[chronojump] Fixed one string on Catalan and Spanish translations



commit c2e90ec217d59e01796fe4c035ce15a0a3497982
Author: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>
Date:   Mon Aug 2 15:40:10 2021 +0200

    Fixed one string on Catalan and Spanish translations

 po/ca.po | 2245 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/es.po | 2349 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 2328 insertions(+), 2266 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8f7a7f7a9..01b9cf918 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-12 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-02 15:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-12 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: xaviblas gmail com <info chronojump org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr ""
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1950
+#: ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sessió"
 
@@ -62,243 +62,232 @@ msgstr "Darrers productes"
 msgid "Exit"
 msgstr "Sortir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
-msgid "Open menu"
-msgstr "Obrir el menú"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Atletes"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:838
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:868 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:841
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:871 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Carregueu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:11
 msgid "More"
 msgstr "Més"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Administrar persones"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
-msgid "Manage"
-msgstr "Administrar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccioni la persona anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccioni la persona següent"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:2
-msgid "Create new"
+#: ../glade/app1.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Create new person"
 msgstr "Crear nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
 msgid "New person"
 msgstr "Nou atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "One"
 msgstr "Un"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nou atleta (múltiple)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "Multiple"
-msgstr "Múltiple"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Load into session"
 msgstr "Carregueu a la sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "Load person"
 msgstr "Carregueu atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Carregueu atletes d'una altra sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:21
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Ampliar la imatge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar la Persona seleccionada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Mostra tots els tests d'aquest atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:24
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Esborreu persona d'aquesta sessió."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Atletes"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:26
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Sembla que la càmera està gravant"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:27
 msgid "Stop"
 msgstr "Aturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4794
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5104
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Salts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Curses"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2636
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2912
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Encoder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2638
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2914
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Temps de reacció"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2640
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2916
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "pàgina 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:37
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "El test té 1 fase de vol"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:38
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "El test té >1 fase de vol"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:39
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Mesurat amb fotocèl·lules"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Measured with encoder"
 msgstr "Mesurat amb l'encoder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Curses amb fotocèl·lules"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Amb intervals"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "El test té 1 tram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "El test té >1 tram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:61
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitatòria"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:65
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "La resistència és la gravetat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "La resistència és la inèrcia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
 msgid "Back"
 msgstr "Torna"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "pàgina 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analitzar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5488
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5800
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Polsos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/exportSession.cs:229
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1949
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -306,106 +295,119 @@ msgstr "MultiChronopic"
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Espereu, si us plau!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../glade/app1.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Configure exercise"
+msgstr "Configurar el test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1792 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1827
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
+#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3940
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4250
 msgid "Connect"
 msgstr "Connectar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:60
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Resum de la sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Retroalimentació"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:62
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Esborreu l'últim test."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4293
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4603
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
 msgid "Save comment"
 msgstr "Desa comentari"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Inici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:65
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Inici del mode automàtic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "See order"
 msgstr "Veure ordre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Salteu aquesta persona (executarà el test al final)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Eliminar aquesta persona de la seqüència automàtica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "End"
 msgstr "Fi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Finalitzar mode automàtic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Mode automàtic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Finalitzeu el test (guardar fins a aquest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalitzar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancel·lar test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2246 ../src/gui/app1/encoder.cs:2491
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:59 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1649
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1594
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·lar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4499
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4937 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5305
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4809
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5247 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5617
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
 #: ../src/gui/app1/run.cs:219
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
 #: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
 #: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
 #: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
@@ -415,109 +417,127 @@ msgstr "Fases"
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distància del salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Angle del salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "graus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Connectar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Gravar vídeo (encès / apagat)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Preview video"
 msgstr "Previsualitzar vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Play Video"
 msgstr "Reproduir vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Els tests es filmaran"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeccionar"
 
-# Mostrar els darrers N tests
+#: ../glade/app1.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Please, select at least one of the options"
+msgstr "Si us plau, escriviu el nom de la persona."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:35
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:92
+msgid "Graph"
+msgstr "Gràfic"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Variable"
+
+# Mostrar els darrers N tests
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Last"
 msgstr "Darrers"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Test:"
 msgstr "Test:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/genericWindow.cs:492
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
 #: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostra el temps"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Update"
 msgstr "Actualitza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2115
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
 msgid "Save image"
 msgstr "Desa la imatge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
+#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Mitjana"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Best"
 msgstr "Millor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(totes les sessions)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -528,9 +548,9 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -540,32 +560,32 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:133
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Last jump"
 msgstr "Darrer salt"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
 #: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
 #: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -589,58 +609,54 @@ msgstr "Darrer salt"
 msgid "AVG"
 msgstr "Mitjana"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
 #: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2028
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
 #: ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Last lap"
 msgstr "Darrer tram"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
 #: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Darrer pols"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Esborrat el test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Show graph"
-msgstr "Mostra el gràfic"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Canviar Zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editeu el seleccionat (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1516
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1718
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1821 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2112
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1579
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1686 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1781
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1884 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1972
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2067 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2175
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Esborreu seleccionat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:24
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
 #: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
@@ -649,211 +665,212 @@ msgstr "Esborreu seleccionat"
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:327
 #: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
 #: ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigidesa"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproduir Vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Repareu el seleccionat(r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Esborreu el seleccionat (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Salt múltiple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Cursa d'intervals"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Max:"
 msgstr "Màx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pols"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "runs encoder"
 msgstr "encoder de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "Show table"
-msgstr "Mostrar taula"
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "See all"
 msgstr "Veure-ho tot"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Afegiu tipus de salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1811
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1831
 msgid "Add"
 msgstr "Afegir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Esborreu el tipus de salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Add race type"
 msgstr "Afegiu tipus de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Esborrar el tipus de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Races:"
 msgstr "Curses:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editeu el tipus d'exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1365
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1428
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Afegiu tipus d'exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Esborrar el tipus d'exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Executeu temps de reacció"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminatiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Llums animades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Aquest test requereix el dispositiu de temps de reacció de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Lliure"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1217
-#: ../src/gui/preferences.cs:1219 ../src/gui/preferences.cs:1228
-#: ../src/gui/preferences.cs:1401 ../src/gui/preferences.cs:1409
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1183
+#: ../src/gui/preferences.cs:1185 ../src/gui/preferences.cs:1194
+#: ../src/gui/preferences.cs:1346 ../src/gui/preferences.cs:1354
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Multi Chronopic test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Anàlisi de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Using arms"
 msgstr "Utilitzant braços"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Pes addicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% del pes corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comenceu dins"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcula l'alçada de caiguda a partir del salt previ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caiguda des d'una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comenceu fora"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:3
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
 msgid "Falling height"
 msgstr "Alçada de la caiguda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominància"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
@@ -863,16 +880,16 @@ msgstr "Dominància"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Caiguda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -880,45 +897,45 @@ msgstr "Caiguda"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "This"
 msgstr "Aquesta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Aquesta extremitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Oposat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1484
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitat per"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permetre finalitzar després del temps"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -926,69 +943,70 @@ msgstr ""
 "Si un salt múltiple està limitat pel temps, i el temps s'ha esgotat, "
 "permetre acabar el salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Mesura el temps de reacció"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:78
 #: ../src/sqlite/main.cs:1490
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:76
 #: ../src/sqlite/main.cs:1487
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:552
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detecta l'stiffness d'una banda o goma"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3085 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3091 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3100
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elàstic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Lights"
 msgstr "Llums"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5327
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5639
 msgid "red"
 msgstr "vermell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5331
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
 msgid "yellow"
 msgstr "groc"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5335
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
 msgid "green"
 msgstr "verd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5339
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5651
 msgid "buzzer"
 msgstr "brunzidor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
 #: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Maximum"
 msgstr "Màxim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "pulse step"
 msgstr "pols del pas"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:19
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
 #: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
 #: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
@@ -998,88 +1016,90 @@ msgstr "pols del pas"
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "il·limitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "polsos il·limitats"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "total pulses"
 msgstr "polsos totals"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Cal connectar dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Delete first"
 msgstr "Esborrar primer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Esborrar primer TC i TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronitzar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronitzar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distància total"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distància"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5412
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2013 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3218
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:869 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1916
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3235
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1936
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Tancar i capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la sèrie amb els paràmetres canviats"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Tancar i recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1087,211 +1107,212 @@ msgstr ""
 "Col·loqueu el sensor en la mateixa orientació en què voleu capturar "
 "(horitzontal o vertical)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Tare"
 msgstr "Tarar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Col·loqueu un pes al sensor per calibrar-lo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de salts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Alçada de caiguda òptima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil de FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fatiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplica a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "ressaltar consecutius"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "ressaltar els millors 'n' consecutius"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:663
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
 #: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "select"
 msgstr "seleccioneu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Person's average"
 msgstr "Mitjanes dels subjectes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Millors resultats dels atletes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostra tests"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar descripció"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Després d'un test, fes-lo servir per a actualitzar les estadístiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualitza les estadístiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripció de les dades estadístiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transposar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Feu el gràfic d'aquesta estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
-msgid "Graph"
-msgstr "Pintar el gràfic"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Create graph"
+msgstr "Gràfic de la captura de dades"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Afegiu aquest estadístic i el seu gràfic a la finestra d'informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "View report window"
 msgstr "Veure la finestra d'informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:132
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Gruix de la línia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Ample de línia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Legend"
 msgstr "Llegenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baix"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Top"
 msgstr "Dalt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Si els noms dels atletes són llargs, ajustar aquest valor i el marge de baix."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Mida del tipus de lletra de l'eix X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gràfic i informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "stats"
 msgstr "estadístiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1299,42 +1320,46 @@ msgstr ""
 "Ho sentim, no disposem d'estadístics d'aquest tipus\n"
 "en aquesta versió de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "error"
 msgstr "errada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
+msgid "Show graph"
+msgstr "Mostra el gràfic"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Força màxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Força explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elàstic</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Ús de braços</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reactiu-reflex</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Es refereix a la part de la força absoluta que pot ser realitzada de forma "
 "voluntària."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacitat de mobilitzar un massa submàxima a màxima velocitat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1342,11 +1367,11 @@ msgstr ""
 "Augment de la força degut a l'energia elàstica acumulada durant el cicle "
 "d'estirament-escurçament."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Augment de la força degut al moviment dels braços."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1354,53 +1379,53 @@ msgstr ""
 "Augment de força mitjançant una caiguda prèvia des d'una alçada (activació "
 "del mecanisme reflex)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Totes les definicions es refereixen a salts."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "L'objectiu del Drop Jump en aquest perfil és la màxima alçada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ajuda sobre els índexs"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipus d'entrenament</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracció</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% càrrega màxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potència màxima</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticions</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Sèries</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperació (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Pic de força</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1408,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "Aixecament de peses,\n"
 "màquines de gimnàs"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1416,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "Salts,\n"
 "màquines inercials"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1424,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "Salts,\n"
 "bandes elàstiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1432,12 +1457,12 @@ msgstr ""
 "Concèntric,\n"
 "isomètric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concèntric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1445,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Excèntric-\n"
 "Concèntric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1453,296 +1478,308 @@ msgstr ""
 "Pes corporal,\n"
 "resistència baixa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomanacions generals per la millora dels índexs"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipus de salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Només el millor salt per cada pes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostra tot el gràfic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Zoom en els punts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Només el millor salt de cada sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Num"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:40
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
 msgid "Flight time"
 msgstr "Temps de vol"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
 msgid "Contact time"
 msgstr "Temps de contacte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir en"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Run type"
 msgstr "Tipus de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Només la millor cursa de cada sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Current set"
 msgstr "Sèrie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Current session"
 msgstr "Sessió actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Per grup"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar a CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Data:"
 msgstr "Dades:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Include images"
 msgstr "Inclou les imatges"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Load file"
 msgstr "Carregar arxiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opcions de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Model RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
 #: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/forceSensor.cs:2544
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferència"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Acceleració"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1425
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exporta les dades des de A fins a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Cercar el millor inici/final dins el rang AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Usar estrictament A per a l'inici i B per al final"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Duració de l'anàlisi:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Duration:"
 msgstr "Durada:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Fins aquest número de segons:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Fins aquest descens de la força:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Inici i durada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2541
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2541
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "At"
 msgstr "A"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% força màxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "to"
 msgstr "per"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Until"
 msgstr "Fins"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Torna a valors per defecte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Càlculs de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Tancar i analitzar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Load another set"
 msgstr "Carregar una altra sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2127
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
 msgid "Save table"
 msgstr "Desa taula"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
+msgid "Show table"
+msgstr "Mostrar taula"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Triggers trobats en aquesta sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostra els triggers"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Inclou dades instantànies"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Calculations"
 msgstr "Càlculs"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactes (plataforma o fotocèl·lula)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:323
-#: ../src/gui/networks.cs:611
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:323
+#: ../src/gui/networks.cs:584
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espereu, si us plau!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:278
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Massa extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Upload"
 msgstr "Pujar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4255
 msgid "Execute test"
 msgstr "Executeu el test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Delete set"
 msgstr "Esborrar sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
 msgid "Load set"
 msgstr "Carregar sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finalitzeu la captura (guardar test fins a aquest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancel·lar el procés."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Finalitzar el mode continu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 #, fuzzy
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritme adaptatiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturant amb triggers"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:741
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:741
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Detectant …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Connectar l'encoder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
+msgid "Bars"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:373
+msgid "Signal"
+msgstr "Senyal"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:374
+msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
+msgstr "v,p,f són les mitjanes de la fase propulsiva."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccioneu-vos per desar-los"
 
