[gnome-software] Update Bulgarian translation



commit 379ecaab4f35427617e8a6e0298b054236ca8979
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Mon Aug 2 14:20:49 2021 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 5235 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2669 insertions(+), 2566 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9a5bba44d..27e8a482e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Bulgarian translation of gnome-software po-file.
 # Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>, 2017.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-01 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 07:42+0200\n"
-"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-08-02 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-02 17:19+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
 "Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за "
-"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията могат да бъдат "
+"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията може да бъдат "
 "намерени чрез преглеждане на категоризирания списък или чрез търсене. Освен "
 "това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата."
 
@@ -66,15 +67,15 @@ msgstr "Обновления"
 msgid "The update details"
 msgstr "Подробности за обновлението"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1744
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проектът GNOME"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
 msgid "Install an appstream file into a system location"
 msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
 
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
 msgid "Installing an appstream file into a system location"
 msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
 
@@ -91,38 +92,51 @@ msgstr ""
 "KDE и XFCE."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "Дали обновленията да се управляват от тази програма"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr ""
+"Дали обновленията и надгражданията да се извършват от „Управление на "
+"програмите“ в GNOME"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
 msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
 msgstr ""
-"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и програмата няма да "
-"извършва никакви автоматични действия спрямо обновленията."
+"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и „Управление на "
+"програмите“ няма да извършва никакви автоматични действия спрямо "
+"обновленията и надгражданията."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "Дали обновленията да се изтеглят автоматично"
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Автоматично изтегляне и инсталиране на обновления"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
 msgstr ""
-"Когато е включено, обновленията ще се изтеглят автоматично на заден фон и "
-"когато са готови, потребителят ще бъде помолен за разрешение за "
-"инсталирането им."
+"Когато е включено, „Управление на програмите“ автоматично ще изтегля "
+"обновленията на заден фон и ще инсталира тези, които не се нуждаят от "
+"рестартиране."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
-msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
-msgstr ""
-"Дали да се извършва автоматично опресняване, когато връзката се таксува "
-"според количеството данни"
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Известяване на потребителя, че софтуерът се обновява на заден фон"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
 msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Когато е включено, „Управление на програмите“ ще известява потребителя за "
+"извършените обновления на заден фон."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Дали да се извършва автоматично опресняване при измервана връзка"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
 "when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
 "checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
@@ -132,54 +146,42 @@ msgstr ""
 "изтегляне на метаданни, проверка за обновления и т.н., което може да струва "
 "пари на потребителя)."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
 msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Дали това е първото пускане на „Управление на програмите“"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Показване на оценка в звезди до програмите"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
 msgstr ""
 "Филтриране на програмите според клона по подразбиране на отдалеченото "
 "хранилище"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr "Предупреждение преди инсталиране на програми, които не са свободни"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
 msgstr ""
-"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да бъде показано "
+"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да се покаже "
 "предупреждение. Тази настройка определя дали това предупреждение да не се "
 "показва."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Списък с популярни програми"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 "Списък с програмите, които да се използват вместо стандартните за системата."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "Списъкът с допълнителни източници, които преди са били включени"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Списъкът с източници, които преди са били включени при инсталирането на "
-"програми от трети страни."
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Време на последната проверка за обновления"
@@ -189,21 +191,31 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Време на последното известие за надграждане"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Време на последното известие за обновяване"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Време на последното обновление"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била "
+"обновена"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "Възрастта в секунди, която се ползва за проверка дали снимката на сървъра "
 "все още е правилна"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -214,87 +226,76 @@ msgstr ""
 "веднага. Стойност 0 означава никога да не се прави проверка за снимката на "
 "сървъра, ако тя вече е в кеша."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Минимална оценка за рецензиите"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 "Списък от официални източници, които не трябва да се смятат за такива от "
 "трети страни"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
 "за свободна"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
 "когато е възможно"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr "Показване на интерфейса за управление на папките"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr "Дава достъп до прозореца за източниците на софтуер"
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Показване на елементи в интерфейса, които да покажат на потребителя, че "
 "дадена програма не е свободна"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
-msgstr ""
-"Показване на въпрос за инсталирането на източници на софтуер, който не е "
-"свободен"
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr ""
-"Показване на програми, които не са свободни, в резултатите от търсенията"
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "Показване на въпрос за инсталирането на източници с несвободен софтуер"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
 
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 "Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
 "софтуер и програми, които не са свободни"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr ""
-"Списък от източници на несвободни програми, които могат да бъдат включени"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -302,178 +303,197 @@ msgstr ""
 "Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
 "изтеглени в папка с информация за програмата"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 "Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка, за всички "
 "потребители"
 
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
-msgid "Software Install"
-msgstr "Инсталиране на програми"
-
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-msgid "system-software-install"
-msgstr "system-software-install"
-
-#: src/gnome-software.ui:10
-msgid "Select All"
-msgstr "Избиране на всички"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last."
+msgstr ""
+"Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен "
+"масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
+"последни."
 
-#: src/gnome-software.ui:16
-msgid "Select None"
-msgstr "Отмяна на избора"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
 
-#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Програми"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
-msgid "Go back"
-msgstr "Назад"
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
 
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
-msgid "_All"
-msgstr "_Всичко"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
 
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:104
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Инсталирани"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Обновления"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
 
-#: src/gnome-software.ui:251
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to copy: %s"
+msgstr "Неуспешно копиране: %s"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Източници на софтуер"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Инсталиране на програми"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:361
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Проучване на диска"
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
 
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1393
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Мрежови настройки"
+#: lib/gs-app.c:5304
+msgid "Local file"
+msgstr "Локален файл"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Рестартиране сега"
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:5320
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:394
-msgid "More Information"
-msgstr "Допълнителна информация"
+#: lib/gs-app.c:5388
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
 msgid "Pending"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:385
+msgid "Pending install"
+msgstr "Чакащи инсталиране"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:392
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Чакащи деинсталиране"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:591 src/gs-shell.ui:319
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталира се"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
 msgid "Removing"
-msgstr "Премахва се"
+msgstr "Деинсталира се"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:972
+#: src/gs-details-page.ui:208
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Деинсталиране"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Име на папката"
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:443
+msgid "Version History"
+msgstr "История на версията"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отказ"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Ново във версия %s"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавяне"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версия %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Няма данни за тази версия"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Добавяне в папката с програми"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
 "„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
 
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Търсене на програми"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ТЪРСЕНЕ"
 
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr ""
 "Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
 
-#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
 msgid "ID"
 msgstr "ИД"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
 
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:151
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -481,66 +501,339 @@ msgstr ""
 "Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
 "„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
 
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:154
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
 
-#: src/gs-application.c:116
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "Показване на информация за профилиране на услугата"
+#: src/gs-application.c:156
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:158
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Настройки на обновяването"
+
+#: src/gs-application.c:160
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Затваряне на работещата програма"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:162
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:164
 msgid "Show version number"
 msgstr "Показване на номера на версията"
 
