[gtk] Update Polish translation



commit 84684bd56e48e7263790622249b725931e479b5e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Aug 1 14:21:25 2021 +0200

    Update Polish translation

 po-properties/pl.po | 1278 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/pl.po            | 1063 +++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 1183 insertions(+), 1158 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index f0b51b76c0..a1ff639c18 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-30 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 14:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
 #: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
 #: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
 
 #: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
 #: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Narzędzie"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:352 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
 msgid "Direction"
 msgstr "Kierunek"
 
@@ -181,15 +181,15 @@ msgstr "Stan modyfikatora"
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Stan modyfikatora klawiatury"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:158 gdk/gdkdisplay.c:159
+#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
 msgid "Composited"
 msgstr "Składane"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkdisplay.c:171
+#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183
+#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Kształty wejściowe"
 
@@ -201,23 +201,23 @@ msgstr "Ekran domyślny"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:161
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
 msgid "Surface"
 msgstr "Powierzchnia"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:162
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:421
+#: gdk/gdkglcontext.c:430
 msgid "Shared context"
 msgstr "Współdzielony kontekst"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:422
+#: gdk/gdkglcontext.c:431
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
 
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Automatyczne ukrywanie"
 msgid "Whether to hide on outside clicks"
 msgstr "Określa, czy ukrywać po kliknięciach na zewnątrz"
 
-#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Szerokość"
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
-#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1653
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Współczynnik skalowania"
 
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Współczynnik skalowania"
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
 msgid "Drag Surface"
 msgstr "Powierzchnia przeciągania"
 
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Identyfikator urządzenia"
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identyfikator urządzenia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Program name"
 msgstr "Nazwa programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -334,124 +334,124 @@ msgstr ""
 "Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Program version"
 msgstr "Wersja programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Wersja programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Prawa autorskie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Comments string"
 msgstr "Ciąg opisowy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Opis programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licencja programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "System Information"
 msgstr "Informacje o systemie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licencji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Typ licencji programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adres strony domowej"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Website label"
 msgstr "Etykieta strony domowej"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorzy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorów programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autorzy dokumentacji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
 msgid "Artists"
 msgstr "Artyści"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasługi tłumaczy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Logo dla okna z informacją o programie."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:611
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:623
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zawijanie licencji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany."
 
@@ -471,16 +471,16 @@ msgstr "Wartość celu działania"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametr dla wywołań działania"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:159 gtk/gtkinfobar.c:381
+#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:381
 msgid "Reveal"
 msgstr "Ujawnianie"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:160
+#: gtk/gtkactionbar.c:176
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:461
+#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "Rozmiar strony"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Rozmiar strony ustawienia"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
 msgid "Include an “Other…” item"
 msgstr "Dołączanie elementu „Inny…”"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -540,28 +540,28 @@ msgstr ""
 "Określa, czy pole rozwijane ma zawierać element uruchamiający "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
 msgid "Show default item"
 msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
 msgid "Heading"
 msgstr "Nagłówek"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalne"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
 msgid "Whether the dialog should be modal"
 msgstr "Określa, czy okno dialogowe ma być modalne"
 
@@ -661,15 +661,15 @@ msgstr "Aktywne okno"
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Ostatnie aktywne okno"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Wyświetlanie paska menu"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1489
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
@@ -703,21 +703,21 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:269 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
 #: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
-#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3580 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
-#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:801 gtk/gtksearchbar.c:333
-#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:507 gtk/gtkviewport.c:388
-#: gtk/gtkwindow.c:1003 gtk/gtkwindowhandle.c:505
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:505
 msgid "Child"
 msgstr "Element potomny"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:270 gtk/gtkexpander.c:400
-#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3581
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
 #: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:802 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:1004 gtk/gtkwindowhandle.c:506
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:506
 msgid "The child widget"
 msgstr "Widżet potomny"
 
@@ -753,15 +753,15 @@ msgstr "Widżet potomny"
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Zawartość strony asystenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Użycie pasku nagłówka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:897
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
 msgid "Pages"
 msgstr "Strony"
 
@@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "Nazwa pliku"
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Plik zakładek do wczytania"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:963
-#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
@@ -819,28 +819,28 @@ msgstr "Odwrócone"
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
 #: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Spacing"
 msgstr "Odstępy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:268
+#: gtk/gtkbox.c:263
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednorodny"
 
-#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
 
-#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Położenie linii bazowej"
 
-#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
@@ -855,28 +855,28 @@ msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca"
 msgid "Spacing between widgets"
 msgstr "Odstępy między widżetami"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:310
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domena tłumaczenia"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:311
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:322
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
 msgid "Current object"
 msgstr "Bieżący obiekt"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:323
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "Obiekt, dla którego program budujący szacuje"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:575
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:590
 msgid "Scope"
 msgstr "Zakres"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:335
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "Zakres, w którym działa program budujący"
 