@@ -1755,7 +1792,7 @@ msgstr "Seleccioneu-vos per desar-los"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1763,153 +1800,137 @@ msgstr "Seleccioneu-vos per desar-los"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Desar repeticions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
-msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
-msgstr "v,p,f són les mitjanes de la fase propulsiva."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:374
-msgid ""
-"Start with the rope completely unwrapped,\n"
-"then click this button."
-msgstr ""
-"Comenceu la captura amb la corda completament desenrotllada,\n"
-"aleshores premeu aquest botó."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:376
-msgid "Calibrate again"
-msgstr "Calibrar un altre cop"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:824
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:827
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grava vídeo en la captura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom d'arxiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Obrir la carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1649
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:819
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
 msgid "Set"
 msgstr "Sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Dades sense suavitzat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "capture"
 msgstr "captura"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:388
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
+"Comenceu la captura amb la corda completament desenrotllada,\n"
+"aleshores premeu aquest botó."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+msgid "Calibrate again"
+msgstr "Calibrar un altre cop"
+
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3381
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3672
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Configura l'encoder gravitatori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar descripció d'aquest exercici."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Afegiu nou exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5405
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3166 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1909
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
-#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercici"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excèntric-Concèntric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Total mass"
 msgstr "Massa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "1RM window"
 msgstr "Finestra 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:91
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diàmetre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment d'inèrcia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:585
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:639 ../src/gui/app1/encoder.cs:1485
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1955 ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5748 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. d'inèrcia."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
 msgid "Mass"
 msgstr "Massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/constants.cs:1419
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1419
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1923,19 +1944,19 @@ msgstr "Lateralitat"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Pes corporal desplaçat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocitat al 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistència"
 
@@ -1944,14 +1965,14 @@ msgstr "Resistència"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
 #: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
 #: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1774 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1809
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1829
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
 #: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -1960,359 +1981,364 @@ msgstr "Resistència"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "All sessions"
 msgstr "Totes les sessions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (dades crues)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Seleccionar repeticions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Actiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barres de potència"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Creuar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Anàlisi instantani"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Change current session"
 msgstr "Canviar la sessió actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcions:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excèntric-concèntric junts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excèntric-concèntric separats"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analitzar valors mitjans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valors mitjans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analitzar valors màx"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Max values"
 msgstr "Valors màxims"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Date on X"
 msgstr "Data en l'eix X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "By days"
 msgstr "Per dies"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar la sessió per dies"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostra:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1399
 msgid "Range"
 msgstr "Rang"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1397
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Temps fins al pic de potència"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4122
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Una sola repetició"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posició"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostra velocitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar l'acceleració"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostra la força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostra potència"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de la repetició"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparació de costat només permet un màxim de 12 gràfiques."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Màx. 12 gràfiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancel·lar el procés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Option:"
 msgstr "Opció:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparació de costat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superposa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
 msgid "All set"
 msgstr "Tota la sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Usa la mateixa escala per la X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar per correu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Desa valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exporta la repetició des de A fins a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Delete session"
 msgstr "Esborrar sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
+#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Salts i curses amb fotocèl·lules"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Export session"
 msgstr "Exporta la sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar a una altra base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "This session:"
 msgstr "Aquesta sessió:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importa una sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Fer una còpia de totes les dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Copiar totes les dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "View data folder"
 msgstr "Mostra la carpeta de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Database"
 msgstr "Base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar sessió d'una altra base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "On ho voleu importar?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar en una nova sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar a la sessió actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar sessió d'una base de dades ja oberta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar la mateixa base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Open database file"
 msgstr "Obrir arxiu de base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1650
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1595
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtre de cerca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Manage"
+msgstr "Administrar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "View"
 msgstr "Veure"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Loading …"
 msgstr "Carregant …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "La sessió actual serà modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Dades de la sessió:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "From file:"
 msgstr "Des de l'arxiu:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "S'importarà a la sessió actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:329
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Importat a una nova sessió."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Dades afegides a la sessió actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar una altra sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la sessió actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "i tots els tests de la sessió?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Ho sentim, aquesta sessió no es pot modificar."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "S'ha esborrat la sessió i tots els seus tests."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2320,18 +2346,18 @@ msgid "Place"
 msgstr "Lloc"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5426
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:826 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1950
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
 #: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:877
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2346,7 +2372,7 @@ msgstr "Canvi"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2356,56 +2382,56 @@ msgstr "Canvi"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentaris"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid "Session data"
 msgstr "Dades de la sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Esport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Different sports"
 msgstr "Esports diferents"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "All the same"
 msgstr "Tots el/la mateix/a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Afegiu nou esport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialitats diferents"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Different levels"
 msgstr "Nivells diferents"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Person's data"
 msgstr "Dades dels atletes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2413,137 +2439,137 @@ msgstr ""
 "Fer una còpia de seguretat regularment mantindrà segures les vostres dades "
 "davant la pèrdua de dades."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Select destination"
 msgstr "Seleccioneu el destí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Start backup"
 msgstr "Inicia la còpia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Directory"
 msgstr "Directori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirectori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Backup"
 msgstr "Còpia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Start export"
 msgstr "Inicia l'exportació"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Encoder desconnectat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Si us plau, connecteu-lo i feu clic aquí:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprovar connexió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:523 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "El RFID s'ha desconnectat!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:524 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Connecteu-lo i reinicieu el Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:526 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "English"
 msgstr "Anglès"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanyol"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Navega"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../src/constants.cs:883
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Ho sentim, la web no es pot obrir."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Your email"
 msgstr "El vostre email"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferit de la resposta "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguès"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "Catalan"
 msgstr "Català"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "Add comments"
 msgstr "Afegir Comentaris"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/chronojump.cs:735
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar el registre d'error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Check last version"
 msgstr "Comprova si hi ha una nova versió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Obrir Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:540
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Esteu segur que voleu sortir de Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:541
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr ""
 "Ajudeu-nos a saber quina és la plataforma més adequada pels nostres vídeos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Quina xarxa social utilitzeu per veure vídeos?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "No faig servir les xarxes socials o no vull respondre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Una altra (quina)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "Send poll"
 msgstr "Envia enquesta"
 