-#: src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:360
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr ""
+"Авторски права © 2016–2021 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
+
+#: src/gs-application.c:363
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Любомир Василев <lyubomirv abv bg>\n"
+"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv abv bg'>lyubomirv abv bg</"
+"a>&gt;\n"
+"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>&gt;\n"
 "\n"
 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href='http://gnome.cult.bg'>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href='http://gnome.cult.bg/bugs'>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/";
+"newticket'>съответния раздел</a>."
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
-#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
-#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:313
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Относно „%s“"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2068
+msgid "About Software"
+msgstr "Относно „Управление на програмите“"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:379
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
 
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:568
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:88
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Размер след инсталация"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:97
+msgid "Download Size"
+msgstr "Размер за изтегляне"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This app has no age rating information available.
+#. * This string is displayed like an icon. Please use any
+#. * similarly short punctuation character, word or acronym which
+#. * will be widely understood in your region, in this context.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:108 src/gs-app-context-bar.c:855
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:112
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "Неизвестен размер"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:176
+msgid "No permissions"
+msgstr "Без повече права"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:183
+msgid "Has network access"
+msgstr "Ползва мрежа"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:190
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Ползва системни услуги"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:197
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Ползва сесийни услуги"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:204
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:220
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "Чете всичките ви данни"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:227
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "Чете/пише в изтеглените"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:234
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "Чете изтеглените"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:241
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Достъп до настройките на потребител"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:248
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Остаряла графична система"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:255
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Може да придобива всякакви права"
+
+#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:267
+msgid "App has unknown permissions"
+msgstr "Неизвестни права"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:279
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Собственически"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:285
+msgid "Auditable code"
+msgstr "Проверим"
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:294
+msgid "App comes from a trusted source"
+msgstr "Доверен източник"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:301
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Познат разработчик"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:313 src/gs-app-context-bar.c:767
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:321
+msgid "Safe"
+msgstr "Сигурен"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:328
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "Възможно несигурен"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:335
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Несигурен"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:518 src/gs-app-context-bar.c:554
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "Само мобилен"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:519
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "Само за малък екран"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:561
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-app-context-bar.c:573
+#: src/gs-app-context-bar.c:613 src/gs-app-context-bar.c:618
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "Само настолен"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:526
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "Само за голям екран"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:530
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "Неподдържан екран"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:531
+msgid "Requires a specific screen size"
+msgstr "Изисква специфичен размер на екрана"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:555
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "Изисква сензорен екран"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:562
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Изисква клавиатура"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:569
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Изисква мишка"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:619
+msgid "Not optimized for touch devices or phones"
+msgstr "Не е оптимизирано за сензорен екран или телефон"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:585
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "Изисква контролер за игри"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:586
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "Изисква контролер за игри"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:600
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Адаптивно"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:601
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:614
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:696
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-app-context-bar.c:837 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:856
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
+
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-app-context-bar.ui:274
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Възрастово ограничение"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:143
 msgid "Visit website"
 msgstr "Посещаване на уеб сайта"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:149
 msgid "Install…"
 msgstr "Инсталиране…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
@@ -548,798 +841,873 @@ msgstr "Отказ"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталиране"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:173
 msgid "Update"
 msgstr "Обновяване"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Деинсталиране"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:202
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Деинсталира се"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:312
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
-msgid "Source"
-msgstr "Източник"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:68
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "За да продължите, трябва да се впишете."
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
 #, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "За да продължите, трябва да се впишете в „%s“."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-msgid "Email address"
-msgstr "Е-поща"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
-msgid "I have an account already"
-msgstr "Вече имам регистрация"
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Източник: %s"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
+#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Изисква допълнителни права"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Искам да се регистрирам сега"
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:511
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Преименувано от %s"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "Забравих паролата си"
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Автоматично вписване следващия път"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Изисква се вписване"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "Въведете своя еднократен ПИН за двустепена защита."
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-msgid "PIN"
-msgstr "ПИН"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+msgid "_Login"
+msgstr "_Вписване"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Идентификация"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "Потре_бител"
 
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
-msgid "Continue"
-msgstr "Продължаване"
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Парола"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:209
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:198
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "Избрани"
 
-#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted alphabetically
-#: src/gs-category-page.c:99
-msgid "Sorted by Name"
-msgstr "По име"
-
-#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted by their rating
-#: src/gs-category-page.c:102
-msgid "Sorted by Rating"
-msgstr "По ограничение"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
-msgid "Top Rated"
-msgstr "По оценка"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/gs-category-page.ui:117
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Настройки за разширенията"
-
-#: src/gs-category-page.ui:146
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Използвайте разширенията на собствен риск. Ако имате проблеми със системата, "
-"е препоръчително да ги изключите."
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Избрано от редактора"
 
-#: src/gs-category-page.ui:182
-msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr "Меню за подбор на подкатегориите"
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:73
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Наскоро обновени"
 
-#: src/gs-category-page.ui:235
-msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr "Меню за подредба на подкатегориите"
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:101
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Други"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:205
+#: lib/gs-cmd.c:193
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Въведете число между 1 и %u: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:268
+#: lib/gs-cmd.c:256
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Изберете програма:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:135
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "Последно инсталираните обновления могат да бъдат прегледани"
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Избрани"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "Инсталирането на „%s“ приключи"
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Тримерна графика"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Програмата е готова за ползване."
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотография"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:151
-msgid "Launch"
-msgstr "Пускане"
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканиране"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторна графика"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Преглед"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"„%s“ не е <a href=\"https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер";
-"\">свободен софтуер</a> с <a href=\"https://bg.wikipedia.org/wiki/";
-"Софтуер_с_отворен_код\">отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Създаване и обработка на звуци"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
-"инсталирането."
+#: lib/gs-desktop-data.c:52
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
-#, c-format
+#: lib/gs-desktop-data.c:57
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Избрани"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:61
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:65
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Бази от данни"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:68
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Финанси"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:72
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Текстови редактори"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:76
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Текстови редактори"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Входни устройства"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:82
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Езикови пакети"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:85
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Преводи"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:88
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Драйвери"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Избрани"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:103
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Изпълнение на музика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Екшън"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Приключенски"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Аркадни"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Блокчета"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Настолни"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Карти"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Емулатори"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:128
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "За деца"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:131
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Логически"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Ролеви"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:138
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спортни"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:141
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратегически"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:144
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеци"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:154
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Избрани"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:157
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Разговори"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:164
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:168
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Браузъри"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:180
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Избрани"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Изкуствен интелект"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:188
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономия"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Химия"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:196
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Езици"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:200
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Роботика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Изкуство"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Биография"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Комикси"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:219
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Белетристика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:222
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Здраве"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:225
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:228
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Начин на живот"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:231
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Политика"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:234
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:241
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:244
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Избрани"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Отстраняване на грешки"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:250
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Среди за разработка"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgid "Create"
+msgstr "Творчески"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:265
+msgid "Play"
+msgstr "Игра"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:267
+msgid "Socialize"
+msgstr "Общуване"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgid "Learn"
+msgstr "Обучение"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:271
+msgid "Develop"
+msgstr "Разработка"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "Инсталирането на „%s“ приключи"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Програмата е готова за ползване."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Пускане"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "
+"софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/";
+"Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
+
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
+"инсталирането."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:286
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
 "незаконно."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:293
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Без това предупреждение"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:302
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Включване и инсталиране"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:494
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
 
