[gnome-chess] Update Catalan translation



commit 54eae7cde66593240ab77f770f7598598f7841b3
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Aug 4 10:02:12 2021 +0200

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 484eef6..82c9b4c 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-24 14:37+0000\n"
+"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-07 23:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-05 06:39+0000\n"
-"Last-Translator: Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/softcatala/teams/62837/ca/)\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,12 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adolfo Jayme-Barrientos 2019\n"
 "Benny Beat <bennybeat gmail com>\n"
-"Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>"
+"Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>\n"
+"Jordi Mas <jmas softcatala org>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/bug-filing.page:9 C/change-board-orientation.page:16 C/develop.page:10
-#: C/documentation.page:8 C/index.page:11 C/save-resume.page:16
+#: C/documentation.page:8 C/index.page:12 C/save-resume.page:17
 #: C/translate.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
-#: C/index.page:15 C/save-resume.page:25 C/translate.page:20
+#: C/index.page:16 C/save-resume.page:30 C/translate.page:20
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
@@ -97,12 +98,12 @@ msgid ""
 "href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\";>browse</link> for"
 " the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
-"Un cop tingueu un compte, inicieu la sessió i feu clic a <gui>New issue"
-"</gui>. Abans d'informar d'un error, llegiu les directrius <link "
+"Un cop tingueu un compte, inicieu la sessió i feu clic a <gui>New "
+"issue</gui>. Abans d'informar d'un error, llegiu les directrius <link "
 "href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\";>d'error"
 " d'escriptura</link>, i si us plau <link "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-";
-"chess/issues\">navegueu</link> per a veure si ja existeix."
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\";>navegueu</link> "
+"per a veure si ja existeix."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:32
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "s'actualitzarà a mesura que es vagi gestionant."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/change-board-orientation.page:11 C/save-resume.page:12
+#: C/change-board-orientation.page:11 C/save-resume.page:13
 msgid "Brian Grohe"
 msgstr "Brian Grohe"
 
@@ -136,8 +137,8 @@ msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/change-board-orientation.page:20 C/change-look-feel.page:11
-#: C/chess-engines.page:11 C/play.page:10 C/save-resume.page:20
-#: C/timer.page:10
+#: C/chess-engines.page:11 C/play.page:11 C/save-resume.page:21
+#: C/timer.page:11
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
 
@@ -206,7 +207,7 @@ msgid "To change the computer engine, or to play with a friend:"
 msgstr "Per a canviar el motor de l'ordinador o per a jugar amb un amic:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/chess-engines.page:24 C/timer.page:23
+#: C/chess-engines.page:24 C/timer.page:28
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui "
@@ -314,52 +315,31 @@ msgstr ""
 "href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>wiki</link>"
 " conté informació útil."
 
-#. (itstool) path: title/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='d5657af3b8a4606bc25ac1b7ee68ac06'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo.png' md5='d5657af3b8a4606bc25ac1b7ee68ac06'"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
-msgctxt "link"
+msgctxt "link:trail"
 msgid "GNOME Chess"
 msgstr "Escacs del GNOME"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
-msgctxt "text"
+msgctxt "link"
 msgid "GNOME Chess"
 msgstr "Escacs del GNOME"
 
-#. (itstool) path: title/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:19
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='0331c3c9beceabc03dae1ec5148bee78'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='0331c3c9beceabc03dae1ec5148bee78'"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Escacs del GNOME"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:19
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Chess "
-"logo</media>GNOME Chess"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo d'escacs de "
-"GNOME</media>Escacs del GNOME"
+#: C/index.page:20
+msgid "<_:media-1/> GNOME Chess"
+msgstr "<_:media-1/> Escacs del GNOME"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:20
+#: C/index.page:21
 msgid ""
 "<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
 "computer or another person. GNOME Chess can detect known installed <link "
@@ -371,22 +351,22 @@ msgstr ""
 "humans."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:24
 msgid "Game Play"
 msgstr "Jugar"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:28
 msgid "Useful tips"
 msgstr "Consells útils"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:31
+#: C/index.page:32
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:35
+#: C/index.page:36
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Participació"
 