@@ -2568,27 +2594,27 @@ msgstr "Anterior pes del saltador"
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Nou pes del saltador"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Programari</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Scientific support</b>"
 msgstr "<b>Suport científic</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 msgstr "<b>Maquinari: Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "Developers"
 msgstr "Desenvolupadors"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadors"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductors"
 
@@ -2640,19 +2666,19 @@ msgstr "Estadístiques del servidor"
 msgid "Close any window"
 msgstr "Tancar qualsevol finestra"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
 msgid "Finish test"
 msgstr "Finalitzar test"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
 msgid "Delete test"
 msgstr "Esborrat el test"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
 msgid "Play video"
 msgstr "Reproduir vídeo"
 
@@ -2664,48 +2690,48 @@ msgstr "Reproduir vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3934
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4244
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espai"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
 msgid "Overview"
 msgstr "Resum"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
 msgid "Configure test"
 msgstr "Configurar el test"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
 msgid "Add weight"
 msgstr "Afegir pes"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Traieu el pes"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
 msgid "All tests"
 msgstr "Tots els tests"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalcular"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Canviar el Zoom"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editeu el test seleccionat"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Esborreu el test seleccionat"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Repareu el test seleccionat"
 
@@ -2722,7 +2748,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Altres tests"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
 #: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2738,7 +2764,7 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulat</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Angle de genoll"
 
@@ -2752,7 +2778,7 @@ msgstr "Vídeo disponible"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
 #: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
 #: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
@@ -2950,7 +2976,7 @@ msgstr "Connectant a l'eix"
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Eix de rotació"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionat:"
@@ -3332,7 +3358,8 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fixació"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3087
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102
 msgid "Not elastic"
 msgstr "No elàstic"
 
@@ -3357,7 +3384,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Resta l'efecte de la massa de les dades crues"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectar repeticions"
 
@@ -3366,12 +3393,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Usar el valor de les preferències per detectar repeticions"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Mínim rang de moviment"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excèntric"
 
@@ -3380,12 +3407,12 @@ msgid "Use custom value"
 msgstr "Usa valor personalitzat"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Alçada mínima"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Força mínima"
 
@@ -3430,8 +3457,8 @@ msgstr "Polzades"
 msgid "button"
 msgstr "botó"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1657
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1969 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
@@ -3472,8 +3499,8 @@ msgstr "Limitat per "
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2184 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:368
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "salts"
@@ -3517,8 +3544,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forçar port de Chronopic a COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1949
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3625,6 +3652,14 @@ msgstr "Marcar"
 msgid "Select person"
 msgstr "Seleccioneu el subjecte"
 
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+msgid "Create new"
+msgstr "Crear nou"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Administrar persones"
+
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Esteu segurs?"
@@ -3693,7 +3728,7 @@ msgstr "Carregar des d'arxiu"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Afegir foto des d'arxiu"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualització"
 
@@ -3823,7 +3858,8 @@ msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Recommended options for small screens"
+#, fuzzy
+msgid "Recommended options for small or tactile screens"
 msgstr "Recomanat per a pantalles petites"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:16
@@ -3834,101 +3870,86 @@ msgstr "Mostrar la foto de la persona"
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr "Persones a la part superior (administreu-les fent clic al botó)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
-msgid "Only icons"
-msgstr "Només icones"
-
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19 ../src/constants.cs:930
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
 #: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
 #: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Iniciar Chronojump maximitzat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Sense barra de títol i controls eixamplats"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "At menu show:"
-msgstr "Al menú mostrat:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
-msgid "Everything"
-msgstr "Tot"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid "Only text"
-msgstr "Només text"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomanat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Small screens"
-msgstr "Pantalles petites"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "verd"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Índexs entre TV i TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "QIndex"
 msgstr "Índex Q"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Índex Dj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Velocitat inicial"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Variables a mostrar en el gràfic de salts reactius:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Alçades: alçada de caiguda, alçada de salt"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Temps: temps de contacte, temps de vol"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unitats de pes:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Índex d'utilització de braços"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Use height"
 msgstr "Useu l'alçada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "default"
 msgstr "per defecte"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Usa el temps de vol"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unitats de velocitat:"
 
 # "means when" no se si és correcte
 # It starts --> "he" o "The running"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1550
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43 ../src/gui/preferences.cs:1495
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3938,440 +3959,440 @@ msgstr ""
 "la primera plataforma o fotocèl·lula.\n"
 "Comença abans i arriba amb certa velocitat."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "Què fer en cursa llançada o mesures de temps de reacció?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "El temps de cursa s'inicia en arribar al primer dispositiu o al pitjar el "
 "polsador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "El temps s'inicia quan s'abandona el primer dispositiu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Prevenir dobles contactes (recomanat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Corregir si es troben dos o més contactes en"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Cada tram finalitza abans del contacte més gros."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "on simple races"
 msgstr "en curses simples"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "en cursa amb intervals"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "Recording time"
 msgstr "Temps de gravació"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Finalitzar en n segons d'inactivitat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Longitud mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Descartar les primeres repeticions"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomanat: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
-msgid "Show only bars"
-msgstr "Mostrar només les barres"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Aquest canvi requereix el reinici de Chronojump"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repeticions a mostrar al gràfic durant la captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Mostrar totes les repeticions"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Mostrar només les darreres repeticions"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Mida del text durant la captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecte"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Mostrar l'inici i la duració de cada repetició"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "No usar triggers"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Tallar les repeticions usant els triggers"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "La primera repetició comença quan es pitja el botó de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "La primera repetició comença quan es pitja el trigger"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Captura les sèries contínuament"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "Not recommended"
 msgstr "No recomanat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1423
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1423
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsiu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concèntric avalua només la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "En les màquines inercials aquesta opció no es fa servir."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Treball"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Joules"
 msgstr "Joules"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Variable X als gràfics d'anàlisi en inercials"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1641
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Massa equivalent"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Recomanat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavitzat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomanat:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Non weighted"
 msgstr "No ponderat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted"
 msgstr "Ponderat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Ponderat^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Ponderat^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomanat: Ponderat^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Predicció de l'1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "other"
 msgstr "altres"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Interval mostrat al gràfic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportament quan el senyal arribi a la dreta de la pantalla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplaçament continuu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir el zoom"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Mètode per calcular la variabilitat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Antic mètode de Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Increment del control lliscant A i B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Default:"
 msgstr "Per defecte:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Màxima força mitjana en"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Ample de línia del gràfic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Acceleració mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecció"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2630
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analitzador de cursa"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Reproduir sons durant la captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproduir so (encès / apagat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "System sounds"
 msgstr "Sons del sistema"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Provar la campana \"bona\""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Test sound"
 msgstr "Provar el so"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Select camera"
 msgstr "Seleccioni la càmera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format del píxel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "En Windows es necessita com a mínim el Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controls avançats"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Comprovar si la càmera està funcionant"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forçar la finalització"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "La càmera s'aturarà n segons després del test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr "Per assegurar que el final del test es grava, es recomana 2 segons."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avançat</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimèdia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Usar l'idioma detectat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "recommended"
 msgstr "recomanat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Force language"
 msgstr "Forçar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Aquest canvi requereix el reinici de Chronojump"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Format del full d'importació i exportació"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Latin"
 msgstr "Llatí"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "No llatí"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traduir gràfiques estadístiques"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Do not translate"
 msgstr "No ho traduïu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permetre canviar els dispositius"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Demanar confirmació quan es vulgui esborrar un test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar a l'usuari si realment vol esborrar un test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Nombre de decimals"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Obrir la carpeta de registres"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Obrir la carpeta d'arxius temporals"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar en mode depuració"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test curt de l'SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test llarg de l'SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Python version"
 msgstr "Versió de Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Tipus de lletra usat al gràfic:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "No escriguis missatges de depuració"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Silenciar el registre"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "default: False"
 msgstr "per defecte: Fals"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opcions per desenvolupadors"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "Small screens"
+msgstr "Pantalles petites"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Mostrar més pestanyes"
 
@@ -4739,7 +4760,7 @@ msgstr "Crear un tipus de cursa nova a la base de dades"
 msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitat per (com acaba)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244
 msgid "laps"
 msgstr "trams"
@@ -4808,7 +4829,7 @@ msgstr "seleccioneu ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- desseleccioneu"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2190
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
 msgid "all"
 msgstr "tots"
 
@@ -5437,7 +5458,7 @@ msgstr "Elit"
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Errada. No es pot trobar la base de dades."
 
-#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:249
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:259
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No es pot obrir el directori."
@@ -5603,8 +5624,8 @@ msgstr "alçada del salt"
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetició"
 
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4937
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Dades insuficients."
 
@@ -5638,7 +5659,7 @@ msgstr "Adaptat de"
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocitat mitjana en la fase concèntrica propulsiva"
 
-#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Ho sentim, cap repetició compleix els vostres criteris."
 
@@ -5647,12 +5668,12 @@ msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Es necessiten com mínim tres salts"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1738
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
 #: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
 msgid "RL"
 msgstr "DE"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1740
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
 #: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
 msgid "R"
 msgstr "D"
@@ -5991,22 +6012,22 @@ msgstr[1] "Espereu {0} segons."
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "La cursa no es gravarà. Fora de temps."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:144
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:149
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancel·lat."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1269
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
 msgid "Missing data."
 msgstr "Manquen dades."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4947
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error fent l'operació."
 