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-details-page.ui:586
 msgid "Details"
 msgstr "Подробности"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Без анимирано насилие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Анимационни персонажи в опасни ситуации"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Анимационни персонажи в насилствен конфликт"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Визуално представено насилие, включващо анимационни персонажи"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Без фантастично насилие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr "Персонажи в опасни ситуации, които са лесно различими от реалността"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Персонажи в насилствен конфликт, които са лесно различими от реалността"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Визуално представено насилие, лесно различимо от реалността"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Без реалистично насилие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Донякъде реалистични персонажи в опасни ситуации"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Реалистични персонажи в насилствен конфликт"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Визуално представено насилие, включващо реалистични персонажи"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Без проливане на кръв"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Нереалистично проливане на кръв"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Реалистично проливане на кръв"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Проливане на кръв и разчленяване"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Без сексуално насилие"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Изнасилвания или друг вид насилствено сексуално поведение"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Без споменаване на алкохол"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Споменаване на алкохолни напитки"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Използване на алкохолни напитки"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Без споменаване на наркотични вещества"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Споменаване на наркотични вещества"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Използване на наркотични вещества"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Споменаване на тютюневи изделия"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Използване на тютюневи изделия"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Без каквато и да било голота"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Кратка, артистична голота"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Продължителна голота"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
-msgstr "Без препратки или представяне на сцени със сексуален характер"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Провокативни препратки или сцени"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Сексуални препратки или сцени"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Визуално представено сексуално поведение"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Без неприличен език"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Леко или рядко използван неприличен език"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Умерено използване на неприличен език"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Силно или често използван неприличен език"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Без неуместен хумор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Глуповат хумор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Вулгарен или тоалетен хумор"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Сексуален или друг вид хумор за възрастни"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Без какъвто и да било дискриминационен език"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Негативни намеци към определена група хора"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Дискриминация, целяща да причини емоционална вреда"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr "Явна дискриминация спрямо пол, сексуална ориентация, раса или религия"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Без реклами"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Product placement"
-msgstr "Продуктово позициониране"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Явни споменаване на конкретни марки продукти"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Играчите биват насърчавани да купуват определени реални предмети"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Без залагания"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "Залагания на случайни събития чрез жетони или кредити"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Залагания на „игрални“ пари"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Залагания на истински пари"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Без възможност за харчене на пари"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Възможност за харчене на истински пари в играта"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Без възможност за обмен на съобщения с другите играчи"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Взаимодействия между играчите без възможност за обмен на съобщения"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-"Предварително определени взаимодействия между играчите без възможност за "
-"обмен на съобщения"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Неограничена възможност за обмен на съобщения между играчите"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Без възможност за гласови разговори с другите играчи"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Неограничена възможност за гласови и видео разговори между играчите"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Без споделяне на потребителски имена за социални мрежи или адреси на е-пощи"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Споделяне на потребителски имена за социални мрежи или адреси на е-пощи"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Без споделяне на данните за потребителите с трети страни"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Споделяне на данните за потребителите с трети страни"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr "Без споделяне на реалното местоположение с другите потребители"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr "Споделяне на реалното местоположение с другите потребители"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:695
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
+msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:705
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
+msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:711
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
+msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:718
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не сега"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:810
+msgid "Just now"
+msgstr "Сега"
+
+#: src/gs-common.c:812
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Преди %d минута"
+msgstr[1] "Преди %d минути"
+
+#: src/gs-common.c:816
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Преди %d час"
+msgstr[1] "Преди %d часа"
+
+#: src/gs-common.c:820
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Преди %d ден"
+msgstr[1] "Преди %d дни"
+
+#: src/gs-common.c:824
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Преди %d седмица"
+msgstr[1] "Преди %d седмици"
+
+#: src/gs-common.c:828
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Преди %d месец"
+msgstr[1] "Преди %d месеца"
+
+#: src/gs-common.c:832
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Преди %d година"
+msgstr[1] "Преди %d години"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
 msgid "An application"
 msgstr "Програма"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "„%s“ изисква поддръжка на допълнителен файлов формат."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "„%s“ изисква допълнителни шрифтове."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "„%s“ изисква допълнителни мултимедийни кодеци."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "„%s“ изисква допълнителни драйвери за принтер."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "„%s“ изисква допълнителни пакети."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
 
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Повече информация"
+
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_По-малко информация"
+
+#: src/gs-details-page.c:373
+msgid "Removing…"
+msgstr "Премахване…"
+
+#: src/gs-details-page.c:383
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
+
+#: src/gs-details-page.c:390
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Предстои инсталиране…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Предстои обновление…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:428
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Подготовка…"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:885 src/gs-details-page.c:911
+#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
 msgid "_Install"
 msgstr "_Инсталиране"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:313
-msgid "_Update"
-msgstr "_Обновяване"
+#: src/gs-details-page.c:901
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Рестартиране"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:326
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-third-party-repo-row.c:76
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Инсталиране…"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
-msgid "Removing…"
-msgstr "Премахване…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:744
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:909
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестна"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:953
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Стартиране"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:920
+#: src/gs-details-page.c:1131
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Никога"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:1168
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1368
+#: src/gs-details-page.c:1536
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
 
-#: src/gs-details-page.c:1502
+#: src/gs-details-page.c:1672 src/gs-details-page.c:1688
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Търсенето на „%s“ беше неуспешно"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2076
-msgid "Public domain"
-msgstr "Обществено достояние"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2092 src/gs-details-page.ui:1395
-msgid "Free Software"
-msgstr "Свободен софтуер"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2149
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Потребителите се съгласяват със следния лиценз:"
-msgstr[1] "Потребителите се съгласяват със следните лицензи:"
-
-#: src/gs-details-page.c:2176 src/gs-details-page.ui:1504
-msgid "More information"
-msgstr "Повече информация"
-
-#: src/gs-details-page.ui:7
+msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2289
+msgid "Loading…"
+msgstr "Зареждане…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:8
 msgid "Details page"
 msgstr "Подробности"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Стартиране"
+#: src/gs-details-page.ui:40
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:238
+msgid "Downloading"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: src/gs-details-page.ui:278
+msgid "_Update"
+msgstr "_Обновяване"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:294
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Добавяне на пряк път"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:308
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Премахване на прекия път"
 
-#: src/gs-details-page.ui:468
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Няма снимки"
+#: src/gs-details-page.ui:365 src/gs-installed-page.ui:118
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Добавки"
 
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:377
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
+
+#: src/gs-details-page.ui:473
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
+
+#: src/gs-details-page.ui:490
+msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Включва източник на софтуер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:491
 msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
-"Тази програма включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
+"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
 "както и достъп до още програми."
 