@@ -900,25 +900,25 @@ msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika"
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:389
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:561 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkcheckbutton.c:541
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:562
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:589 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Use underline"
 msgstr "Użycie podkreślenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -926,21 +926,21 @@ msgstr ""
 "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
 "poprzedza znak skrótu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:523
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ma ramkę"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkmenubutton.c:378
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
 
@@ -960,39 +960,35 @@ msgstr "Miesiąc"
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:407
+#: gtk/gtkcalendar.c:404
 msgid "Day"
 msgstr "Dzień"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:408
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie "
-"wybrany dzień)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+msgstr "Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:421
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:445
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane"
 
@@ -1144,7 +1140,7 @@ msgstr "widoczna"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Wyświetlanie komórki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Czuły"
 
@@ -1250,10 +1246,10 @@ msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:587 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
-#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
-#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:563 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
@@ -1318,7 +1314,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
@@ -1333,7 +1329,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 #: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1382,11 +1378,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
-#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
 
@@ -1398,17 +1394,17 @@ msgstr "Szybkość wzrostu"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Digits"
 msgstr "Cyfry"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522
-#: gtk/gtktogglebutton.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:537
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:279
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
@@ -1486,11 +1482,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktextview.c:888
 msgid "Editable"
 msgstr "Można modyfikować"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:889
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
 
@@ -1598,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
 "potrzebny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Przycięcie"
 
@@ -1610,15 +1606,15 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
 "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szerokość w znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 
@@ -1654,8 +1650,8 @@ msgstr "Wyrównanie"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtkpasswordentry.c:443
-#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:858
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tekst zastępczy"
 
@@ -1808,7 +1804,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Niespójny stan przycisku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3556 gtk/gtklistitem.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
 msgid "Activatable"
 msgstr "Można aktywować"
 
@@ -1869,46 +1865,46 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
 "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:274
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:538 gtk/gtktogglebutton.c:280
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:285
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:549 gtk/gtktogglebutton.c:291
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:529
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550
 msgid "The check button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Przycisk wyboru, do którego grupy należy ten widżet."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:555
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:576
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Niespójny"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:556
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
 #: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Wyświetlanie edytora"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest modalne"
 
@@ -1944,7 +1940,7 @@ msgstr "Kolor RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Kolor jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3568
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
 #: gtk/gtklistitem.c:217
 msgid "Selectable"
 msgstr "Można zaznaczać"
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr "Kolumny"
 msgid "List of columns"
 msgstr "Lista kolumn"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
 msgid "Model for the items displayed"
 msgstr "Model wyświetlanych elementów"
 
@@ -1985,7 +1981,7 @@ msgstr "Model wyświetlanych elementów"
 msgid "Show row separators"
 msgstr "Wyświetlanie separatorów rzędów"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami"
 
@@ -2006,11 +2002,11 @@ msgstr "Element porządkujący"
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
 msgstr "Element porządkujący z wyborami porządkowania użytkownika"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Pojedyncze kliknięcie aktywuje"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "Aktywowanie rzędów po pojedynczym kliknięciu"
 
@@ -2023,11 +2019,11 @@ msgstr "Zmienny porządek"
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Określa, czy kolejność kolumn może być zmieniana"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
 msgid "Enable rubberband selection"
 msgstr "Zaznaczanie za pomocą gumki"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
 msgstr "Zezwolenie na zaznaczanie elementów przez przeciągnięcie myszą"
 
@@ -2039,13 +2035,13 @@ msgstr "Widok kolumn"
 msgid "Column view this column is a part of"
 msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057
-#: gtk/gtklistview.c:817
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
+#: gtk/gtklistview.c:819
 msgid "Factory"
 msgstr "Generator"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
-#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818
+#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
 msgid "Factory for populating list items"
 msgstr "Generator do wypełniania elementów listy"
 
@@ -2058,7 +2054,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column"
 msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczność"
 
@@ -2075,7 +2071,7 @@ msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmienny rozmiar"
 
@@ -2142,10 +2138,10 @@ msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu"
 #: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli "
-"lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"lista została utworzona z wartością GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "ID Column"
@@ -2191,59 +2187,59 @@ msgstr "Cel"
 msgid "The target of the constraint"
 msgstr "Cel ograniczenia"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:206
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
 msgid "Target Attribute"
 msgstr "Atrybut docelowy"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:207
+#: gtk/gtkconstraint.c:208
 msgid "The attribute of the target set by the constraint"
 msgstr "Atrybut celu ustawionego przez ograniczenie"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:220
+#: gtk/gtkconstraint.c:222
 msgid "Relation"
 msgstr "Związek"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:221
+#: gtk/gtkconstraint.c:223
 msgid "The relation between the source and target attributes"
 msgstr "Związek między atrybutem źródłowym a docelowym"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:238
+#: gtk/gtkconstraint.c:241
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:239
+#: gtk/gtkconstraint.c:242
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "Źródło ograniczenia"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:252
+#: gtk/gtkconstraint.c:255
 msgid "Source Attribute"
 msgstr "Atrybut źródłowy"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:253
+#: gtk/gtkconstraint.c:256
 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
 msgstr "Atrybut widżetu źródłowego ustawionego przez ograniczenie"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:267
+#: gtk/gtkconstraint.c:271
 msgid "Multiplier"
 msgstr "Mnożnik"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:268
+#: gtk/gtkconstraint.c:272
 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
 msgstr "Współczynnik mnożenia do zastosowania do atrybutu źródłowego"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:280
+#: gtk/gtkconstraint.c:285
 msgid "Constant"
 msgstr "Stała"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:281
+#: gtk/gtkconstraint.c:286
 msgid "The constant to be added to the source attribute"
 msgstr "Stała do dodania do atrybutu źródłowego"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:297
+#: gtk/gtkconstraint.c:303
 msgid "Strength"
 msgstr "Siła"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:298
+#: gtk/gtkconstraint.c:304
 msgid "The strength of the constraint"
 msgstr "Siła ograniczenia"
 