 #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:110
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "No es pot copiar a {0} "
@@ -6049,12 +6070,12 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No es pot exportar a l'arxiu {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2427
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2598 ../src/gui/app1/encoder.cs:2605
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2613 ../src/gui/app1/encoder.cs:2620
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:697
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2846 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2881 ../src/gui/app1/jump.cs:697
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
@@ -6096,8 +6117,8 @@ msgstr "amb trams"
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sessió"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:818
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:821
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6219,7 +6240,7 @@ msgstr "Velocitat mitjana"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distància d'interval"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5093
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5403
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Trams"
@@ -6277,25 +6298,25 @@ msgstr "Estadístiques"
 msgid "Sample"
 msgstr "Mostra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:999
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1060
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versió de la base de dades de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1054
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1115
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferències carregades"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1338
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1401
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1369
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostra tots els tests de"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1439
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Esborreu a {0} d'aquesta sessió"
@@ -6377,19 +6398,19 @@ msgstr "Esborreu a {0} d'aquesta sessió"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1509 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1612
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1711 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1810
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1993
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2099 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1572 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1675
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1774 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1873
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1965 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2056
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2162 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editeu seleccionat"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1679 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1877
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2060
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Repareu seleccionat"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2546
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2805
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6398,98 +6419,98 @@ msgstr ""
 "No es pot esborrar l'arxiu:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Salts simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Salts múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Curses simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Curses amb intervals"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2632
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Encoder (gravitatori)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2634
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2910
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Encoder (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2707
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2971
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sessió creada, ara cal afegir o carregar les persones."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3215
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3497
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Ho sentim, R no està instal·lat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3216 ../src/gui/app1/encoder.cs:7121
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3498 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Si us plau, instal·leu-lo des de:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3418
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3709
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Configura l'encoder inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4230
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4540
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Ho sentim, els tests RSA no es poden simular."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4309 ../src/gui/app1/encoder.cs:1329
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4619 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentari desat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5772
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6084
 msgid "Changes"
 msgstr "Canvis"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6282
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6594
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspeccionar"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6302 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6318
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Desitgeu esborrar aquest salt?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6410
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6704 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6722
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Desitgeu esborrar aquesta cursa?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6548
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6860
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Desitgeu esborrar aquest test?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6612
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6924
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Afegit salt simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6624
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Afegit salt reactiu."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6655
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Afegida cursa simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6665
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6977
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Afegida cursa amb intervals."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7297
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7609
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2008, 2011-2020.\n"
@@ -6499,12 +6520,12 @@ msgstr ""
 "Samuel Capellera <samuelcm blanquerna url edu>, 2017.\n"
 "Elisabet Bermejo <elibermejo gmail com>, 2007"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8130
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8442
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Fet per a realitzar proves de desenvolupament. Chronojump es tancarà ara"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:376
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:366
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
@@ -6515,90 +6536,90 @@ msgstr ""
 "(Les dades personals i els tests realitzats en altres sessions no es "
 "modificaran)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:377
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:367
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Atleta actual: "
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:384
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:374
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Esborrat el subjecte i tots els seus tests d'aquesta sessió."
 
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:116
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:126
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Cal crear un exercici."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:784
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Hi ha més d'un encoder connectat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:808
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5139
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5394 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3199
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1747
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1767
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1915
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Cal crear/seleccionar un exercici."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Carrega 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Data de la sessió"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Valors de 1RM de l'atleta {0} desats per l'exercici {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Si desitgeu esborrar una filera, feu clic dret sobre aquesta."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Si hi ha més d'un valor, el valor usat és el de dalt."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
 msgid "Manually add"
 msgstr "Afegir manualment"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Afegir valor 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1300
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcular aquesta sèrie esborrarà els triggers existents."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Esteu segurs!"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:266
 #: ../src/gui/overview.cs:275
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Configuració de l'encoder"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1654 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracció"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:839
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccioni la sèrie de l'atleta {0} d'aquesta sessió."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1986
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:845
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si voleu editar o esborrar una filera, feu clic amb el botó dret sobre "
@@ -6606,12 +6627,12 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:858
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:861
 msgid "Change person"
 msgstr "Canviar subjecte"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
@@ -6623,43 +6644,43 @@ msgstr "Sense nom"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "copy"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1088 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2239 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2275
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1091 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1128
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Segur que voleu esborrar aquesta sèrie?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Les repeticions relacionades amb aquesta sèrie també seran esborrades."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exporta la sèrie en format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2124
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exporta la repetició en format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2186 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
 msgid "races"
 msgstr "curses"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2285 ../src/gui/app1/encoder.cs:2516
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:91
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Esteu segur que voleu sobreescriure l'arxiu: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2438 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4926 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
 #: ../src/gui/sprint.cs:277
@@ -6668,61 +6689,61 @@ msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No es pot desar l'arxiu {0} "
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Exporta dades i gràfics"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Sèrie esborrada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2851 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Desat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
 msgid "Set saved"
 msgstr "Sèrie desada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Ho sentim, el vídeo no pot ser desat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3015
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
 msgid "Set updated"
 msgstr "Sèrie actualitzada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3035
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Ho sentim, no hi ha repeticions seleccionades."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048 ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3101 ../src/gui/app1/encoder.cs:3144
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM Qualsevol exercici"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3050 ../src/gui/app1/encoder.cs:3146
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM de pressió sobre banc"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3052 ../src/gui/app1/encoder.cs:3148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Esquat 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Ho sentim, no es pot calcular l'1RM de diferents exercicis."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Si us plau, seleccioneu repeticions d'un sol tipus d'exercici."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3085
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6731,46 +6752,46 @@ msgstr ""
 "Ho sentim: 'velocitat a l'1RM' de l'exercici: '{0}' no pot ser 0 per aquesta "
 "anàlisi."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr ""
 "Si us plau, editeu els paràmetres de l'exercici a la pestanya de captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Ho sentim, no es pot calcular l'1RM d'una única sèrie."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122 ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocitat, Potència / Càrrega"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3125 ../src/gui/app1/encoder.cs:3152
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Ho sentim, aquesta gràfica encara no està suportada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3427 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Tots els pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Sobre el Perfil Neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Load = RFD (Taxa de desenvolupament de força) excèntrica mitjana."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = Mitjana de la RFD concèntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Mitjana de l'impuls concèntric relatiu"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6780,7 +6801,7 @@ msgstr ""
 "'equilibrat' (tingueu sempre consideracions individualitzades com lesions "
 "prèvies, especificitat de l'esport, cadenes musculars, etc...)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6788,7 +6809,7 @@ msgstr ""
 "Si una de les mètriques es desenvolupa per sota de les altres dues, "
 "prescriviu exercicis que emfatitzin el seu desenvolupament."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4211
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6798,11 +6819,11 @@ msgstr ""
 "prescriviu exercicis que emfatitzin aquestes altres, però parant atenció a "
 "la flexibilitat i relaxació dels músculs."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4213
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Consells generals per millorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4215
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6810,12 +6831,12 @@ msgstr ""
 "Load: Realitzeu exercicis que desenvolupin la força màxima (excèntrica, "
 "isomètrica o concèntrica)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Aleshores canvieu a exercicis que desenvolupin força excèntrica en poc temps."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6823,166 +6844,166 @@ msgstr ""
 "Explode: Efectueu exercicis que desenvolupin força en poc temps, i màxima "
 "força."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Efectueu exercicis on la força es desenvolupi durant més temps."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4221
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "L'anàlisi fa servir els millors tres salts per l'alçada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente i De Blas. Adaptat de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecte"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
 msgid "All exercises"
 msgstr "Tots els exercicis"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potència / Càrrega"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocitat / Càrrega"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4542
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Força / Càrrega"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Força,Potència / Velocitat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potència / Velocitat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4555
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potència / Data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocitat / Data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Força / Data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4710
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operació cancel·lada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM desat: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Aquest exercici s'ha usat en sèries gravitatòries i inercials."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Aquest exercici s'ha usat en sèries inercials."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5229
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Aquest exercici s'ha usat en sèries gravitacionals."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5306 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1872
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: no s'ha trobat el nom de l'exercici."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5312 ../src/gui/app1/encoder.cs:5327
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1858 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5339 ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: Un exercici anomenat '{0}' ja existeix."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5406 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3212
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nom de l'exercici:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5416 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3222
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3239
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Ho sentim, aquest exercici no es pot esborrar fins que s'esborrin aquests "
 "tests:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3244
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1942
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3261
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1962
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercici esborrat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6070 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6101 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturant"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6125 ../src/gui/app1/encoder.cs:6185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6157 ../src/gui/app1/encoder.cs:6217
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Ho sentim, no es pot capturar."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6291 ../src/gui/app1/encoder.cs:6859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espereu, si us plau."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6917
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tasques del R finalitzades"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6890
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6929
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticions processades"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6936
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciar procés"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6901
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6940
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "S'estan carregant les biblioteques"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6905
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6944
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciant R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7119 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7158 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Ho sentim. Error dibuixant la gràfica."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7120 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Potser el R no està instal·lat."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/gui/app1/encoder.cs:7361
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7167 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7133 ../src/gui/app1/encoder.cs:7309
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7172 ../src/gui/app1/encoder.cs:7351
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalitzat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7357
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7399
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Sèrie corregida. La corda no estava totalment estirada al començament."
 
@@ -6996,44 +7017,44 @@ msgstr "Connecteu el cable i cliqueu al botó 'dispositiu'."
 