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:505
+msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Не включва източник на софтуер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:506
 msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
 
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:521
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1348,345 +1716,141 @@ msgstr ""
 "заменяна."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
+#: src/gs-details-page.ui:535
+msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Открит е източник на софтуер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:536
 msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
 msgstr ""
 "Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
-"програми и подобрения."
+"програми, обновления и надграждания."
 
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Използвайте само източници на софтуер, на които вярвате."
+#: src/gs-details-page.ui:537
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
 
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:554
 msgid "_Website"
 msgstr "_Уеб сайт"
 
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:563
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Дарение"
 
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:672
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "С превод на вашия език"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:683
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документация"
 
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:694
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Дейност по изданията"
 
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:705
 msgid "System Integration"
 msgstr "Системна интеграция"
 
-#: src/gs-details-page.ui:761
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "В пясъчник"
-
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: src/gs-details-page.ui:823
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Възрастово ограничение"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:725 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
 
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:761
 msgid "Updated"
 msgstr "Обновено"
 
-#: src/gs-details-page.ui:896
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: src/gs-details-page.ui:934
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Размер след инсталация"
-
-#: src/gs-details-page.ui:967
-msgid "Download Size"
-msgstr "Размер за изтегляне"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#: src/gs-details-page.ui:796 src/gs-details-page.ui:1012
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:827
 msgid "Developer"
 msgstr "Разработчик"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1067
-msgid "License"
-msgstr "Лиценз"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
-msgid "Free"
-msgstr "Свободен"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Собственически"
-
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Добавки"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1188
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
-
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:893
 msgid "Reviews"
 msgstr "Рецензии"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:911
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Писане на рецензия"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:932
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Преглед на още"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1412
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Това означава, че програмата може да бъде свободно изпълнявана, копирана, "
-"разпространявана, изучавана и променяна."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1471
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Собственически софтуер"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1488
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"Това означава, че софтуерът се притежава от частно лице или компания. Често "
-"има ограничения относно ползването му и изходният му код обикновено е "
-"недостъпен."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1533
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Неизвестен софтуерен лиценз"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1550
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Условията на лиценза на този софтуер са неизвестни."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1577
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Програмата е оценена по този начин, защото включва:"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1603
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Няма данни за оценката."
-
-#: src/gs-editor.c:361
-msgid "CSS validated OK!"
-msgstr "Кодът на CSS е валиден!"
-
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:564
-msgid "Failed to load file"
-msgstr "Файлът не може да бъде зареден"
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
-msgid "Unsaved changes"
-msgstr "Незапазени промени"
-
-#: src/gs-editor.c:600
-msgid "The application list is already loaded."
-msgstr "Списъкът с програми вече е зареден."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:604
-msgid "Merge documents"
-msgstr "Сливане на документите"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
-msgid "Throw away changes"
-msgstr "Отхвърляне на промените"
-
-#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
-msgid "Open AppStream File"
-msgstr "Отваряне на файл на „AppStream“"
-
-#: src/gs-editor.c:624
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отваряне"
-
-#: src/gs-editor.c:656
-msgid "_Save"
-msgstr "_Запазване"
-
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:676
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
-
-#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:751
-#, c-format
-msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "Дизайнът на представящото изображение „%s“ е изтрит."
-
-#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:754
-msgid "Banner design deleted."
-msgstr "Дизайнът на представящото изображение е изтрит."
-
-#: src/gs-editor.c:876
-msgid "The application list has unsaved changes."
-msgstr "Списъкът с програми има незапазени промени."
-
-#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1111
-msgid "Use verbose logging"
-msgstr "Подробни записи в журнала"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1119
-msgid "GNOME Software Banner Designer"
-msgstr "Дизайн на представящи изображения за GNOME"
-
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
-msgid "No Designs"
-msgstr "Няма дизайни"
-
-#: src/gs-editor.ui:163
-msgid "Error message here"
-msgstr "Въведете съобщение за грешка"
-
-#: src/gs-editor.ui:250
-msgid "App ID"
-msgstr "Идентификатор на програмата"
-
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
-msgid "Summary"
-msgstr "Обобщение"
-
-#: src/gs-editor.ui:382
-msgid "Editor’s Pick"
-msgstr "Избор на редактора"
-
-#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
-msgid "Category Featured"
-msgstr "Категория „Избрани“"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
-msgid "Undo"
-msgstr "Отмяна"
-
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-msgid "Banner Designer"
-msgstr "Дизайнер на представящи изображения"
-
-#: src/gs-editor.ui:547
-msgid "New Banner"
-msgstr "Ново представящо изображение"
-
-#: src/gs-editor.ui:615
-msgid "Import from file"
-msgstr "Внасяне от файл"
-
-#: src/gs-editor.ui:629
-msgid "Export to file"
-msgstr "Изнасяне към файл"
-
-#: src/gs-editor.ui:643
-msgid "Delete Design"
-msgstr "Изтриване на дизайна"
-
-#: src/gs-editor.ui:670
-msgid "Featured App"
-msgstr "Избрана програма"
-
-#: src/gs-editor.ui:684
-msgid "OS Upgrade"
-msgstr "Надграждане на системата"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:143
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:146
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:172
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Налични шрифтове за скрипта: %s"
-msgstr[1] "Налични шрифтове за скриптовете: %s"
+msgstr[0] "Налични шрифтове за писмеността: %s"
+msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:180
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Налични програми за: %s"
 msgstr[1] "Налични програми за: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
+#: src/gs-extras-page.c:243
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Търсената програма не е открита"
+
+#: src/gs-extras-page.c:245
+msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:341
 #, c-format
 msgid "%s not found"
-msgstr "„%s“ не е намерен"
+msgstr "„%s“ не е намерена"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:326
+#: src/gs-extras-page.c:345
 msgid "on the website"
 msgstr "в уеб сайта"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:352
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1697,57 +1861,57 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "„%s“ не е налично."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:370
+#: src/gs-extras-page.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 "can support this format might be found %s."
 msgstr ""
 "Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
-"сдобиете с програма, която поддържа тоци формат, %s."
+"сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:396
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Няма шрифтове, които поддържат скрипта „%s“."
+msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
+"Можете да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
 "сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1425
+#: src/gs-extras-page.c:407
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Няма кодеци-добавки за формата „%s“."
+msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1758,14 +1922,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:418
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1776,14 +1940,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:429
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1793,478 +1957,641 @@ msgstr ""
 "сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:459
-msgid "this website"
-msgstr "този уеб сайт"
+#: src/gs-extras-page.c:477
+msgid "the documentation"
+msgstr "документацията"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Кодекът „%s“, изискан от „%s“, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
+"повече информация."
+msgstr[1] ""
+"Кодеците „%s“, изискани от „%s“, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
+"повече информация."
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:463
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:492
 #, c-format
 msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
 msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
 msgstr[0] ""
-"За съжаление кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. "
-"Прегледайте %s за повече информация."
+"Кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
+"повече информация."
 msgstr[1] ""
-"За съжаление кодеците %s, които търсехте, не могат да бъдат открити. "
-"Прегледайте %s за повече информация."
+"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
+"повече информация."
 