@@ -2328,7 +2324,7 @@ msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania plików"
 
 #: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
-#: gtk/gtkvideo.c:318
+#: gtk/gtkvideo.c:330
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -2356,7 +2352,7 @@ msgstr "Zawartość"
 msgid "The content provider for the dragged data"
 msgstr "Dostawca zawartości przeciąganych danych"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
 msgid "Actions"
 msgstr "Działania"
 
@@ -2388,7 +2384,7 @@ msgstr "Zawiera kursor"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
 msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów lub elemencie potomnym"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
 msgid "Drop"
 msgstr "Upuszczenie"
 
@@ -2440,32 +2436,32 @@ msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania"
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
 msgid "Formats"
 msgstr "Formaty"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+#: gtk/gtkdroptarget.c:628
 msgid "The actions supported by this drop target"
 msgstr "Działania obsługiwane przez ten element docelowy upuszczania"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
 msgid "Current drop"
 msgstr "Bieżące upuszczenie"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+#: gtk/gtkdroptarget.c:668
 msgid "The supported formats"
 msgstr "Obsługiwane formaty"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#: gtk/gtkdroptarget.c:696
 msgid "Preload"
 msgstr "Wczytywanie z wyprzedzeniem"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:671
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
 msgstr ""
 "Określa, czy upuszczane dane mają być wczytywane już podczas najechania"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:691
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Wartość dla tego działania upuszczenia"
 
@@ -2520,11 +2516,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
 msgid "X align"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2540,7 +2536,7 @@ msgstr "Określa, czy widżet jest w trybie edycji"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Zawartość bufora"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:596
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
 msgid "Text length"
 msgstr "Długość tekstu"
 
@@ -2548,29 +2544,29 @@ msgstr "Długość tekstu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalna długość"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Bufor tekstu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:511 gtk/gtktext.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtktext.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2579,25 +2575,25 @@ msgstr ""
 "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
 "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535 gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niewidoczny znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:536
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313
-#: gtk/gtktext.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktywuje domyślny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314
-#: gtk/gtktext.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2605,55 +2601,55 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
 "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:559 gtk/gtktext.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:562
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:572 gtk/gtktext.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
 
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
 
-#: gtk/gtkentry.c:584 gtk/gtktext.c:833 gtk/gtktextview.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1057
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Tryb nadpisywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:585 gtk/gtktext.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
 
-#: gtk/gtkentry.c:597
+#: gtk/gtkentry.c:599
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:609 gtk/gtktext.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
 
-#: gtk/gtkentry.c:610 gtk/gtktext.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
 
-#: gtk/gtkentry.c:621
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Część postępu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:622
+#: gtk/gtkentry.c:624
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Ukończona część zadania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:639
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok postępu jako impuls"
 
-#: gtk/gtkentry.c:638
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2661,201 +2657,201 @@ msgstr ""
 "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
 "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:665
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Główna powierzchnia rysowania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:677
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:676
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nazwa ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkentry.c:690
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:701
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nazwa ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:700
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Główna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon dla głównej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:725
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugorzędna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:724
+#: gtk/gtkentry.c:726
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:737
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Główny typ przechowywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:736
+#: gtk/gtkentry.c:738
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:750
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentacja używana dla ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:770
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:790
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Czułość podstawowej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:809
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
 
-#: gtk/gtkentry.c:825
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Czułość ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Określa, czy ikona drugorzędna jest czuła"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:841
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtktext.c:876 gtk/gtktextview.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
 msgid "IM module"
 msgstr "Moduł metody wprowadzania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1089
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Completion"
 msgstr "Uzupełnianie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:914
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:895
-#: gtk/gtktextview.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1104
 msgid "Purpose"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:896
-#: gtk/gtktextview.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1105
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:945 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:909
-#: gtk/gtktextview.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1120
 msgid "hints"
 msgstr "podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:946 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:910
-#: gtk/gtktextview.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1121
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:966
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:975 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktexttag.c:712
-#: gtk/gtktextview.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1018
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:976
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Ikona emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1000 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480
-#: gtk/gtktext.c:988 gtk/gtktextview.c:1146
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Dodatkowe menu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1001 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktext.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Uzupełnianie emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1014 gtk/gtktext.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
 