 # Crec que fixture no és correcte.
 # Fixation?
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2317
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Heu de configurar els elements elàstics per tal de poder calcular la "
 "cinemàtica de la sèrie."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:554
 msgid "Legend:"
 msgstr "Llegenda:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Longitud sense tensió"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Mínima distància de treball"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Màxima distància de treball"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:822
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:821
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versió del firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
 msgid "Capture option"
 msgstr "Opció de captura"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "La sèrie carregada va fer servir gomes que s'han eliminat de la base de "
 "dades."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7041,39 +7062,39 @@ msgstr ""
 "El càlcul de la rigidesa és correcte però la finestra de configuració de la "
 "rigidesa no podrà reflectir aquesta goma ni la rigidesa total."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2434
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error fent la gràfica."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Possiblement, falta de força mantinguda."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2927
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si voleu calibrar, primer realitzeu la tara."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Exercici del sensor de força:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3211
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3228
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Esborrar exercici"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuració de la rigidesa"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar les gomes fixades"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar les gomes"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3288
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3305
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidesa:"
 
@@ -7104,38 +7125,38 @@ msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, el pes de la persona no pot ser 0"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1793
 msgid "Race analyzer exercise:"
 msgstr "Exercici de l'analitzador de cursa:"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1828
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriviu el nom de l'exercici:"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2038
 msgid "Accel"
 msgstr "Acceleració"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccioneu la data de la sessió"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:614 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
 msgid "Add sport"
 msgstr "Afegiu esport"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Afegiu nou esport a la base de dades"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:630 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Disculpi, aquest esport '{0}' ja existeix a la base de dades"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:670
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:678
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:674
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:682
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "La sessió: '{0}' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre nom"
@@ -7153,16 +7174,16 @@ msgstr "Copiar"
 msgid "Copied in {0} ms"
 msgstr "Copiat en {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exporta sessió a:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:147
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} ms"
 msgstr "Exportat en {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:204
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:209
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiant arxius"
 
@@ -7191,7 +7212,7 @@ msgstr "Encoder gravitatori"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Encoder inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
 msgid "Open another database"
 msgstr "Obrir una altra base de dades"
 
@@ -7263,40 +7284,40 @@ msgstr "Cal millorar la velocitat"
 #. translated strings
 #. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
 #. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:85
 msgid "Need to execute jumps:"
 msgstr "Cal executar els salts:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
 msgid "Need to execute races:"
 msgstr "Cal executar les curses:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
 msgid "Optimal fall height"
 msgstr "Alçada de caiguda òptima"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Tipus de salt:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
 msgid "Race type:"
 msgstr "Tipus de cursa:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:557 ../src/gui/cairo/xy.cs:563
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
 #: ../src/gui/sprint.cs:209
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "La paràbola és còncava"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:564
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Calen 3 punts com a mínim"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:565
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "amb diferents alçades de caiguda"
 
@@ -7530,7 +7551,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Si encara voleu importar-la, canvieu al mode gravitatori."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1671
+#: ../src/gui/preferences.cs:1616
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Error en la importació de dades."
 
@@ -7933,13 +7954,13 @@ msgid "Examples of:"
 msgstr "Exemples de:"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:567
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
 #: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:501 ../src/gui/genericWindow.cs:558
 #: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
@@ -8045,13 +8066,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "multi Chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:624
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identifiqueu-vos amb la polsera d'administrador abans de {0} s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:678 ../src/gui/networks.cs:679
+#: ../src/gui/networks.cs:651 ../src/gui/networks.cs:652
 msgid "Read"
 msgstr "Llegit"
 
@@ -8379,24 +8400,24 @@ msgstr "Sèries d'encoder"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repeticions d'encoder"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:890
+#: ../src/gui/preferences.cs:856
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccioni el color"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../src/gui/preferences.cs:942
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Si està activa, les repeticions es tallaran de la sèrie usant el trigger."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:977
+#: ../src/gui/preferences.cs:943
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "El senyal de trigger la generarà un botó connectat al Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:978
+#: ../src/gui/preferences.cs:944
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr "Això només es farà servir en el mode gravitatori i fase concèntrica."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:979
+#: ../src/gui/preferences.cs:945
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8404,7 +8425,7 @@ msgstr ""
 "Si l'opció \"Tallar les repeticions usant els triggers\" està desactivada, "
 "les repeticions es tallaran automàticament (per defecte)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:980
+#: ../src/gui/preferences.cs:946
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8412,11 +8433,11 @@ msgstr ""
 "però pitjar el botó de trigger durant la captura dibuixarà una línia "
 "vertical a la gràfica d'anàlisi instantània."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:981
+#: ../src/gui/preferences.cs:947
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "El Chronopic de encoder té la funcionalitat de trigger des del 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:982
+#: ../src/gui/preferences.cs:948
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8424,7 +8445,7 @@ msgstr ""
 "Podeu comprovar si el vostre Chronopic accepta triggers pressionant el botó "
 "de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:983
+#: ../src/gui/preferences.cs:949
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8432,7 +8453,7 @@ msgstr ""
 "El vostre Chronopic accepta triggers si al pressionar el botó de test "
 "s'encén el LED verd del costat del botó."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:984
+#: ../src/gui/preferences.cs:950
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8440,40 +8461,40 @@ msgstr ""
 "A la web de Chronojump trobareu un polsador per usar com a trigger amb "
 "facilitat."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#: ../src/gui/preferences.cs:971
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} pps equivalen a una resolució de {1} cm."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1008
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} pps permeten registrar fins a {1} m/s."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1293 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1238 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
 msgid "Sound working"
 msgstr "El so funciona"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1295 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1240 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
 msgid "Sound not working"
 msgstr "El so no funciona"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1424 ../src/gui/preferences.cs:1425
-#: ../src/gui/preferences.cs:1455 ../src/gui/preferences.cs:1466
+#: ../src/gui/preferences.cs:1369 ../src/gui/preferences.cs:1370
+#: ../src/gui/preferences.cs:1400 ../src/gui/preferences.cs:1411
 msgid "Not running"
 msgstr "No està funcionant"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1436 ../src/gui/preferences.cs:1443
+#: ../src/gui/preferences.cs:1381 ../src/gui/preferences.cs:1388
 msgid "Running"
 msgstr "Funcionant"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1547
+#: ../src/gui/preferences.cs:1492
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Mesura de la cursa"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1554
+#: ../src/gui/preferences.cs:1499
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -8481,37 +8502,37 @@ msgstr ""
 "El dispositiu de temps de reacció Chronojump permet enregistrar el temps de "
 "reacció i de cursa."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1556
+#: ../src/gui/preferences.cs:1501
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "El temps de reacció es mostra en la columna de Descripció."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1558
+#: ../src/gui/preferences.cs:1503
 #, fuzzy
 msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Si es selecciona la primera opció, el temps de cursa inclou el temps de "
 "reacció."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1619
+#: ../src/gui/preferences.cs:1564
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "No es pot crear la carpeta."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/preferences.cs:1591
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importar arxiu de configuració"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1678
+#: ../src/gui/preferences.cs:1623
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importat amb èxit."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
+#: ../src/gui/preferences.cs:1630
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Si es detecta una repetició, el test finalitzarà en el temps d'inactivitat "
 "seleccionat."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
+#: ../src/gui/preferences.cs:1631
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8519,11 +8540,11 @@ msgstr ""
 "Si no es detecta una repetició, el test finalitzarà en el temps "
 "d'inactivitat seleccionat (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1687
+#: ../src/gui/preferences.cs:1632
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Això permetrà a la persona tenir més temps per iniciar el moviment."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1688
+#: ../src/gui/preferences.cs:1633
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
@@ -8532,7 +8553,7 @@ msgstr ""
 "pot seguir movent-se un cop ha acabat l'exercici, per aquest motiu s'afegeix "
 "aquest criteri:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1689
+#: ../src/gui/preferences.cs:1634
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -8540,7 +8561,7 @@ msgstr ""
 "La captura acaba quan ha passat el doble de segons que els configurats com a "
 "inactivitat des de la darrera fase."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
@@ -8548,7 +8569,7 @@ msgstr ""
 "La massa equivalent és una mesura de la resistència d'un cos a canviar la "
 "seva velocitat lineal o angular."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1700
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8556,7 +8577,7 @@ msgstr ""
 "Des del punt de vista d'una persona tirant d'una corda, la situació de la "
 "imatge equival a una màquina inercial rotatòria."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1701
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8566,7 +8587,7 @@ msgstr ""
 "inercial (diàmetres, moment d'inèrcia, pesos addicionals i multiplicadors de "
 "força)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1702
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8732,11 +8753,11 @@ msgstr "Dos trams diferents: ('Córrer' i 'descansar') x 8 vegades"
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "I la distància de cada tram diferent serà:"
 
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:129
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:138
 msgid "Thanks"
 msgstr "Gràcies"
 
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:136
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:145
 msgid "Try again"
 msgstr "Proveu-ho novament"
 
@@ -11300,6 +11321,24 @@ msgstr "Error. {0} no pot desar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualització. Premeu qualsevol tecla per sortir."
 
+#~ msgid "Open menu"
+#~ msgstr "Obrir el menú"
+
+#~ msgid "Only icons"
+#~ msgstr "Només icones"
+
+#~ msgid "At menu show:"
+#~ msgstr "Al menú mostrat:"
+
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Tot"
+
+#~ msgid "Only text"
+#~ msgstr "Només text"
+
+#~ msgid "Show only bars"
+#~ msgstr "Mostrar només les barres"
+
 #~ msgid "Model fitting"
 #~ msgstr "Ajust a model"
 
@@ -11323,9 +11362,6 @@ msgstr "Previsualització. Premeu qualsevol tecla per sortir."
 #~ msgid "Prevent double contacts"
 #~ msgstr "Evitar dobles contactes (recomanat)"
 
-#~ msgid "Capture graph"
-#~ msgstr "Gràfic de la captura de dades"
-
 #~ msgid "Show feedback rectangle"
 #~ msgstr "Mostra el rectangle de feedback"
 
@@ -12848,9 +12884,6 @@ msgstr "Previsualització. Premeu qualsevol tecla per sortir."
 #~ msgid "curves"
 #~ msgstr "Corba"
 