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Няма резултати от търсенето"
+#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:824
+#: src/gs-extras-page.c:848
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Файлов формат %s"
 
+#: src/gs-extras-page.c:1223
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
+
 #: src/gs-extras-page.ui:7
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Страница с кодеци"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Списък с представени програми"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добре дошли"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Добре дошли в „Управление на програмите“"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
-"„Управление на програмите“ ви позволява да инсталирате всички програми, "
-"които Ви трябват, от едно централизирано място. Вижте препоръките ни, "
-"разгледайте категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Хайде на пазар"
-
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:381
-msgid "Spacing"
-msgstr "Разредка"
+"„Управление на програмите“ ви позволява да инсталирате всички необходими "
+"програми от едно централизирано място. Вижте препоръките ни, разгледайте "
+"категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете."
 
-#: src/gs-hiding-box.c:382
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Разглеждане на програмите"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:82
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
 msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Премахнато"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Деинсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:88
+#: src/gs-history-dialog.c:76
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
-msgstr "Инсталирано"
+msgstr "Инсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:82
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
-msgstr "Обновено"
+msgstr "Обновени"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:88
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:483
-msgid "System Applications"
-msgstr "Системни програми"
-
-#: src/gs-installed-page.c:617
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Избирайте елементи като натиснете върху тях"
-
-#: src/gs-installed-page.c:823
-msgid "Select"
-msgstr "Избиране"
-
 #: src/gs-installed-page.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "Страница с инсталираните"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:65
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Добавяне в папка…"
+#: src/gs-installed-page.ui:52
+msgid "In Progress"
+msgstr "В момента"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:73
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "Пре_местване в папка…"
+#: src/gs-installed-page.ui:74
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:81
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Премахване от папката"
+#: src/gs-installed-page.ui:96
+msgid "System Applications"
+msgstr "Системни програми"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:74
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Каталогът с програми се изтегля"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:78
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Каталогът с програми се зарежда"
-
 #: src/gs-loading-page.ui:7
 msgid "Loading page"
 msgstr "Страница за зареждане"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:14
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Стартиране…"
 
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Източници на софтуер"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:265
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
 
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Текущата мрежа се измерва. Това означава ограничения на обема изтеглени "
+"данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, "
+"автоматичното обновяване е на пауза.\n"
+"\n"
+"Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неизмервана връзка. "
+"Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
+"\n"
+"Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
+"погрешка. В такъв случай можете да промените настройката."
 
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изход"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
 
 #: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Страница за модериране"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Няма рецензии за модериране"
 
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Изтегляне на оценките на програмата…"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "системно"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "потребителско"
+
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Клон"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "Адрес"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Инсталация"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:324
 msgid "More…"
 msgstr "Още…"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Препоръчани програми за музика и видео"
-
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:487
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Препоръчани игри"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Препоръчани програми за работа с графика"
+#: src/gs-overview-page.c:492
+msgid "Recommended Creation Applications"
+msgstr "Препоръчани програми за творчество"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Препоръчани програми за продуктивност"
+#: src/gs-overview-page.c:497
+msgid "Recommended Work Applications"
+msgstr "Препоръчани програми за работа"
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
-msgstr "Дава достъп до допълнителни програми, включително уеб браузъри и игри."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:816
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Допълнителни програми от избрани източници от трети страни."
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:824 src/gs-repos-dialog.c:820
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Собственическият софтуер има ограничения спрямо начина на ползване и достъпа "
-"до изходния код."
+"Част от този софтуер е собственически и съответно има ограничения спрямо "
+"начина на ползване, споделяне и достъпа до изходния код."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:825
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Прочетете повече…"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:837 src/gs-repos-dialog.c:239
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Страница за общ преглед"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Включване на източниците на собственически софтуер?"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:117
-msgid "Featured Application"
-msgstr "Страница с избраните"
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:306
+msgid "Explore"
+msgstr "Разглеждане"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:150
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
+#: src/gs-overview-page.ui:8
+msgid "Overview page"
+msgstr "Страница за общ преглед"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:310
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Избрано от редактора"
+#: src/gs-overview-page.ui:40
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:348
+#: src/gs-overview-page.ui:125
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Публикувани наскоро"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:162
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:229
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Не са открити програмни данни"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr "Наистина ли искате да купите „%s“?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
-#, c-format
-msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "„%s“ ще се инсталира, а вие ще трябва да заплатите %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
-msgid "Purchase"
-msgstr "Купуване"
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:352
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Подготовка на „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:488
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:492
 #, c-format
 msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
 msgstr ""
 "Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате "
-"отново, ще трябва да инсталирате източника отново."
+"отново, ще трябва пак да инсталирате източника."
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Наистина ли искате да премахнете „%s“?"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:503
 #, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
-"Програмата „%s“ ще бъде премахната, и ако искате да я ползвате отново, ще "
-"трябва да я инсталирате пак."
+"Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще "
+"трябва пак да я инсталирате."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1428
-#, c-format
+#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
+#: src/gs-picture.c:388
+msgid "Picture"
+msgstr "Изображение"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Настройки на обновяването"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
 msgstr ""
-"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
-"сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, могат да бъдат "
-"открити в уеб сайта."
+"За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното обновяване "
+"се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според "
+"количеството данни"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Инсталирано)"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Автоматично обновяване"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Източник: %s"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност."
 
-#: lib/gs-price.c:111
-#, c-format
-msgid "A$%.2f"
-msgstr "%.2f $ (Австр.)"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Известия при автоматично обновяване"
 
-#: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
-msgid "C$%.2f"
-msgstr "%.2f $ (Кан.)"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления."
 
-#: lib/gs-price.c:115
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
 #, c-format
-msgid "CN¥%.2f"
-msgstr "%.2f ¥ (Китай)"
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
+"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
 
-#: lib/gs-price.c:117
-#, c-format
-msgid "€%.2f"
-msgstr "%.2f €"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Несъвместим софтуер"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продължаване"
 
-#: lib/gs-price.c:119
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
 #, c-format
-msgid "£%.2f"
-msgstr "%.2f £"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u инсталирана програма"
+msgstr[1] "%u инсталирани програми"
 
-#: lib/gs-price.c:121
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
 #, c-format
-msgid "¥%.2f"
-msgstr "%.2f ¥"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
+msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
 
-#: lib/gs-price.c:123
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
 #, c-format
-msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "%.2f $ (НЗ)"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u програма"
+msgstr[1] "%u програми"
 
-#: lib/gs-price.c:125
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
 #, c-format
-msgid "₽%.2f"
-msgstr "%.2f ₽"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u добавка"
+msgstr[1] "%u добавки"
 
-#: lib/gs-price.c:127
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
 #, c-format
-msgid "US$%.2f"
-msgstr "%.2f $ (САЩ)"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
+msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
 
-#: lib/gs-price.c:129
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
 #, c-format
-msgid "%s %f"
-msgstr "%s %f"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Деинсталиране на „%s“?"
 