@@ -484,13 +464,18 @@ msgstr ""
 "href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Document complet de"
 " l'acte</link>."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/play.page:15 C/save-resume.page:25 C/timer.page:15
+msgid "Rafael Fontenelle"
+msgstr "Rafael Fontenelle"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/play.page:17
+#: C/play.page:22
 msgid "How to play"
 msgstr "Com jugar"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/play.page:19
+#: C/play.page:24
 msgid ""
 "The player who controls the white pieces is the first to move. Click on the "
 "piece that you plan to move. If <link xref=\"change-look-feel\"><gui>Move "
@@ -506,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "serà el torn de l'<link xref=\"chess-engines\">oponent</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/play.page:26
+#: C/play.page:31
 msgid "Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below."
 msgstr ""
 "En iniciar l'Escacs del GNOME es mostra la finestra principal tal com es veu"
@@ -517,38 +502,40 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/play.page:28
+#: C/play.page:33
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='./figures/gnome-chess-3-32.png' "
-"md5='696d50257ae0cdbe240365972bf054a6'"
+"external ref='./figures/gnome-chess-40.png' "
+"md5='8f4b73fe7ee26338e1aa0e0b5d5fbdce'"
 msgstr ""
-"external ref='./figures/gnome-chess-3-32.png' "
-"md5='696d50257ae0cdbe240365972bf054a6'"
+"external ref='./figures/gnome-chess-40.png' "
+"md5='8f4b73fe7ee26338e1aa0e0b5d5fbdce'"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/play.page:29
+#: C/play.page:34
 msgid "The main window in <app>GNOME Chess</app>"
 msgstr "Finestra principal a <app>Escacs del GNOME</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/play.page:32
+#: C/play.page:37
 msgid "The main game window is organized in three main areas:"
 msgstr "La finestra principal del joc es divideix en tres zones:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/play.page:34
+#: C/play.page:39
 msgid ""
-"In the top menu, you can start a <gui style=\"button\">New Game</gui>, "
-"revert your last move(s), pause the game, <link xref=\"save-resume\">save "
-"and resume a game</link>, and resign."
+"In the header bar, you can revert your last move(s) and pause the game, and "
+"in the menu button in the top-right corner of the window you can start a "
+"<gui style=\"button\">New Game</gui>, <link xref=\"save-resume\">save and "
+"resume a game</link>, and resign."
 msgstr ""
-"Al menú superior, podeu iniciar una <gui style=\"button\">Partida "
-"nova</gui>, revertir la vostra darrera jugada, fer una pausa a la partida, "
-"<link xref=\"save-resume\">desar i reprendre un joc</link>, i abandonar."
+"A la barra de capçalera, podeu revertir els vostres últims moviments i fer "
+"una pausa a la partida, i al botó de menú a la cantonada superior dreta de "
+"la finestra podeu iniciar una <gui style=\"button\">Partida nova</gui>, "
+"<link xref=\"save-resume\">Desa i reprèn una partida</link>, i rendir-vos."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/play.page:37
+#: C/play.page:43
 msgid ""
 "The chess board is in the middle of the window, where the game is played by "
 "moving pieces using the mouse."
@@ -557,17 +544,17 @@ msgstr ""
 "peces utilitzant el ratolí."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/play.page:39
+#: C/play.page:45
 msgid ""
 "At the bottom, the game history panel is shown and allows going back, a "
-"dropdown lists the history of the performed moves, and on the right the "
-"<link xref=\"timer\">remaining move time for each player</link> is "
+"dropdown menu lists the history of the performed moves, and on the right the"
+" <link xref=\"timer\">remaining move time for each player</link> is "
 "displayed."
 msgstr ""
-"A la part inferior, es mostra el tauler amb l'historial del joc i permet "
-"tornar enrere, un menú desplegable enumera l'historial dels moviments "
-"realitzats, i a la dreta es mostra el <link xref=\"timer\">temps de moviment"
-" restant per a cada jugador</link>."
+"A la part inferior, es mostra el quadre de l'historial de la partida que permet "
+"tornar enrere, un menú desplegable llista l'historial dels moviments "
+"realitzats, i a la dreta es mostra el temps de moviment que queda <link "
+"xref=\"timer\">per a cada jugador</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/rules.page:17
@@ -586,31 +573,31 @@ msgstr ""
 "ca.wikibooks.org</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/save-resume.page:29
+#: C/save-resume.page:34
 msgid "Save and resume"
 msgstr "Desar i reprendre"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/save-resume.page:32