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Senyal"
-
 #~| msgid "Curve"
 #~ msgid "Curves"
 #~ msgstr "Corba"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 715b6d953..9a9e8ffd7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 11:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-02 15:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:31+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr ""
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1950
+#: ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
@@ -63,243 +63,232 @@ msgstr "Últimos productos"
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
-msgid "Open menu"
-msgstr "Abrir menú"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Atletas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:838
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:868 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:841
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:871 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:11
 msgid "More"
 msgstr "Más"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Gestionar atletas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
-msgid "Manage"
-msgstr "Administrar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:2
-msgid "Create new"
+#: ../glade/app1.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Create new person"
 msgstr "Crear nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
 msgid "New person"
 msgstr "Nuevo atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "Multiple"
-msgstr "Múltiple"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Load into session"
 msgstr "Cargar en la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "Load person"
 msgstr "Cargar atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:21
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Ampliar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:24
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Atletas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:26
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Parece que la cámara está grabando"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:27
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4785
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5104
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2632
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2912
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2634
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2914
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2636
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2916
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:37
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:38
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:39
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Medido con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Measured with encoder"
 msgstr "Medido con codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Carreras con células fotoeléctricas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "El test tiene 1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "El test tiene >1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:61
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitatoria"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:65
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "La resistencia es la gravedad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "La resistencia es la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5473
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5800
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/exportSession.cs:229
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1949
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -307,106 +296,119 @@ msgstr "MultiChronopic"
 msgid "Person"
 msgstr "Atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../glade/app1.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Configure exercise"
+msgstr "Configurar prueba"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1792 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1827
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
+#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
+msgid "Exercise"
+msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3930
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4250
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:60
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Vista general de esta sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Retroalimentación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:62
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Eliminar la última prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4283
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4603
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:65
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Iniciar el modo a automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "See order"
 msgstr "Ver orden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Terminar el modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Finish"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2246 ../src/gui/app1/encoder.cs:2491
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:59 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1594
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4928 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5290
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4809
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5247 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5617
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
 #: ../src/gui/app1/run.cs:219
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
 #: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
 #: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2466 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
 #: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
@@ -416,111 +418,129 @@ msgstr "Fases"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distancia del salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ángulo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Preview video"
 msgstr "Vista previa del vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Play Video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Se filmará el test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeccionar"
 
-# Mostrar los últimos N tests
+#: ../glade/app1.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Please, select at least one of the options"
+msgstr "Escriba el nombre de la persona."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:35
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:92
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Variable"
+
+# Mostrar los últimos N tests
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Last"
 msgstr "Últimos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Test:"
 msgstr "Prueba:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/genericWindow.cs:492
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
 #: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostrar tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2115
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Best"
 msgstr "Mejor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(todas las sesiones)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -531,9 +551,9 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -543,32 +563,32 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:133
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último salto"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
 #: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
 #: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -592,271 +612,268 @@ msgstr "Último salto"
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
 #: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2472 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2028
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
 #: ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Last lap"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
 #: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba eliminada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Show graph"
-msgstr "Mostrar gráfica"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1621 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1819 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1907
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2002 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2110
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1579
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1686 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1781
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1884 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1972
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2067 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2175
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:24
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
 #: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2474
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:327
 #: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
 #: ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigidez"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "runs encoder"
 msgstr "ejecuta el codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "Show table"
-msgstr "Mostrar tabla"
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1811
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1831
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Eliminar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Add race type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Eliminar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Races:"
 msgstr "Carreras:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1363
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1428
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luces animadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
-#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
-#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1183
+#: ../src/gui/preferences.cs:1185 ../src/gui/preferences.cs:1194
+#: ../src/gui/preferences.cs:1346 ../src/gui/preferences.cs:1354
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caer desde una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comienza fuera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:3
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
@@ -866,16 +883,16 @@ msgstr "Dominio"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -883,45 +900,45 @@ msgstr "Caída"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1482
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1484
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -929,69 +946,70 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1488
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1490
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1485
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1487
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:552
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3085 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3091 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3100
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5639
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5316
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5320
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5324
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5651
 msgid "buzzer"
 msgstr "zumbador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2532 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:19
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
 #: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
 #: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
@@ -1001,88 +1019,90 @@ msgstr "fase de pulso"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Delete first"
 msgstr "Eliminar primero"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5412
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2013 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3218
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:869 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1916
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3235
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1936
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Cerrar y capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Cerrar y recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1090,211 +1110,212 @@ msgstr ""
 "Coloque el sensor en la misma orientación en la que quiere capturar "
 "(horizontal o vertical)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Coloque un peso en el sensor para calibrarlo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Dj de caída óptima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fatiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:663
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
 #: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
-msgid "Graph"
-msgstr "Pintar gráfico"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Create graph"
+msgstr "Gráfico de captura"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:132
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
 "largos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1302,42 +1323,46 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
+msgid "Show graph"
+msgstr "Mostrar gráfica"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
 "voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1345,11 +1370,11 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
 "estiramiento-acortamiento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1357,53 +1382,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
 "mecanismos reflejos)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ayuda sobre los índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracción</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticiones</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Series</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1411,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "Halterofilia,\n"
 "máquinas de gimnasia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1419,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1427,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "bandas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1435,12 +1460,12 @@ msgstr ""
 "Concéntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1448,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "Excéntrico,\n"
 "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1456,297 +1481,307 @@ msgstr ""
 "Peso del cuerpo,\n"
 "baja resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostrar gráfica completa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Ampliar los puntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:40
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Run type"
 msgstr "Tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Sólo la mejor carrera en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Current session"
 msgstr "Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar a CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Include images"
 msgstr "incluir imágenes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
-#| msgid "Open menu"
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Load file"
 msgstr "Cargar archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opciones RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Modelo RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2467
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2471
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/forceSensor.cs:2544
 msgid "Position"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2491
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2473
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleración"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1425
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar datos de A a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Duración del análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Hasta estos segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Inicio y duración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2468
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2541
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "At"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% fuerza máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Until"
 msgstr "Hasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Volver a los valores predeterminados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculos del RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Cerrar y analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Load another set"
 msgstr "Cargar otra serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2127
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
+msgid "Show table"
+msgstr "Mostrar tabla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar disparadores"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
-#| msgid "Instantaneous analysis"
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Incluir datos instantáneos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:611
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:323
+#: ../src/gui/networks.cs:584
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:278
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Upload"
 msgstr "Subida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3935
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4255
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Delete set"
 msgstr "Eliminar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
 msgid "Load set"
 msgstr "Cargar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancelar proceso."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Terminar modo continuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:741
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:741
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Detectando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
+msgid "Bars"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:373
+msgid "Signal"
+msgstr "Señal"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:374
+msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
+msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccionar para guardar"
 
@@ -1759,7 +1794,7 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1767,155 +1802,139 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Guardar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
-msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
-msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:374
-msgid ""
-"Start with the rope completely unwrapped,\n"
-"then click this button."
-msgstr ""
-"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
-"luego pulse este botón."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:376
-msgid "Calibrate again"
-msgstr "Calibrar otra vez"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:824
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:827
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grabar vídeo al capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1649
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:819
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Datos sin suavizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:388
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
+"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
+"luego pulse este botón."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+msgid "Calibrate again"
+msgstr "Calibrar otra vez"
+
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3371
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3672
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5405
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3166 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1909
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
-#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
-msgid "Exercise"
-msgstr "Ejercicio"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:91
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:585
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:639 ../src/gui/app1/encoder.cs:1485
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1955 ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5748 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. Inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/constants.cs:1419
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1419
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1929,19 +1948,19 @@ msgstr "Lateralidad"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
@@ -1950,14 +1969,14 @@ msgstr "Resistencia"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
 #: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
 #: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1774 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1809
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1829
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
 #: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -1966,359 +1985,364 @@ msgstr "Resistencia"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "All sessions"
 msgstr "Todas las sesiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Seleccionar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análisis instantáneo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Change current session"
 msgstr "Cambiar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Date on X"
 msgstr "Fecha en X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "By days"
 msgstr "Por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1399
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1397
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4122
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por correo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Delete session"
 msgstr "Eliminar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
+#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar a otra de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "This session:"
 msgstr "Esta sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importar una sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Copia de seguridad de los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "View data folder"
 msgstr "Ver carpeta de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar en una nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar en la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar la misma base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir archivo de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1595
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Manage"
+msgstr "Administrar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Loading …"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Se modificará la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Los datos de la sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "From file:"
 msgstr "Del archivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se importará en la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:329
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Importado en una sesión nueva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar otra sesión "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2326,18 +2350,18 @@ msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5426
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:826 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1950
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
 #: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:877
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2352,7 +2376,7 @@ msgstr "Cambio"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2362,56 +2386,56 @@ msgstr "Cambio"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid "Session data"
 msgstr "Datos de la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Different sports"
 msgstr "Deportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveles diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2419,137 +2443,136 @@ msgstr ""
 "Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
 "y a salvo de pérdidas de datos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Select destination"
 msgstr "Seleccione un destino"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Start backup"
 msgstr "Iniciar copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirectorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Backup"
 msgstr "Copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:523 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID se ha desconectado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:524 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:526 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Abrir en el navegador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../src/constants.cs:883
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "No se puede abrir el sitio web."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Your email"
 msgstr "Su correo-e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "Add comments"
 msgstr "Añadir comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/chronojump.cs:735
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Check last version"
 msgstr "Comprobar nueva versión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:540
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:541
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Ayúdenos a ofrecer vídeos en las plataformas más adecuadas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "¿Qué red social utiliza para ver vídeos?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "No utilizo redes sociales o no quiero responder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Otra (¿cuál?)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
-#| msgid "Send error log"
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "Send poll"
 msgstr "Enviar encuesta"
 
@@ -2574,27 +2597,27 @@ msgstr "Antiguo peso del saltador"
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Nuevo peso del saltador"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Software</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Scientific support</b>"
 msgstr "<b>Soporte científico</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "Developers"
 msgstr "Desarrolladores"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
@@ -2646,19 +2669,19 @@ msgstr "Estadísticas del servidor"
 msgid "Close any window"
 msgstr "Cerrar cualquier ventana"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
 msgid "Finish test"
 msgstr "Terminar prueba"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
 msgid "Delete test"
 msgstr "Eliminar prueba"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
 msgid "Play video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
@@ -2670,48 +2693,48 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3924
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4244
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
 msgid "Overview"
 msgstr "Resumen"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
 msgid "Configure test"
 msgstr "Configurar prueba"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
 msgid "Add weight"
 msgstr "Añadir peso"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Quitar peso"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
 msgid "All tests"
 msgstr "Todas las pruebas"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalcular"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Cambiar ampliación"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
@@ -2728,7 +2751,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Otras pruebas"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
 #: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2744,7 +2767,7 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Ángulo de la rodilla"
 
