[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 3 Aug 2021 13:28:08 +0000 (UTC)
commit e0afd77de135f18515a186653c259e57c5afc82f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Aug 3 13:28:07 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 72 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 434ea3d..37a920b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-29 02:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-02 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-03 16:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "Christian Hergert та інші"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
-#: src/editor-application-actions.c:114 src/editor-application-actions.c:116
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
+#: src/editor-application-actions.c:80 src/editor-application-actions.c:82
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
@@ -40,6 +41,11 @@ msgstr ""
"«Текстовий редактор GNOME» — простий текстовий редактор, у якому акцент "
"зроблено на задоволення типових потреб користувача."
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+msgid "View and edit text files"
+msgstr ""
+"Перегляд і редагування текстових файлів"
+
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:7
msgid "Auto Save Delay"
msgstr "Затримка автозбереження"
@@ -137,7 +143,7 @@ msgstr "Перенесення тексту"
msgid "If text should be wrapped."
msgstr "Чи слід переносити рядки тексту."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-preferences-window.ui:15
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-window.ui:212
msgid "Use System Font"
msgstr "Використовувати системний шрифт"
@@ -145,7 +151,7 @@ msgstr "Використовувати системний шрифт"
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Чи слід типово використовувати загальносистемний моноширинний шрифт."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-preferences-window.ui:21
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:218
msgid "Custom Font"
msgstr "Нетиповий шрифт"
@@ -198,7 +204,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти властивість %s у %s"
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Не вдалося отримати значення va_list: %s"
-#: src/editor-application-actions.c:132
+#: src/editor-application-actions.c:98
msgid "Text Editor Website"
msgstr "Сайт «Текстового редактора»"
@@ -279,12 +285,12 @@ msgstr "Не вдалося зберегти документ"
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
-#: src/editor-page.c:846 src/editor-window-actions.c:165
+#: src/editor-page.c:846 src/editor-window-actions.c:128
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/editor-page.c:847 src/editor-window-actions.c:164
-#: src/editor-window-actions.c:275 src/editor-window-actions.c:384
+#: src/editor-page.c:847 src/editor-window-actions.c:127
+#: src/editor-window-actions.c:238 src/editor-window-actions.c:347
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -307,38 +313,6 @@ msgstr "Поз"
msgid "Select Font"
msgstr "Виберіть шрифт"
-#: src/editor-preferences-window.ui:6
-msgid "Preferences"
-msgstr "Налаштування"
-
-#: src/editor-preferences-window.ui:12
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/editor-preferences-window.ui:30
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Правий відступ"
-
-#: src/editor-preferences-window.ui:33
-msgid "Margin Position"
-msgstr "Розташування поля"
-
-#: src/editor-preferences-window.ui:41
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: src/editor-preferences-window.ui:44
-msgid "Display Grid Pattern"
-msgstr "Показувати ґратку"
-
-#: src/editor-preferences-window.ui:50
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
-
-#: src/editor-preferences-window.ui:56
-msgid "Display Overview Map"
-msgstr "Показувати оглядову мапу"
-
#: src/editor-save-changes-dialog.c:259
msgid "Save Changes?"
msgstr "Зберегти зміни?"
@@ -503,42 +477,42 @@ msgid "Line Ending:"
msgstr "Кодування рядка:"
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:160
+#: src/editor-window-actions.c:123
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "Зберегти зміни у «%s»?"
-#: src/editor-window-actions.c:163
+#: src/editor-window-actions.c:126
msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
msgstr "Збереження змін призведе до заміщення раніше збереженої версії."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:271
+#: src/editor-window-actions.c:234
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "Відкинути зміни у «%s»?"
-#: src/editor-window-actions.c:274
+#: src/editor-window-actions.c:237
msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
msgstr "Незбережені зміни буде втрачено без можливості відновлення."
-#: src/editor-window-actions.c:276
+#: src/editor-window-actions.c:239
msgid "Discard"
msgstr "Відкинути"
-#: src/editor-window-actions.c:380
+#: src/editor-window-actions.c:343
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
-#: src/editor-window-actions.c:383
+#: src/editor-window-actions.c:346
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: src/editor-window-actions.c:397
+#: src/editor-window-actions.c:360
msgid "All Files"
msgstr "усі файли"
-#: src/editor-window-actions.c:402
+#: src/editor-window-actions.c:365
msgid "Text Files"
msgstr "текстові файли"
@@ -558,26 +532,65 @@ msgstr "Створити вкладку (Ctrl+T)"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: src/editor-window.ui:137
+#: src/editor-window.ui:142
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "Запуск або відкриття документа"
-#: src/editor-window.ui:140
+#: src/editor-window.ui:145
+#| msgid ""
+#| "• Use the open button\n"
+#| "• Press the new tab button\n"
+#| "• Press Ctrl+N to start a new document\n"
+#| "• Press Ctrl+O to browse for a document\n"
+#| "\n"
+#| "Or, press Ctrl+W to close the window."
msgid ""
-"• Use the open button\n"
-"• Press the new tab button\n"
+"• Press the Open button\n"
+"• Press the New tab button\n"
"• Press Ctrl+N to start a new document\n"
"• Press Ctrl+O to browse for a document\n"
"\n"
"Or, press Ctrl+W to close the window."
msgstr ""
-"• Скористайтеся кнопкою «Відкрити»\n"
+"• Натисніть кнопку «Відкрити»\n"
"• Натисніть кнопку «Створити вкладку»\n"
"• Натисніть комбінацію Ctrl+N, щоб створити документ\n"
"• Натисніть комбінацію Ctrl+O, щоб вказати документ\n"
"\n"
"або натисніть комбінацію Ctrl+W, щоб закрити вікно."
+#: src/editor-window.ui:186
+msgid "Preferences"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: src/editor-window.ui:208
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/editor-window.ui:227
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Правий відступ"
+
+#: src/editor-window.ui:231
+msgid "Margin Position"
+msgstr "Розташування поля"
+
+#: src/editor-window.ui:239
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вигляд"
+
+#: src/editor-window.ui:243
+msgid "Display Grid Pattern"
+msgstr "Показувати ґратку"
+
+#: src/editor-window.ui:249
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
+
+#: src/editor-window.ui:255
+msgid "Display Overview Map"
+msgstr "Показувати оглядову мапу"
+
#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
msgid "Enchant 2"
msgstr "Enchant 2"
@@ -625,26 +638,22 @@ msgstr "Перевпорядкувати до попередньої вклад
#: src/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
-"Масштаб"
+msgstr "Масштаб"
#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-"Збільшити"
+msgstr "Збільшити"
#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-"Зменшити"
+msgstr "Зменшити"
#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
-msgstr ""
-"Відновити початковий масштаб"
+msgstr "Відновити початковий масштаб"
#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]