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
 #, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Изключване на „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
 msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
 msgstr ""
-"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
-"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
+"Програмите от този източник повече няма да бъдат обновявани, включително и "
+"при проблеми със сигурността."
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Несъвместим софтуер"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продължаване"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
+msgid "Disable"
+msgstr "Изключване"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:737
+msgid "the operating system"
+msgstr "операционната система"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Тези източници допълват програмите от „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:813
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Източници от трети страни"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:75
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Източници на софтуер"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Няма допълнителни източници"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Включване"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Премахване…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Изключване…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "Включване"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "Изключване"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:147
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включен"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:153
+msgid "Disabled"
+msgstr "Изключен"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:82
 msgid "Hate it"
-msgstr "Отврат"
+msgstr "Ужасна"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:86
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Не ми харесва"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:90
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Става"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:94
 msgid "Like it"
 msgstr "Харесва ми"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:98
 msgid "Love it"
-msgstr "Страхотно"
+msgstr "Страхотна"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:120
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:124
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:128
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Обобщението е твърде кратко"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:132
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Обобщението е твърде дълго"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:136
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Описанието е твърде кратко"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:140
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Описанието е твърде дълго"
 
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
 msgid "Post Review"
 msgstr "Публикуване на рецензия"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
 msgid "_Post"
 msgstr "_Публикуване"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
 msgid "Rating"
 msgstr "Оценка"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Обобщение"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -2273,29 +2600,42 @@ msgstr ""
 "препоръчвам я!“."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Рецензия"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си."
 
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
-msgid "ratings in total"
-msgstr "оценки общо"
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
+"\">privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/";
+"privacy'>политиката ни за поверителност</a>."
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:100
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "от 5 звезди"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:223
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Можете да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
 "дискриминираща."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:228
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -2306,83 +2646,97 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:253
+#: src/gs-review-row.c:242
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Докладване на рецензията?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:257
+#: src/gs-review-row.c:246
 msgid "Report"
 msgstr "Докладване"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
 msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Полезна ли е тази рецензия според Вас?"
+msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
 msgid "Meh"
 msgstr "Без мнение"
 
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
 msgid "Report…"
 msgstr "Докладване…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
 msgid "Remove…"
 msgstr "Премахване…"
 
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Предишна снимка на екрана"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Следваща снимка на екрана"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Няма снимки на екрана"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:345
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Снимката не може да бъде открита"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:362
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:504
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:489
+#: src/gs-screenshot-image.c:585
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:550
+#: src/gs-screenshot-image.c:595
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Снимката е неправилна"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:565
+#: src/gs-screenshot-image.c:615
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Снимката не е налична"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:694
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимка на екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:149
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2393,7 +2747,7 @@ msgstr[1] "Още %u съвпадения"
 msgid "Search page"
 msgstr "Страница за търсене"
 
-#: src/gs-search-page.ui:54
+#: src/gs-search-page.ui:29
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Няма намерени програми"
 
@@ -2405,1499 +2759,1179 @@ msgstr "Няма намерени програми"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:832 src/gs-shell.c:837 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:856
+#: src/gs-shell.c:1086 src/gs-shell.c:1091 src/gs-shell.c:1106
+#: src/gs-shell.c:1110
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "„%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:884
+#: src/gs-shell.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Обновленията на фърмуера не могат да бъдат изтеглени от %s"
+msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:1162
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Обновленията не могат да бъдат изтеглени от %s"
+msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:897
+#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1214
 msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Обновленията не могат да бъдат изтеглени"
+msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:902
+#: src/gs-shell.c:1175
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Обновленията не могат да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
+msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:911
+#: src/gs-shell.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
-"Обновленията не могат да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
+"Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
 "място на диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:916
+#: src/gs-shell.c:1189
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr ""
-"Обновленията не могат да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
+"Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
 "диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:924
+#: src/gs-shell.c:1196
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "Обновленията не могат да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
+msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:929
+#: src/gs-shell.c:1201
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr ""
-"Обновленията не могат да бъдат изтеглени: удостоверяването беше неправилно"
+msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:934
+#: src/gs-shell.c:1206
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
-"Обновленията не могат да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране "
-"на софтуер"
+"Обновленията не може да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране на "
+"софтуер"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:941
+#: src/gs-shell.c:1217
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:987
+#: src/gs-shell.c:1259
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr ""
-"„%s“ не може да се инсталира, тъй като изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
+"„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:993
+#: src/gs-shell.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "„%s“ не може да се инсталира, тъй като изтеглянето беше неуспешно"
+msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1005
+#: src/gs-shell.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr "„%s“ не може да се инсталира, тъй като „%s“ липсва"
+msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1284
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "„%s“ не може да се инсталира, тъй като не се поддържа"
+msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1291
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1024
+#: src/gs-shell.c:1297
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата има неправилен формат"
+msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1029
+#: src/gs-shell.c:1302
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1037
+#: src/gs-shell.c:1309
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1044
+#: src/gs-shell.c:1316
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "„%s“ не може да се инсталира: удостоверяването беше неправилно"
+msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1051
+#: src/gs-shell.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1064
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "Регистрацията ви в „%s“ е прекратена."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1068
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr ""
-"Докато този проблем не бъде отстранен, няма да можете да инсталирате софтуер."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1079
-#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "За повече информация посетете %s."
-
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1088
+#: src/gs-shell.c:1331
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване с кабел"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1097
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1149
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "„%s“ не може да се обнови, тъй като изтеглянето беше неуспешно"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1155
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1163
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1172
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1179
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "„%s“ не може да се обнови: удостоверяването беше неправилно"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1186
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1194
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване с кабел"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1203
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "„%s“ не може да се обнови"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1248
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1253
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr ""
-"Надграждането до „%s“ е невъзможно, тъй като изтеглянето беше неуспешно"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1260
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Надграждането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1268
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1284
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: удостоверяването беше неправилно"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1291
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1298
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
-"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
-"мрежа"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1307
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1349
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
+"„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1338
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "„%s“ не може да се премахне: удостоверяването беше неправилно"
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1361
+#: src/gs-shell.c:1347
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
-"„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер"
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1368
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1393
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr ""
-"„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1377
+#: src/gs-shell.c:1400
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "„%s“ не може да се премахне"
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1423
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1407
 #, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1430 src/gs-shell.c:1478 src/gs-shell.c:1526
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr ""
-"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
-"отново"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1438 src/gs-shell.c:1486 src/gs-shell.c:1553
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
+#: src/gs-shell.c:1411
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1473
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "Неуспешно инсталиране на файла: удостоверяването беше неуспешно"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1520
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
+#: src/gs-shell.c:1417
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1427
 #, c-format
-msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "„%s“ трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1540
-msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#: src/gs-shell.c:1432
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr ""
-"Тази програма трябва да се рестартира, за да може да използва новите "
-"приставки."
-
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1547
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
+"Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr "Няма инсталирани програми или добавки: може да има друг софтуер"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1442
 #, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u инсталирана програма"
-msgstr[1] "%u инсталирани програми"
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1447
 #, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
-msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1456
 #, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u програма"
-msgstr[1] "%u програми"
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1461
 #, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u добавка"
-msgstr[1] "%u добавки"
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1470
 #, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
-msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:257
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr ""
-"Обикновено има различни ограничения спрямо ползването и достъпа до изходния "
-"код."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:278
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Източници на собственически софтуер"
-
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Премахване на източника"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
-msgid "the operating system"
-msgstr "операционната система"
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
-"Източниците на софтуер могат да бъдат да бъдат изтеглени от Интернет. Те "
-"дават достъп до допълнителен софтуер, който не се осигурява от %s."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Допълнителни източници"
+"Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на "
+"софтуер"
 