@@ -2758,7 +2781,7 @@ msgstr "Vídeo disponible"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
 #: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
 #: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
@@ -2958,7 +2981,7 @@ msgstr "Conectando al eje"
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Eje de rotación"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionado:"
@@ -3256,7 +3279,6 @@ msgid "Description (optional)"
 msgstr "Descripción (opcional)"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:22
-#| msgid "Exercise"
 msgid "Exercises"
 msgstr "Ejercicios"
 
@@ -3342,7 +3364,8 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fijación"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3087
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102
 msgid "Not elastic"
 msgstr "No elástico"
 
@@ -3367,7 +3390,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectar repeticiones"
 
@@ -3376,12 +3399,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Rango mínimo del movimiento"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excéntrico"
 
@@ -3390,12 +3413,12 @@ msgid "Use custom value"
 msgstr "Usar valor personalizado"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Fuerza mínima"
 
@@ -3440,8 +3463,8 @@ msgstr "Pulgadas"
 msgid "button"
 msgstr "botón"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1657
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1969 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
@@ -3482,8 +3505,8 @@ msgstr "Limitado por "
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2184 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:368
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
@@ -3528,8 +3551,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1949
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3635,6 +3658,14 @@ msgstr "Marcar"
 msgid "Select person"
 msgstr "Seleccionar atleta"
 
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+msgid "Create new"
+msgstr "Crear nuevo"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Gestionar atletas"
+
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Está seguro?"
@@ -3703,7 +3734,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Añadir foto desde un archivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -3834,7 +3865,8 @@ msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Recommended options for small screens"
+#, fuzzy
+msgid "Recommended options for small or tactile screens"
 msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:16
@@ -3845,99 +3877,84 @@ msgstr "Mostrar la foto de la persona"
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
-msgid "Only icons"
-msgstr "Sólo iconos"
-
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19 ../src/constants.cs:930
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
 #: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
 #: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Iniciar Chronojump maximizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Sin barra de título y controles agrandados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "At menu show:"
-msgstr "Mostrar en el menú:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
-msgid "Everything"
-msgstr "Todo"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid "Only text"
-msgstr "Sólo texto"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Small screens"
-msgstr "Pantallas pequeñas"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "verde"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Índices entre TF y TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Índice Dj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Variables que mostrar en los saltos reactivos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Índice de uso de brazos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Use height"
 msgstr "Usar altura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Usar tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1547
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43 ../src/gui/preferences.cs:1495
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3947,440 +3964,440 @@ msgstr ""
 "plataforma o fotocélula.\n"
 "Comienza antes y llega con algo de velocidad."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "on simple races"
 msgstr "En carreras simples"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "en carrera con tramos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabación"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Longitud mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomendado: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
-msgid "Show only bars"
-msgstr "Mostrar sólo las barras"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "No usar disparadores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturar series continuamente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "Not recommended"
 msgstr "No recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1423
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1423
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Joules"
 msgstr "Julios"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1641
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Masa equivalente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomendado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Sin peso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendados: pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Predicción 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir el zoom"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Método para calcular la variabilidad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Método antiguo de Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Botón incremental de A, B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Default:"
 msgstr "Predeterminado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Media máxima de la fuerza"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Aceleración mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Detection"
 msgstr "Detección"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analizador de carrera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "System sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Probar campana «buena»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Test sound"
 msgstr "Probar sonido"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sonidos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Select camera"
 msgstr "Seleccione la cámara"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato del píxel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controles avanzados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forzar la parada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
 "segundos."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avanzado</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizar el idioma detectado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Force language"
 msgstr "Forzar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "No latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Do not translate"
 msgstr "No traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir carpeta de registros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar en modo de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test SQL corto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test SQL largo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Python version"
 msgstr "Versión de Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "No escribir mensajes de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Silenciar el registro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "default: False"
 msgstr "predeterminado: Falso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opciones para desarrolladores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "Small screens"
+msgstr "Pantallas pequeñas"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Ver más pestañas"
 
@@ -4750,7 +4767,7 @@ msgstr "Crear un tipo de carrera nueva en la base de datos"
 msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitado por (cómo termina)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244
 msgid "laps"
 msgstr "tramos"
@@ -4819,7 +4836,7 @@ msgstr "seleccionar ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- deseleccionar"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2190
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
@@ -5444,7 +5461,7 @@ msgstr "Élite"
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
-#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:249
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:259
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
@@ -5604,14 +5621,14 @@ msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2465
+#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2538
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4937
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
@@ -5643,7 +5660,7 @@ msgstr "Adaptado desde"
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
@@ -5652,18 +5669,18 @@ msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1738
-#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1740
-#: ../src/sqlite/main.cs:1918 ../src/sqlite/main.cs:1919
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1921
-#: ../src/sqlite/main.cs:1922
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1923
+#: ../src/sqlite/main.cs:1924
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
@@ -5858,13 +5875,13 @@ msgstr ""
 "Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana "
 "de Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
-#: ../src/execute/jump.cs:645
+#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
+#: ../src/execute/jump.cs:643
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
-#: ../src/execute/jump.cs:652
+#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
+#: ../src/execute/jump.cs:650
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5872,49 +5889,49 @@ msgstr ""
 "Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón "
 "aceptar"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
+#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocélulas"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:278
 msgid "Platform"
 msgstr "Plataforma"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:285
 #, csharp-format
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "Hay contacto en {0}. Por favor, salga de la plataforma o fotocélula."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:362
 msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr ""
 "Pulse y mantenga el botón Test simultáneamente en todas las Chronopics."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:389
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Libere el botón Test simultáneamente en todas las Chronopics."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:394
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Chronopics sincronizados"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:395
 msgid "Test starts now."
 msgstr "La prueba inicia ahora."
 
@@ -5933,7 +5950,7 @@ msgstr ""
 "Excepción:\n"
 "{2}"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:128
+#: ../src/execute/pulse.cs:124
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
 "'accept' button!"
@@ -5941,51 +5958,51 @@ msgstr ""
 "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma, prepárese para iniciar y "
 "pulse el botón 'aceptar'!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:140
+#: ../src/execute/pulse.cs:136
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
 msgstr "Está FUERA, salte cuando esté preparado!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:119
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALGA DE LA PLATAFORMA!!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:147
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "está FUERA, entre y pulse el botón 'aceptar'"
 
-#: ../src/execute/run.cs:191
+#: ../src/execute/run.cs:194
 msgid "RUN when prepared!"
 msgstr "¡CORRA cuando esté preparado!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
-msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado inicie la carrera!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:223
+#: ../src/execute/run.cs:229
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, inicie la carrera!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:846
+#: ../src/execute/run.cs:238
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
+msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado inicie la carrera!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:851
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Incluido en el tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/execute/run.cs:847
+#: ../src/execute/run.cs:852
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "No incluido en el tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/execute/run.cs:960
+#: ../src/execute/run.cs:966
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Incluido en el tiempo del primer tramo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:961
+#: ../src/execute/run.cs:967
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "No incluido en el tiempo del primer tramo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1135
 msgid "Go!"
 msgstr "¡Comience ya!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1132
+#: ../src/execute/run.cs:1138
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5995,46 +6012,46 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1258
+#: ../src/execute/run.cs:1263
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/session/export.cs:144
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:149
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:1269
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:160 ../src/gui/app1/encoder.cs:4947
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error al hacer la operación."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:162 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:110
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "No se puede copiar a {0} "
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:168
 #, csharp-format
 msgid "Exported to {0}"
 msgstr "Exportada a {0}"
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:223
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:226
 #, csharp-format
 msgid "Exporting {0}/{1}"
 msgstr "Exportando en {0}/{1}"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:124
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "Preparing sets {0}/{1}"
 msgstr "Preparando series {0}/{1}"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:381
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:380
 #, csharp-format
 msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
 msgstr "Exportando repetición {0}/{1}"
@@ -6057,12 +6074,12 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2427
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2598 ../src/gui/app1/encoder.cs:2605
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2613 ../src/gui/app1/encoder.cs:2620
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:697
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2846 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2881 ../src/gui/app1/jump.cs:697
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
@@ -6104,8 +6121,8 @@ msgstr "con tramos"
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:818
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:821
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6227,7 +6244,7 @@ msgstr "Velocidad media"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5081
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5403
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Tramos"
@@ -6277,33 +6294,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Valor invertidos"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2461
+#: ../src/forceSensor.cs:2534
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticos"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2463
+#: ../src/forceSensor.cs:2536
 msgid "Sample"
 msgstr "Muestra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:997
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1060
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1052
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1115
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1336
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1401
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1367
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1374
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1439
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6385,19 +6402,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1808
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1900 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2097 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1572 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1675
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1774 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1873
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1965 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2056
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2162 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1812
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1995
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1679 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1877
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2060
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2544
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2805
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6406,98 +6423,98 @@ msgstr ""
 "No se puede eliminar el archivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2618
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2620
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitatorias)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2910
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2700
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2971
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3205
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3497
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3206 ../src/gui/app1/encoder.cs:7121
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3498 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3709
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Configurar codificador inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4220
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4540
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4299 ../src/gui/app1/encoder.cs:1329
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4619 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5758
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6084
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6269
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6594
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6289 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6305
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6379 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6397
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6704 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6722
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6860
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6599
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6924
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6611
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6642
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6652
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6977
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7284
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7609
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
@@ -6507,13 +6524,13 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8117
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8442
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
 "cerrará ahora."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:366
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
@@ -6523,102 +6540,102 @@ msgstr ""
 "pruebas (saltos, carreras, series,…) de esta sesión?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:367
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Atleta actual: "
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:374
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
 