@@ -2988,11 +2984,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
 msgid "Use markup"
 msgstr "Użycie znaczników"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
@@ -3025,7 +3021,7 @@ msgstr "Działanie"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:563
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
@@ -3069,56 +3065,56 @@ msgstr ""
 "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało "
 "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
 msgid "Accept label"
 msgstr "Etykieta akceptacji"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Etykieta przycisku akceptacji"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Etykieta anulowania"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7620 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
 msgid "Search mode"
 msgstr "Tryb wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7627 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7628
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtytuł"
 
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
 msgid "The human-readable name for this filter"
 msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa tego filtru"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
 msgid "The filter set for this model"
 msgstr "Filtr ustawiony dla tego modelu"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
 msgid "Incremental"
 msgstr "Przyrostowe"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:576
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
 msgid "Filter items incrementally"
 msgstr "Przyrostowe filtrowanie elementów"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:588 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "Filtrowany model"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:599 gtk/gtksortlistmodel.c:805
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
 msgid "Pending"
 msgstr "Oczekujące"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:600
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
 msgid "Number of items not yet filtered"
 msgstr "Liczba jeszcze nieprzefiltrowanych elementów"
 
@@ -3201,23 +3197,23 @@ msgstr "Odstęp poziomy"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: gtk/gtkfontbutton.c:494
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:497
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Użycie czcionki w etykiecie"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:510
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:511
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki"
@@ -3286,11 +3282,11 @@ msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:762
+#: gtk/gtkgesture.c:768
 msgid "Number of points"
 msgstr "Liczba punktów"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:763
+#: gtk/gtkgesture.c:769
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu"
 
@@ -3302,7 +3298,7 @@ msgstr "Współczynnik opóźnienia"
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:56
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ułożenie"
 
@@ -3444,43 +3440,43 @@ msgstr "Rozdział rzędów"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1073
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
 msgid "Max columns"
 msgstr "Maksymalna liczba kolumn"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1074
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
 msgid "Maximum number of columns per row"
 msgstr "Maksymalna liczba kolumn na rząd"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1085
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
 msgid "Min columns"
 msgstr "Minimalna liczba kolumn"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1086
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:571
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Widżet tytułu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:572
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:588
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:589
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Układ dekoracji"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Układ dekoracji okien"
 
@@ -3500,27 +3496,27 @@ msgstr "Ścieżka do zasobu"
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nazwa motywu"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3581
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582
+#: gtk/gtkicontheme.c:3632
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Plik przedstawiający ikonę"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#: gtk/gtkicontheme.c:3644
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Nazwa ikony wybranej podczas wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3605
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Symboliczna"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3606
+#: gtk/gtkicontheme.c:3656
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Czy ikona jest symboliczna"
 
@@ -3695,19 +3691,19 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2186
+#: gtk/gtklabel.c:2198
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2198
+#: gtk/gtklabel.c:2210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:915
 msgid "Justification"
 msgstr "Wyrównanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2239
+#: gtk/gtklabel.c:2251
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3717,53 +3713,53 @@ msgstr ""
 "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
 "GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2270
+#: gtk/gtklabel.c:2282
 msgid "Y align"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2271
+#: gtk/gtklabel.c:2283
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2283
+#: gtk/gtklabel.c:2295
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2284
+#: gtk/gtklabel.c:2296
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2299
+#: gtk/gtklabel.c:2311
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Tryb zawijania wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2300
+#: gtk/gtklabel.c:2312
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2313
+#: gtk/gtklabel.c:2325
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2324
+#: gtk/gtklabel.c:2336
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klawisz skrótu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2325
+#: gtk/gtklabel.c:2337
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2337
+#: gtk/gtklabel.c:2349
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widżet skrótu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2338
+#: gtk/gtklabel.c:2350
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2359
+#: gtk/gtklabel.c:2371
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3771,27 +3767,27 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
 "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2395
+#: gtk/gtklabel.c:2407
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tryb jednowierszowy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2396
+#: gtk/gtklabel.c:2408
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2414
+#: gtk/gtklabel.c:2426
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2430
+#: gtk/gtklabel.c:2442
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Liczba wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2431
+#: gtk/gtklabel.c:2443
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1147
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1152
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
 
@@ -3847,19 +3843,19 @@ msgstr "Odwiedzone"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
 
-#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
 msgid "Show separators"
 msgstr "Wyświetlanie separatorów"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3557
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3569
+#: gtk/gtklistbox.c:3571
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
 
@@ -3871,7 +3867,7 @@ msgstr "Określa, czy element może być aktywowany przez użytkownika"
 msgid "Widget used for display"
 msgstr "Widżet do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:519 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
 msgid "Item"
 msgstr "Element"
 
