[evince] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Occitan translation
- Date: Tue, 3 Aug 2021 17:16:58 +0000 (UTC)
commit 35c64d94d7dd7d8e480404e9b163e02e8f830074
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Tue Aug 3 17:16:56 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5caa286e..94e1ff74 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-29 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-03 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-03 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-03 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -104,55 +104,55 @@ msgstr "Documents PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Apond la presa en carga de la lectura dels documents PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Aquesta òbra es dins lo domeni public"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Type 1"
msgstr "Tipe 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipe 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
msgid "Type 3"
msgstr "Tipe 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipe 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipe 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueTipe (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipe de poliça desconegut"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
"fontconfig » son pas las meteissas que las poliças utilizadas per crear lo "
"PDF, lo rendut risca d'èsser incorrècte."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Totas las poliças son siá estandards o integradas."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
msgid "No name"
msgstr "Sens nom"
@@ -181,20 +181,20 @@ msgstr "Sens nom"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
msgid "Embedded subset"
msgstr "Sosensemble integrat"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
msgid "Embedded"
msgstr "Integrat"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid "Not embedded"
msgstr "Pas integrat"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Pas integrat"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (una de las 14 poliças estandardas)"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr " (una de las 14 poliças estandardas)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (pas una de las 14 poliças estandardas)"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr " (pas una de las 14 poliças estandardas)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -302,59 +302,9 @@ msgstr "Documents XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Apond la presa en carga de la lectura dels documents XPS"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "_Ajustar a la pagina"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Ajustar a la _largor"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatic"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Anar a la pagina precedenta"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Anar a la pagina seguenta"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Recèrca un mot o una frasa dins lo document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Aficha lo document entièr"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Aficha doas paginas a l'encòp"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Agrandir lo document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Reduire lo document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Telecargar lo document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimir lo document"
-
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visionador de documents"
@@ -371,6 +321,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentacion;evince;visionador;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "Fenèstra novèla"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Passar otra las restriccions del document"
@@ -670,59 +624,59 @@ msgstr "Far desfilar la vista cap aval"
msgid "Document View"
msgstr "Vista del document"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "Anar a la primièra pagina"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "Anar a la pagina precedenta"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "Anar a la pagina seguenta"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "Anar a la darrièra pagina"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "Anar a la pagina"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "Recercar"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Anar a la pagina %s"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Anar a %s sul fichièr « %s »"
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Anar a la pagina « %s »"
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Aviar %s"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
msgid "Reset form"
msgstr "Reïnicializar lo formulari"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "Anar a la pagina :"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fin de la presentacion.Quichat Esc o clicatz per sortir."
@@ -807,6 +761,14 @@ msgstr "Pagina precedenta"
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina seguenta"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Agrandir lo document"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Reduire lo document"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Reïnicializar lo zoom e ajustar la pagina a la talha de la fenèstra"
@@ -828,7 +790,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Subjècte :"
#: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "Autor :"
@@ -979,35 +941,35 @@ msgstr "Soslinhar"
msgid "Squiggly"
msgstr "Desformat"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Proprietats de las anotacions"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "Color :"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat :"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "Estat inicial de la fenèstra :"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "Dobrir"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
@@ -1028,7 +990,7 @@ msgstr "Suslinhar lo tèxt"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Apondre una anotacion en susbrilhança"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"
@@ -1104,6 +1066,18 @@ msgstr "Ajud_a"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_A prepaus del Visionador de documents"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "_Ajustar a la pagina"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Ajustar a la _largor"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatic"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "_Dobrir lo ligam"
@@ -1162,17 +1136,17 @@ msgstr "_Dobrir la pèça junta"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Enregistrar la pèça junta jos…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Proprietats de l'anotacion…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "_Proprietats de l'anotacion…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Levar las anotacions"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "L_evar las anotacions"
#: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Copiar lo tèxte en susbrilhança"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "_Metre en susbrilhança lo tèxt seleccionat"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1198,6 +1172,14 @@ msgstr "Precedent"
msgid "Forward"
msgstr "Seguent"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Proprietats de l'anotacion…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Levar las anotacions"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Dobrir lo signet"
@@ -1216,8 +1198,8 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Senhal pel document %s"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "Cargament…"
@@ -1247,7 +1229,7 @@ msgstr "Senhal requesit"
#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
-#: shell/ev-window.c:6987 shell/ev-window.c:7211
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
@@ -1308,16 +1290,16 @@ msgstr "Tèxte de la licéncia"
msgid "Further Information"
msgstr "Informacions complémentaires"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Lo document conten pas cap d'anotacion"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7611
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "Anotacions"
@@ -1335,7 +1317,7 @@ msgstr "Lo fichièr « %s » existís ja. Lo remplaçar subrecargarà son cont
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplaçar"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7635
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "Pèças juntas"
@@ -1347,25 +1329,41 @@ msgstr "Apondre un signet"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Suprimir lo signet"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7619
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7647
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "Jaces"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Replegar las arborescéncias"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Desplegar totas las arborescéncias"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "O desplegar tot jos aqueste element"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7599
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "Contorn"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7582
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vinhetas"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Recèrca un mot o una frasa dins lo document"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Recèrca indisponibla per aqueste document"
@@ -1494,7 +1492,7 @@ msgstr "Mandadís de l'imatge (%d %%)"
msgid "Save As…"
msgstr "Enregistrar jos…"
-#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6986 shell/ev-window.c:7210
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
@@ -1632,7 +1630,7 @@ msgstr ""
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Mostrar pas mai aqueste messatge"
-#: shell/ev-window.c:6624
+#: shell/ev-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
@@ -1640,27 +1638,27 @@ msgstr ""
"Alterta de seguretat : avèm empachat aquesta document de dobrir lo fichièr "
"« %s »"
-#: shell/ev-window.c:6678
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impossible de dobrir lo ligam extèrne"
-#: shell/ev-window.c:6915
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Impossible de trobar lo format apropriat per enregistrar l'imatge"
-#: shell/ev-window.c:6947
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "L'imatge pòt pas èsser enregistrada."
-#: shell/ev-window.c:6983
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrar l'imatge"
-#: shell/ev-window.c:7139
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impossible de dobrir la pèça junta"
-#: shell/ev-window.c:7207
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "Enregistrar la pèça junta"
@@ -2039,58 +2037,80 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gèstes amb lo pavat tactil"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Visionador de documents de GNOME"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla."
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "L'etiqueta de la pagina del document d'afichar."
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "PAGINA"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Lo numèro de la pagina del document d'afichar."
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMÈRO"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "Destinacion nomenada d'afichar."
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "DEST"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Executa evince en mòde ecran complet"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Executa evince en mòde presentacion"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Executa evince en mòde apercebut"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Lo mot o la frasa a recercar dins lo document"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FICHIÈR…]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Anar a la pagina precedenta"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Anar a la pagina seguenta"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Aficha lo document entièr"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Aficha doas paginas a l'encòp"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Telecargar lo document"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Imprimir lo document"
+
#~ msgid ""
#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]