
+#: js/ui/status/network.js:1564
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1533
+#: js/ui/status/network.js:1574
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN desligada"
 
-#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Configurações de rede"
 
-#: js/ui/status/network.js:1622
+#: js/ui/status/network.js:1663
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s conexão cabeada"
 msgstr[1] "%s conexões cabeadas"
 
-#: js/ui/status/network.js:1626
+#: js/ui/status/network.js:1667
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi"
 msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1630
+#: js/ui/status/network.js:1671
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s conexão por modem"
 msgstr[1] "%s conexões por modems"
 
-#: js/ui/status/network.js:1764
+#: js/ui/status/network.js:1815
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha de conexão"
 
-#: js/ui/status/network.js:1765
+#: js/ui/status/network.js:1816
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
 
@@ -2192,7 +2183,7 @@ msgstr "Continuar"
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Desabilitar até amanhã"
 
-#: js/ui/status/power.js:51
+#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Configurações de energia"
 
@@ -2228,6 +2219,20 @@ msgstr "%d:%02d até completar (%d %%)"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+#| msgid "Airplane Mode"
+msgid "Performance Mode"
+msgstr "Modo desempenho"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+msgid "Balanced Power"
+msgstr "Energia balanceada"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Economia de energia"
+
 #: js/ui/status/remoteAccess.js:38
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "A tela está sendo compartilhada"
@@ -2491,20 +2496,20 @@ msgstr "Fechar"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Agenda do Evolution"
 
-#: src/main.c:414 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "Print version"
 msgstr "Exibe a versão"
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:425
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:431
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr ""
 "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:437
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Listar modos possíveis"
 
@@ -3292,9 +3297,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
 #~ msgid "Battery"
 #~ msgstr "Bateria"
 
-#~ msgid "Airplane Mode"
-#~ msgstr "Modo avião"
-
 #~ msgctxt "event list time"
 #~ msgid "%H∶%M"
 #~ msgstr "%H∶%M"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]