@@ -3977,7 +3973,7 @@ msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa"
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Mapowany model"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Strumień multimedialny"
 
@@ -4073,7 +4069,7 @@ msgstr "Przewijanie"
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Ustawiane w trakcie przewijania"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
 msgid "Loop"
 msgstr "Powtarzanie"
 
@@ -4097,34 +4093,50 @@ msgstr "Głośność"
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:339 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583
+#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:602
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:340
+#: gtk/gtkmenubutton.c:402
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:353
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:365 gtk/gtkmodelbutton.c:1242
+#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Popover"
 msgstr "Popover"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:366
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
 msgid "The popover"
 msgstr "Popover"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:390
+#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Zawsze ma strzałkę"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:454
+msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę w dół nawet podczas używania ikony"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
 msgid "The label for the button"
 msgstr "Etykieta przycisku"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkmenubutton.c:489
 msgid "Has frame"
 msgstr "Ma ramkę"
 
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Primary"
+msgstr "Główne"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Określa, czy przycisk menu działa jako menu główne"
+
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:373
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Przyciski komunikatu"
@@ -4170,60 +4182,60 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1170
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Rola tego przycisku"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
 msgid "The text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nazwa menu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Nazwa otwieranego menu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Otwierany popover"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1270
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
 msgid "Size group"
 msgstr "Grupa rozmiarów"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
 msgid "Accel"
 msgstr "Skrót"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Skrót"
 
@@ -4267,11 +4279,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Potomne okna"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
 
@@ -4561,11 +4573,11 @@ msgstr "Drugi element potomny"
 msgid "The second child"
 msgstr "Drugi element potomny"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:467
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści"
 
@@ -4601,19 +4613,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane"
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Położenie do wybrania"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4330 gtk/gtkplacesview.c:2251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Flagi otwarcia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2252
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4621,76 +4633,76 @@ msgstr ""
 "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
 "panelu bocznym"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
 "plików"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
 "położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
 "zewnętrznych położeń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
 "plików"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2237
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2238
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2244
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Pobieranie sieci"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2245
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
 
@@ -4762,11 +4774,11 @@ msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Default widget"
 msgstr "Domyślny widżet"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "The default widget"
 msgstr "Domyślny widżet"
 
@@ -4798,15 +4810,15 @@ msgstr "Określa, czy popover zamyka się po popoverze potomnym"
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:570
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:589
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Widoczne podmenu"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:571
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:590
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Nazwa widocznego podmenu"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:584
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:603
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Model, z którego tworzone jest menu."
 
@@ -5229,19 +5241,19 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:867
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "Transition type"
 msgstr "Typ przejścia"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:867
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:857
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Czas trwania przejścia"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:857
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
 
@@ -5352,106 +5364,106 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr ""
 "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie poziome"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:635
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Rozmieszczenie okien"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Określa, czy rysować ramkę wokół treści"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Przewijanie kinetyczne"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Znikające paski przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:745
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:746
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:773 gtk/gtkscrolledwindow.c:774
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:789 gtk/gtkscrolledwindow.c:790
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
 
@@ -5897,19 +5909,19 @@ msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor"
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
 msgid "Signal Name"
 msgstr "Nazwa sygnału"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:952
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Nazwa sygnału do wyemitowania"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nazwa działania"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
 msgid "The name of the action to activate"
 msgstr "Nazwa działania do aktywowania"
 
@@ -5933,19 +5945,19 @@ msgstr "Wyzwalacz"
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Wyzwalacz dla tego skrótu"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:550
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
 msgid "Mnemonic modifiers"
 msgstr "Modyfikatory skrótu"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr "Modyfikatory naciskane, aby zezwolić na aktywację skrótów"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:564
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:579
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Model listy, z którego wziąć skróty"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:576
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:591
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "W jakim zakresie skróty będą obsługiwane"
 
@@ -6031,35 +6043,35 @@ msgstr "Typ reprezentowanego skrótu"
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Nazwa działania"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
 msgid "Key value"
 msgstr "Wartość klawisza"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
 msgid "The key value for the trigger"
 msgstr "Wartość klawisza dla wyzwalacza"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modyfikatory"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
 msgid "The key modifiers for the trigger"
 msgstr "Modyfikatory klawisza dla wyzwalacza"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
 msgid "First"
 msgstr "Pierwszy"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
 msgid "The first trigger to check"
 msgstr "Pierwszy wyzwalacz do sprawdzenia"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
 msgid "Second"
 msgstr "Drugi"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
 msgid "The second trigger to check"
 msgstr "Drugi wyzwalacz do sprawdzenia"
 
@@ -6123,19 +6135,19 @@ msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów"
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "Element porządkujący dla tego modelu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Szybkość wzrostu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6143,44 +6155,44 @@ msgstr ""
 "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
 "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numeryczne"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:435
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zawijanie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
 "którejś z granic"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:448
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Reguła odświeżania"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:449
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
 "gdy jest poprawna"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:462
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:229
 msgid "Spinning"
 msgstr "Kręci się"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:230
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Określa, czy spinner się kręci"
 