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr ""
-"Ако премахнете източник, ще бъде премахнат и всичкият софтуер, който е "
-"инсталиран от него."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Няма инсталиран софтуер от този източник"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Инсталирано от този източник"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Подробности за източника"
+"„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване от електрическата мрежа"
 
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Последна проверка"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Добавен"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Уеб сайт"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1492
 #, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (Инсталира се)"
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от "
+"електрическата мрежа"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1501
 #, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (Премахва се)"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:129
-msgid "No update description available."
-msgstr "Няма информация за обновлението."
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:224
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1507
 #, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Инсталирани на %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:244
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Обновленията са инсталирани"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
-msgid "Additions"
-msgstr "Добавяне"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
-msgid "Removals"
-msgstr "Премахване"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
-msgid "Updates"
-msgstr "Обновяване"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Понижаване"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:88
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Има чакащи обновления по сигурността"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:89
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Препоръчително е да инсталирате важните обновления сега"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:92
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Рестартиране и инсталиране"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:96
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Има налични обновления"
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:97
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "Важни обновления за системата и програмите са готови за инсталиране"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:705
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не сега"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:101
-msgid "View"
-msgstr "Преглед"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "Няма обновления за системата"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1518
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1521
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:305
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1563
 #, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:309
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Има налично надграждане"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1568
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
 
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Обновяването беше неуспешно"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата"
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Важно обновление за системата не успя да се инсталира."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1586
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:613
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показване на подробностите"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1594
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
 
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:635
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
-msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1601
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
 
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:639
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Важно обновление за системата беше инсталирано."
-msgstr[1] "Важни обновления за системата бяха инсталирани."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1608
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:650
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Преглед"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
+"мрежа"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:697
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Обновяването беше неуспешно"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:703
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Системата вече е напълно актуална."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1631
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
 
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:708
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Обновяването беше отменено."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1668
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
 
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:714
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
-"отново."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1674
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
 
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:720
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1680
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
-"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
-"си на софтуер за повече информация."
+"„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:726
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1687
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr ""
-"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
-"отново."
+"„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:731
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
-"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
-"доставчика си на софтуер."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1694
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:275
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1706
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "„%s“ не може да се премахне"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:278
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1748
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:284
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Вчера, %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847
+#: src/gs-shell.c:1892
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
+"отново"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:288
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Вчера, %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-shell.c:1916
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
 
-#: src/gs-updates-page.c:291
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Преди два дни"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1798
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
 
-#: src/gs-updates-page.c:293
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Преди три дни"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1802
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
 
-#: src/gs-updates-page.c:295
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Преди четири дни"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1839
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
 
-#: src/gs-updates-page.c:297
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Преди пет дни"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1843
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
 
-#: src/gs-updates-page.c:299
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Преди шест дни"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1886
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
 
-#: src/gs-updates-page.c:301
-msgid "One week ago"
-msgstr "Преди седмица"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1898
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
 
-#: src/gs-updates-page.c:303
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Преди две седмици"
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1903
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:307
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1907
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:320
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Изтегляне на обновленията…"
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Източници на софтуер"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:324
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Търсене на нови обновления…"
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Настройки на обновяването"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:363
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Подготовка на обновленията…"
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Програми"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:364 src/gs-updates-page.c:371
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Това може да отнеме известно време)"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:84
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Преглед на диска"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:476
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Последна проверка: %s"
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:93 src/gs-updates-page.c:857
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Мрежови настройки"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:701
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Обновленията бяха инсталирани"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:102
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Рестартиране сега"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:703
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:111
+msgid "More Information"
+msgstr "Допълнителна информация"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:707
-msgid "Restart"
-msgstr "Рестартиране"
+#: src/gs-shell.ui:166
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:768
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Интегриран фърмуеър"
+#: src/gs-shell.ui:195
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Основно меню"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:771 src/gs-updates-page.c:781
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Рестартиране и обновяване"
+#: src/gs-shell.ui:284
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "_Научете повече"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:778
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Изисква рестартиране"
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
+msgid "Updates"
+msgstr "Обновяване"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:788
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Програмни обновления"
+#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:791
-msgid "Update All"
-msgstr "Обновяване на всички"
+#: src/gs-summary-tile.c:74
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Инсталирано)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:798
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Фърмуеър за устройство"
+#: src/gs-summary-tile.c:79
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Инсталира се)"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:988
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "_Рестартиране и обновяване"
+#: src/gs-summary-tile.c:84
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Премахва се)"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:992
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "_Обновяване на всички"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Премахване на всички"
 
-#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1090
-#, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "%s %s вече не се поддържа."
+#: src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1095
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
+#: src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Може да комуникира по мрежата"
 
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1100
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
+#: src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Системни услуги"
 
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1104
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
+#: src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1361
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Може да има такси"
+#: src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Сесийни услуги"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1365
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
-"натовари сметката ви."
+#: src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1369
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Проверяване въпреки всичко"
+#: src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1385
-msgid "No Network"
-msgstr "Няма връзка с мрежата"
+#: src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1389
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домашна папка"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1794
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Рестартиране и _инсталиране"
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99
+#: src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1812
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Проверка за обновления"
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+#: src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Преглед на файлове"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Страница с обновленията"
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Файлова система"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:194
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Всички програми са с актуални версии"
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Папка за изтегляния"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:245
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
-"натовари сметката ви"
+#: src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:257
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
+#: src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:300
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Свържете се с Интернет, за да проверим за обновления"
+#: src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Остаряла графична система"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:311
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Мрежови настройки"
+#: src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Ползва стара и ненадеждна графична система"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:393
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Обновленията да се управляват автоматично"
+#: src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Изход от пясъчника"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:85
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "Вече налично: %s %s"
+#: src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Може да излезе от пясъчника и да всякакви други ограничения"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Изтегляне на %s %s"
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:190
+msgid "No update description available."
+msgstr "Няма информация за обновлението."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:316
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s — готово за инсталиране"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Инсталирани на %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:336
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Обновленията са инсталирани"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:558
+msgid "Additions"
+msgstr "Добавяне"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:562
+msgid "Removals"
+msgstr "Премахване"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Научете повече"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:570
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Понижаване"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Препоръчително е да запазите резервни копия на данните и файловете си преди "
-"надграждането."
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "_Изтегляне"
+#: src/gs-update-monitor.c:199
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Остарели обновления"
 