+#: C/save-resume.page:37
 msgid "Saving your game"
 msgstr "Desar la partida"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/save-resume.page:33
+#: C/save-resume.page:38
 msgid "To save your game:"
 msgstr "Per a desar la partida:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/save-resume.page:35
+#: C/save-resume.page:40
 msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">Save the current game</gui> button in the "
-"header bar."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Save Game</gui>."
 msgstr ""
-"Feu clic al botó <gui style=\"button\">Desa la partida actual</gui> a la "
-"barra superior."
+"Premeu el botó de menú a la cantonada superior dreta de la finestra i "
+"seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Desa la partida</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/save-resume.page:36
+#: C/save-resume.page:42
 msgid ""
 "Select a location for your game. It is best to save it in a location you "
 "will easily remember for future retrieval."
@@ -619,56 +606,56 @@ msgstr ""
 "ubicació que recordeu fàcilment per a futures recuperacions."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/save-resume.page:37
+#: C/save-resume.page:44
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
 msgstr "Feu clic a <gui>Desa</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/save-resume.page:42
+#: C/save-resume.page:49
 msgid "Resuming your game"
 msgstr "Reprendre la partida"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/save-resume.page:43
+#: C/save-resume.page:50
 msgid "To resume a previously saved game:"
 msgstr "Per a reprendre una partida desada anteriorment:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/save-resume.page:45
+#: C/save-resume.page:52
 msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">Open a saved game</gui> button in the header"
-" bar."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Open Game…</gui>."
 msgstr ""
-"Feu clic al botó <gui style=\"button\">Obre una partida desada</gui> a la "
-"barra de capçalera."
+"Premeu el botó de menú a la cantonada superior dreta de la finestra i "
+"seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Obre una partida…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/save-resume.page:46
+#: C/save-resume.page:54
 msgid "Select the file for your saved game."
 msgstr "Seleccioneu el fitxer amb el joc desat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/save-resume.page:47
+#: C/save-resume.page:55
 msgid "Click <gui>Open</gui>."
 msgstr "Feu clic a <gui>Obre</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/timer.page:17
+#: C/timer.page:22
 msgid "Time limits"
 msgstr "Límits de temps"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/timer.page:18
+#: C/timer.page:23
 msgid "By default, there is no limit for the players."
 msgstr "De forma predeterminada, no hi ha límit per als jugadors."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/timer.page:21
+#: C/timer.page:26
 msgid "To set a time limit:"
 msgstr "Per a establir un límit de temps:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/timer.page:28
+#: C/timer.page:33
 msgid ""
 "Under <gui>Time limit</gui>, change <gui style=\"menuitem\">No limit</gui> "
 "to the time that each player has in total for the game."
@@ -677,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "límit</gui> al temps que cada jugador té en total per al joc."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/timer.page:31
+#: C/timer.page:36
 msgid ""
 "You can also change the <gui>Clock type</gui> if you do not want a simple "
 "clock that counts down."
@@ -686,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "rellotge que compti enrere."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/timer.page:36
+#: C/timer.page:41
 msgid ""
 "The remaining times for each player are displayed in the bottom right "
 "corner."
@@ -694,6 +681,16 @@ msgstr ""
 "Els temps restants per a cada jugador es mostren a la cantonada inferior "
 "dreta."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/timer.page:44
+msgid ""
+"When <gui style=\"menuitem\">No limit</gui> was set and you set a time "
+"limit, start a new game to display remaining times in the main window."
+msgstr ""
+"Quan s'ha establert <gui style=\"menuitem\">Sense límit</gui> i heu establert "
+"un límit de temps, inicieu una nova partida per a mostrar els temps restants a la "
+"finestra principal."
+
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/translate.page:16
 msgid "Michael Hill"
@@ -761,3 +758,4 @@ msgstr ""
 " el seu servei de <link "
 "href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>llista de "
 "correu</link>."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]