@@ -6220,51 +6232,51 @@ msgstr ""
 "Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który "
 "poprzedza znak skrótu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:817
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Poziomo jednorodne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:817
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
 
-#: gtk/gtkstack.c:827
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Pionowo jednorodne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:827
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
 
-#: gtk/gtkstack.c:837
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "Visible child"
 msgstr "Widoczny element potomny"
 
-#: gtk/gtkstack.c:837
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
 
-#: gtk/gtkstack.c:847
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkstack.c:847
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
 
-#: gtk/gtkstack.c:877
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Transition running"
 msgstr "Trwanie przejścia"
 
-#: gtk/gtkstack.c:877
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:887
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Rozmiar interpolacji"
 
-#: gtk/gtkstack.c:887
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6272,12 +6284,12 @@ msgstr ""
 "Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
 "elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
 
-#: gtk/gtkstack.c:897
+#: gtk/gtkstack.c:900
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:514
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:515
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
 msgid "Stack"
 msgstr "Stos"
 
@@ -6331,88 +6343,88 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stan mechanizmu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:460
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+#: gtk/gtktextbuffer.c:461
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:470
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Bieżący tekst bufora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
 msgid "Has selection"
 msgstr "Ma zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:482
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+#: gtk/gtktextbuffer.c:501
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Można cofać"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+#: gtk/gtktextbuffer.c:502
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Czy można wycofywać ostatnie działanie bufora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:505
+#: gtk/gtktextbuffer.c:513
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Można ponawiać"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+#: gtk/gtktextbuffer.c:514
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr "Czy można ponownie wprowadzać ostatnio cofnięte działanie bufora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:532
+#: gtk/gtktextbuffer.c:540
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+#: gtk/gtktextbuffer.c:541
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
 
-#: gtk/gtktext.c:758
+#: gtk/gtktext.c:760
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
 
-#: gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtktext.c:774
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
 "maksimum"
 
-#: gtk/gtktext.c:785
+#: gtk/gtktext.c:787
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
 
-#: gtk/gtktext.c:809
+#: gtk/gtktext.c:811
 msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: gtk/gtktext.c:859
+#: gtk/gtktext.c:861
 msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Wyświetla tekst w widżecie GtkText, kiedy jest pusty i nieaktywny"
 
-#: gtk/gtktext.c:928
+#: gtk/gtktext.c:930
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu widżetu GtkText"
 
-#: gtk/gtktext.c:940
+#: gtk/gtktext.c:942
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
 msgstr ""
 "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu widżetu GtkText"
 
-#: gtk/gtktext.c:975
+#: gtk/gtktext.c:977
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
 
-#: gtk/gtktext.c:976
+#: gtk/gtktext.c:978
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
 
@@ -6504,7 +6516,7 @@ msgstr ""
 "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
 
@@ -6521,7 +6533,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:931
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
 
@@ -6529,15 +6541,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:955
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1005
 msgid "Indent"
 msgstr "Wcięcie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
 
@@ -6553,7 +6565,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
 
@@ -6561,7 +6573,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
 
@@ -6569,7 +6581,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:876
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
 
@@ -6605,14 +6617,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:902
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
 "znaków"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1014
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
 
@@ -6866,79 +6878,79 @@ msgstr "Ustawienie wstawiania myślników"
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wstawianie myślników"
 
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:849
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:857
+#: gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Miejsce pod wierszami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:901
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtktextview.c:935
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:954
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Górny margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:974
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktextview.c:987
+#: gtk/gtktextview.c:992
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Dolny margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1026
+#: gtk/gtktextview.c:1031
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Widoczność kursora"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1027
+#: gtk/gtktextview.c:1032
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtktextview.c:1044
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1040
+#: gtk/gtktextview.c:1045
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Wyświetlany bufor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1065
+#: gtk/gtktextview.c:1070
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptowanie tabulacji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1066
+#: gtk/gtktextview.c:1071
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1133
+#: gtk/gtktextview.c:1138
 msgid "Monospace"
 msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1134
+#: gtk/gtktextview.c:1139
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
 
@@ -6950,23 +6962,23 @@ msgstr "Typ okna"
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:286
+#: gtk/gtktogglebutton.c:292
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet."
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:508
+#: gtk/gtktreeexpander.c:513
 msgid "The child widget with the actual contents"
 msgstr "Widżet potomny z właściwą treścią"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:520
+#: gtk/gtktreeexpander.c:525
 msgid "The item held by this expander's row"
 msgstr "Element przechowywany w rzędzie tego elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:531
+#: gtk/gtktreeexpander.c:536
 msgid "List row"
 msgstr "Rząd listy"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtktreeexpander.c:537
 msgid "The list row to track for expander state"
 msgstr "Rząd listy śledzony pod względem stanu elementu rozwijającego"
 