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуера на този компютър"
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "org.gnome.Software"
+#: src/gs-update-monitor.c:206
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;"
-"software;app;store;обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;"
-"настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;"
+#: src/gs-update-monitor.c:207
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
 
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
-msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr ""
-"Проектиране на представящи изображения за избраните програми в „Управление "
-"на програмите“"
+#: src/gs-update-monitor.c:210
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
-msgid "AppStream;Software;App;"
-msgstr "appstream;software;app;софтуер;програма;приложение;"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#: src/gs-update-monitor.c:219
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Създаване и обработка на звуци"
+#: src/gs-update-monitor.c:225
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Изпълнение на музика"
+#: src/gs-update-monitor.c:226
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:332
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране"
+msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:338
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u програма е обновена"
+msgstr[1] "%u програми са обновени"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Отстраняване на грешки"
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:349
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "„%s“ е обновена."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "Среди за разработка"
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:352
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Рестартирайте програмата."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:360
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
+msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Изкуствен интелект"
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:378
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономия"
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Няма обновления за системата"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Химия"
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:647
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Езици"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:702
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:706
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Има налично надграждане"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Роботика"
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Неуспешно обновяване"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Важно обновление за системата не успя да се инсталира."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+#: src/gs-update-monitor.c:1115
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показване на подробностите"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Екшън"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1138
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Надграждането на системата завърши"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Приключенски"
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Аркадни"
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1149
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
+msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Блокчета"
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Важно обновление за системата беше инсталирано."
+msgstr[1] "Важни обновления за системата бяха инсталирани."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Настолни"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1164
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Карти"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Неуспешно обновяване"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Емулатори"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1219
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Системата вече е напълно актуална."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "За деца"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1224
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Отменено обновяване."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Логически"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
+"отново."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Ролеви"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1236
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
+"си на софтуер за повече информация."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спортни"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
+"отново."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Стратегически"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
+"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
+"доставчика си на софтуер."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:252
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Последна проверка: %s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:557
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s вече не се поддържа."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Тримерна графика"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:562
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Фотография"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:567
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканиране"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:571
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Векторна графика"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:825
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Може да има та̀кси"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Преглед"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:829
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
+"натовари сметката ви."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:833
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:849
+msgid "No Network"
+msgstr "Няма връзка с мрежата"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:853
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Бази от данни"
+#: src/gs-updates-page.c:1283
+msgid "Checking…"
+msgstr "Проверка…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Финанси"
+#: src/gs-updates-page.c:1306
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Проверка за обновления"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстови редактори"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Страница с обновленията"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифтове"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:94
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Зареждане на обновленията…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодеци"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:108
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Това може да отнеме известно време."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Входни устройства"
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:180
+msgid "Up To Date"
+msgstr "Всичко е обновено"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Езикови пакети"
+#: src/gs-updates-page.ui:196
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Разширения на обвивката"
+#: src/gs-updates-page.ui:197
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
+"сметката ви"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Преводи"
+#: src/gs-updates-page.ui:200
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Драйвери"
+#: src/gs-updates-page.ui:215
+msgid "No Connection"
+msgstr "Няма връзка"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#: src/gs-updates-page.ui:216
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+#: src/gs-updates-page.ui:219
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Мрежови настройки"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Разговори"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
+#: src/gs-updates-page.ui:246
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Браузъри"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:323
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Рестартиране и обновяване"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:329
+msgid "Update All"
+msgstr "Обновяване на всички"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:457
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Интегриран фърмуер"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Текстови редактори"
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:462
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Изисква рестартиране"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:467
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Програмни обновления"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:472
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Фърмуер за устройство"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Изкуство"
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Изтегляне"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Биография"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Препоръчително е да запазите резервни копия на данните и файловете си преди "
+"надграждането."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Комикси"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Рестартиране сега"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Белетристика"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Обновленията ще се приложат при рестартирането на компютъра."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Здраве"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s — вече е налична"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "История"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "Изчакване за изтегляне на %s %s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Начин на живот"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Изтегляне на %s %s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Политика"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s — готово за инсталиране"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Научете повече"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Звук и видео"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Инструменти за разработка"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Образование и наука"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
-msgid "Games"
-msgstr "Игри"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Графика и фотография"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
-msgid "Productivity"
-msgstr "Производителност"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Общуване и новини"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
-msgid "Reference"
-msgstr "Справка"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
-msgid "Utilities"
-msgstr "Инструменти"
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;настройки;"
+"инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;updates;"
+"upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;software;"
+"app;store;"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Обновления на операционната система"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Подобрения по производителността, стабилността и сигурността."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
 
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Web Apps Support"
-msgstr "Поддръжка на уеб-програми"
-
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "Изпълнение на популярни уеб-програми в браузър"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програми“"
-
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Аргументите подадени на програмата не могат да бъдат анализирани"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
 
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции."
 
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Копирането е неуспешно"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr ""
+"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
+"обновлението."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
-"Надградете своята система „Fedora“, за да използвате най-новите "
-"функционалности и подобрения."
+"Надградете, за да получите най-новите функционалности и по-големи "
+"производителност и стабилност."
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
 msgid "Flatpak Support"
@@ -3908,31 +3942,145 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:597
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2651
-msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "Получаване на източника за изпълнимите файлове…"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3076
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Обновление на устройство за %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Обновления на системата за %s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Обновление на контролер за %s"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Обновление на настройки за %s"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Обновление на батерия за %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Обновление на камера за %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Обновление на мишка за %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:797 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:896
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
 msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Изтегляне на подписа за обновлението на фърмуера…"
+msgstr "Изтегляне на по̀дписа за обновлението на фърмуера…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:838 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:942
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Изтегляне на метаданните за обновлението на фърмуера…"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1033
-msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "Изтегляне на обновлението на фърмуера…"
-
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
@@ -3941,60 +4089,15 @@ msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
 
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-msgid "Limba Support"
-msgstr "Поддръжка на „Limba“"
-
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
-msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-msgstr ""
-"„Limba“ осигурява на разработчиците начин за лесно създаване на софтуерни "
-"пакети"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Изтегляне на оценките на програмата…"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Поддръжка на системата „Отворени оценки за програми“"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr ""
-"Системата „Отворени оценки за програми“ предоставя потребителски рецензии за "
-"програмите"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
-msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr "Изтегляне на метаданните за разширението на обвивката…"
-
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:206
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Поддръжка на „Snap“"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr ""
-"„Snappy“ е система за създаване и разпространение на универсални пакети за "
-"Линукс"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Изтегляне на страницата на програмата…"
-
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Поддръжка на „Steam“"
-
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "Цялостната система за развлечения на „Valve“"
+msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]