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:116
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:126
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Debe crear un ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:784
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Hay conectados más de un encoder"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:808
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5139
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5394 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3199
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1747
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1767
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1915
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Cargar 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Fecha de la sesión"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
 msgid "Manually add"
 msgstr "Añadir manualmente"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Añadir valor 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1300
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Está seguro?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:266
 #: ../src/gui/overview.cs:275
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Configuración del codificador"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1654 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracción"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:839
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1986
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:845
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:858
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:861
 msgid "Change person"
 msgstr "Cambiar de atleta"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -6630,44 +6647,44 @@ msgstr "Sin nombre"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1088 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2239 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2275
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1091 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1128
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2124
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2186 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
 msgid "races"
 msgstr "carreras"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2285 ../src/gui/app1/encoder.cs:2516
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:91
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2438 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4926 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
 #: ../src/gui/sprint.cs:277
@@ -6676,61 +6693,61 @@ msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Exportar datos y gráficos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Serie eliminada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2851 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
 msgid "Set saved"
 msgstr "Serie guardada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "No se puede guardar el vídeo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3015
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
 msgid "Set updated"
 msgstr "Serie actualizada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3035
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048 ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3101 ../src/gui/app1/encoder.cs:3144
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3050 ../src/gui/app1/encoder.cs:3146
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3052 ../src/gui/app1/encoder.cs:3148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Squat 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3085
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6739,46 +6756,46 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
 "ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122 ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3125 ../src/gui/app1/encoder.cs:3152
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3427 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos los pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6788,7 +6805,7 @@ msgstr ""
 "«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
 "anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6796,7 +6813,7 @@ msgstr ""
 "Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
 "ejercicios que enfaticen su desarrollo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4211
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6806,11 +6823,11 @@ msgstr ""
 "prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
 "y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4213
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4215
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6818,13 +6835,13 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
 "tiempos cortos."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6832,170 +6849,170 @@ msgstr ""
 "Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
 "máxima fuerza."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
 "tiempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4221
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
 "salto»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecto"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos los ejercicios"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4542
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4555
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potencia / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidad / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Fuerza / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4710
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operación cancelada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias e inerciales."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones inerciales."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5229
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5306 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1872
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5312 ../src/gui/app1/encoder.cs:5327
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1858 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5339 ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5406 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3212
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5416 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3222
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3239
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
 "pruebas:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3244
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1942
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3261
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1962
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6070 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6101 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6125 ../src/gui/app1/encoder.cs:6185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6157 ../src/gui/app1/encoder.cs:6217
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6291 ../src/gui/app1/encoder.cs:6859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6917
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6890
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6929
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticiones procesadas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6936
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6901
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6940
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6905
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6944
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7119 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7158 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7120 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/gui/app1/encoder.cs:7361
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7167 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7133 ../src/gui/app1/encoder.cs:7309
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7172 ../src/gui/app1/encoder.cs:7351
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7357
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7399
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 
@@ -7007,44 +7024,44 @@ msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2317
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
 "ejercicio elástico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:554
 msgid "Legend:"
 msgstr "Leyenda:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Longitud sin tensión"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Distancia mínima de trabajo"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Distancia máxima de trabajo"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:822
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:821
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versión del firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
 msgid "Capture option"
 msgstr "Capturar opción"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
 "datos o con valores modificados."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7052,39 +7069,39 @@ msgstr ""
 "El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
 "podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2434
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2927
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3211
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3228
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Eliminar ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuración de la rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3288
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3305
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
@@ -7115,38 +7132,38 @@ msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1793
 msgid "Race analyzer exercise:"
 msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1828
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2038
 msgid "Accel"
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:614 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
 msgid "Add sport"
 msgstr "Añadir deporte"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:630 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:670
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:678
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:674
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:682
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
@@ -7164,16 +7181,16 @@ msgstr "Copiar"
 msgid "Copied in {0} ms"
 msgstr "Copiado en {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exportar sesión a:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:147
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} ms"
 msgstr "Exportada en {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:204
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:209
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
@@ -7202,7 +7219,7 @@ msgstr "Encoder gravitatorio"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Encoder inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
 msgid "Open another database"
 msgstr "Abrir otra de base de datos"
 
@@ -7274,40 +7291,40 @@ msgstr "Debe desarrollar la velocidad"
 #. translated strings
 #. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
 #. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:85
 msgid "Need to execute jumps:"
 msgstr "Debe hacer los saltos:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
 msgid "Need to execute races:"
 msgstr "Debe hacer las carreras:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
 msgid "Optimal fall height"
 msgstr "Altura de caída óptima"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Tipo de salto:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
 msgid "Race type:"
 msgstr "Tipo de carrera:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:557 ../src/gui/cairo/xy.cs:563
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
 #: ../src/gui/sprint.cs:209
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "La parábola es cóncava"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:564
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:565
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "con diferentes alturas de caída"
 
@@ -7535,7 +7552,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1616
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Error al importar los datos."
 
@@ -7943,13 +7960,13 @@ msgid "Examples of:"
 msgstr "Ejemplos de:"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:567
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
 #: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:501 ../src/gui/genericWindow.cs:558
 #: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
@@ -8054,13 +8071,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "Multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:624
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:678 ../src/gui/networks.cs:679
+#: ../src/gui/networks.cs:651 ../src/gui/networks.cs:652
 msgid "Read"
 msgstr "Leído"
 
@@ -8388,23 +8405,23 @@ msgstr "Series del codificador"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repeticiones del codificador"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:887
+#: ../src/gui/preferences.cs:856
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:973
+#: ../src/gui/preferences.cs:942
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:943
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:975
+#: ../src/gui/preferences.cs:944
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../src/gui/preferences.cs:945
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8412,7 +8429,7 @@ msgstr ""
 "Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
 "automáticamente (comportamiento predeterminado)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:977
+#: ../src/gui/preferences.cs:946
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8420,11 +8437,11 @@ msgstr ""
 "pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
 "el gráfico de análisis instantáneo."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:978
+#: ../src/gui/preferences.cs:947
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:979
+#: ../src/gui/preferences.cs:948
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8432,7 +8449,7 @@ msgstr ""
 "Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
 "el botón de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:980
+#: ../src/gui/preferences.cs:949
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8440,7 +8457,7 @@ msgstr ""
 "Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
 "se enciende el LED verde de al lado."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:981
+#: ../src/gui/preferences.cs:950
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8448,40 +8465,40 @@ msgstr ""
 "En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
 "facilidad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:971
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} cm."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} m/s."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1238 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
 msgid "Sound working"
 msgstr "El sonido funciona"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1240 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Sonido no funcionando"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
-#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
+#: ../src/gui/preferences.cs:1369 ../src/gui/preferences.cs:1370
+#: ../src/gui/preferences.cs:1400 ../src/gui/preferences.cs:1411
 msgid "Not running"
 msgstr "No está en ejecución"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
+#: ../src/gui/preferences.cs:1381 ../src/gui/preferences.cs:1388
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutándose"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
+#: ../src/gui/preferences.cs:1492
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Medidas de la carrera"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
+#: ../src/gui/preferences.cs:1499
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -8489,36 +8506,36 @@ msgstr ""
 "El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
 "tiempo de reacción y de carrera."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1553
+#: ../src/gui/preferences.cs:1501
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1555
+#: ../src/gui/preferences.cs:1503
 msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
 "tiempo de reacción."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1616
+#: ../src/gui/preferences.cs:1564
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../src/gui/preferences.cs:1591
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importar archivo de configuración"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1623
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importado correctamente."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1630
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
 "de inactividad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1631
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8526,11 +8543,11 @@ msgstr ""
 "Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
 "segundos de inactividad (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../src/gui/preferences.cs:1632
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
+#: ../src/gui/preferences.cs:1633
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
@@ -8538,7 +8555,7 @@ msgstr ""
 "En inercial, para evitar una captura interminable porque el cono se mueve "
 "lentamente al final, se añade este criterio:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
+#: ../src/gui/preferences.cs:1634
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -8546,7 +8563,7 @@ msgstr ""
 "Si se pasa del doble de lo segundos de inactividad configurados desde la "
 "última fase, la captura termina."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
@@ -8554,7 +8571,7 @@ msgstr ""
 "La masa equivalente es una medida de la resistencia de un cuerpo a cambiar "
 "su velocidad lineal o angular."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8562,7 +8579,7 @@ msgstr ""
 "Desde el punto de vista de una persona que tira de una cuerda, la situación "
 "de la imagen es equivalente a una máquina inercial giratoria."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8572,7 +8589,7 @@ msgstr ""
 "máquina inercial (diámetros, momento de inercia, pesos adicionales y "
 "multiplicadores de fuerza)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8737,11 +8754,11 @@ msgstr "2 pistas diferentes: («correr» y «descansar») x 8 veces"
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "Y la «distancia» de cada tramo será:"
 
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:129
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:138
 msgid "Thanks"
 msgstr "Gracias"
 
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:136
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:145
 msgid "Try again"
 msgstr "Inténtelo de nuevo"
 
@@ -11318,6 +11335,24 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 
+#~ msgid "Open menu"
+#~ msgstr "Abrir menú"
+
+#~ msgid "Only icons"
+#~ msgstr "Sólo iconos"
+
+#~ msgid "At menu show:"
+#~ msgstr "Mostrar en el menú:"
+
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Todo"
+
+#~ msgid "Only text"
+#~ msgstr "Sólo texto"
+
+#~ msgid "Show only bars"
+#~ msgstr "Mostrar sólo las barras"
+
 #~ msgid "Select exercises"
 #~ msgstr "Seleccionar ejercicios"
 
@@ -11351,9 +11386,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "<b>Manage persons</b>"
 #~ msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
 
-#~ msgid "Capture graph"
-#~ msgstr "Gráfico de captura"
-
 #~ msgid "Model fitting"
 #~ msgstr "Ajuste del modelo"
 
@@ -12851,9 +12883,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "curves"
 #~ msgstr "curvas"
 
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Señal"
-
 #~ msgid "Current signal"
 #~ msgstr "Señal actual"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]