@@ -7285,23 +7297,23 @@ msgstr ""
 "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do "
 "porządkowania"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:306
+#: gtk/gtkvideo.c:318
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Automatyczne odtwarzanie"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:307
+#: gtk/gtkvideo.c:319
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Czy odtwarzanie ma się zacząć automatycznie"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:319
+#: gtk/gtkvideo.c:331
 msgid "The video file played back"
 msgstr "Odtwarzany plik wideo"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:331
+#: gtk/gtkvideo.c:343
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:355
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
 
@@ -7321,35 +7333,35 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widżet nadrzędny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Root widget"
 msgstr "Główny widżet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Width request"
 msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7357,11 +7369,11 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego żądania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Height request"
 msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7369,206 +7381,206 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego żądania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Can focus"
 msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1316 gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Focusable"
 msgstr "Może być zaznaczane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Has focus"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "Can target"
 msgstr "Może być celem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Has default"
 msgstr "Jest domyślny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Receives default"
 msgstr "Przyjmuje domyślne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest "
 "zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Podpowiedź"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1418
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1441 gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margines na starcie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margines na końcu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margines na górze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margines na dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Rozwijanie poziome"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1600
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Rozwijanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1612
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
 msgid "Overflow"
 msgstr "Przepełnienie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1641
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1654
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Współczynnik skalowania okien"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1669
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Nazwa CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1670
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Klasy stylów CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1653
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Lista klas CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1668
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Menedżer układu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1698
+#: gtk/gtkwidget.c:1669
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
 
@@ -7576,28 +7588,28 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Obserwowany widżet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Window Title"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Tytuł okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:733
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Identyfikator uruchamiania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7605,127 +7617,127 @@ msgstr ""
 "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
 "używane)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Default Width"
 msgstr "Domyślna szerokość"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "The default width of the window"
 msgstr "Domyślna szerokość okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Default Height"
 msgstr "Domyślna wysokość"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "The default height of the window"
 msgstr "Domyślna wysokość okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Niszczenie z rodzicem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
 "nadrzędnego"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
 "zamknięcia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Widoczność skrótów"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Widoczność aktywności"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktywne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorowanie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "Deletable"
 msgstr "Usuwalne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Is Maximized"
 msgstr "Zmaksymalizowane"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Is fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:984
 msgid "Whether the window is fullscreen"
 msgstr "Określa, czy okno jest w trybie pełnoekranowym"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Widżet zaznaczania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Widżet zaznaczania"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
 msgid "Handle Menubar accels"
 msgstr "Obsługiwanie skrótów paska menu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
 msgid "Whether the window should handle F10"
 msgstr "Określa, czy okno ma obsługiwać klawisz F10"
 
@@ -7746,38 +7758,22 @@ msgstr "Pusty"
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+#: modules/media/gtkgstsink.c:687
 msgid "paintable"
 msgstr "powierzchnia rysowania"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:528
+#: modules/media/gtkgstsink.c:688
 msgid "Paintable providing the picture"
 msgstr "Powierzchnia rysowania dostarczająca obraz"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:539
+#: modules/media/gtkgstsink.c:699
 msgid "gl-context"
 msgstr "Kontekst GL"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:540
+#: modules/media/gtkgstsink.c:700
 msgid "GL context to use for rendering"
 msgstr "Kontekst GL używany do wyświetlania"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Konto serwisu Cloud Print"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Wystąpienie GtkCloudprintAccount"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Identyfikator drukarki"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Identyfikator drukarki serwisu Cloud Print"
-
 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Tytuł profilu kolorów"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ebef1c0667..b673dcbbc5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-16 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-18 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-30 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 14:14+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -55,6 +55,14 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako „%s”"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
 
+#: gdk/gdkdisplay.c:144
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
+
 #: gdk/gdkdrop.c:130
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
@@ -63,15 +71,7 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1118
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1129
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1235
+#: gdk/gdksurface.c:1164
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
 
@@ -452,39 +452,60 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uśpienie"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:252 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1282 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1327
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:338
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
 #, c-format
 msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
 msgstr "Dekodowanie treści o typie MIME „%s” się nie powiodło"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:609 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:463 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Utworzenie ekranu EGL się nie powiodło"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Nie można zainicjować ekranu EGL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:488 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "Wersja EGL, %d.%d, jest za stara. GTK wymaga wersji %d.%d"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:283
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:496
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL"
 
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
+msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+msgstr ""
+"Bezpowierzchniowe konteksty nie są obsługiwane na tej implementacji EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:575
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
+
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
@@ -668,17 +689,17 @@ msgstr "GlobalLock() się nie powiodło: "
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "GlobalAlloc() się nie powiodło: "
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Uruchamianie „%s”"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "Otwieranie „%s”"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -694,10 +715,37 @@ msgstr "Menedżer schowka nie może przechować zaznaczenia."
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Brak dostępnej konfiguracji EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Uzyskanie konfiguracji EGL się nie powiodło"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji EGL z wymaganymi funkcjami"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Nie odnaleziono doskonałej konfiguracji EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
+msgid "EGL is not supported"
+msgstr "EGL jest nieobsługiwane"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Brak dostępnych konfiguracji GLX"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji GLX z wymaganymi funkcjami"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX jest nieobsługiwane"
 
 #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
 #, c-format
@@ -829,7 +877,7 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "Clears the contents of the entry"
 msgstr "Czyści treść pola"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
 msgctxt "accessibility"
 msgid "application"
 msgstr "program"
@@ -922,7 +970,7 @@ msgstr "Licencja Apache w wersji 2.0"
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Licencja publiczna Mozilli 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:968
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
 msgid "Website"
 msgstr "Witryna"
 
@@ -931,26 +979,26 @@ msgstr "Witryna"
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "Created by"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentacja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
 msgid "Design by"
 msgstr "Projekt"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -964,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
@@ -975,7 +1023,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:848 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
@@ -986,7 +1034,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:867 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
@@ -997,7 +1045,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:885 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
@@ -1008,7 +1056,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:899 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
@@ -1019,7 +1067,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:914 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
@@ -1029,412 +1077,412 @@ msgstr "Meta"
 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
 #. * and therefore the translation needs to be very short.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:934
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP"
 msgstr "kl. num."
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:941
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spacja"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "\\"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert"
 msgstr "alarm"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert dialog"
 msgstr "okno alarmu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
 msgctxt "accessibility"
 msgid "banner"
 msgstr "baner"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
 msgctxt "accessibility"
 msgid "button"
 msgstr "przycisk"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
 msgctxt "accessibility"
 msgid "caption"
 msgstr "podpis"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
 msgctxt "accessibility"
 msgid "cell"
 msgstr "komórka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
 msgctxt "accessibility"
 msgid "checkbox"
 msgstr "pole wyboru"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
 msgctxt "accessibility"
 msgid "column header"
 msgstr "nagłówek kolumny"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
 msgctxt "accessibility"
 msgid "combo box"
 msgstr "pole rozwijane"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
 msgctxt "accessibility"
 msgid "command"
 msgstr "polecenie"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
 msgctxt "accessibility"
 msgid "composite"
 msgstr "składane"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
 msgctxt "accessibility"
 msgid "dialog"
 msgstr "okno dialogowe"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
 msgctxt "accessibility"
 msgid "document"
 msgstr "dokument"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
 msgctxt "accessibility"
 msgid "feed"
 msgstr "kanał"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
 msgctxt "accessibility"
 msgid "form"
 msgstr "formularz"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
 msgctxt "accessibility"
 msgid "generic"
 msgstr "ogólne"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid"
 msgstr "siatka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid cell"
 msgstr "komórka siatki"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
 msgctxt "accessibility"
 msgid "group"
 msgstr "grupa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
 msgctxt "accessibility"
 msgid "heading"
 msgstr "nagłówek"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
 msgctxt "accessibility"
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
 msgctxt "accessibility"
 msgid "input"
 msgstr "wejście"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
 msgctxt "accessibility"
 msgid "label"
 msgstr "etykieta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
 msgctxt "accessibility"
 msgid "landmark"
 msgstr "punkt orientacyjny"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
 msgctxt "accessibility"
 msgid "legend"
 msgstr "legenda"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
 msgctxt "accessibility"
 msgid "link"
 msgstr "odnośnik"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list box"
 msgstr "pole listy"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list item"
 msgstr "element listy"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
 msgctxt "accessibility"
 msgid "log"
 msgstr "dziennik"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
 msgctxt "accessibility"
 msgid "main"
 msgstr "główne"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
 msgctxt "accessibility"
 msgid "marquee"
 msgstr "obwódka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
 msgctxt "accessibility"
 msgid "math"
 msgstr "matematyka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
 msgctxt "accessibility"
 msgid "meter"
 msgstr "licznik"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu bar"
 msgstr "pasek menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item"
 msgstr "element menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item checkbox"
 msgstr "pole wyboru elementu menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item radio"
 msgstr "pole pojedynczego wyboru elementu menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
 msgctxt "accessibility"
 msgid "navigation"
 msgstr "nawigacja"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
 msgctxt "accessibility"
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
 msgctxt "accessibility"
 msgid "note"
 msgstr "uwaga"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
 msgctxt "accessibility"
 msgid "option"
 msgstr "opcja"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
 msgctxt "accessibility"
 msgid "presentation"
 msgstr "prezentacja"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
 msgctxt "accessibility"
 msgid "progress bar"
 msgstr "pasek postępu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio"
 msgstr "pole pojedynczego wyboru"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio group"
 msgstr "grupa pól pojedynczego wyboru"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
 msgctxt "accessibility"
 msgid "range"
 msgstr "zakres"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
 msgctxt "accessibility"
 msgid "region"
 msgstr "obszar"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row"
 msgstr "rząd"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row group"
 msgstr "grupa rzędów"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row header"
 msgstr "nagłówek rzędu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
 msgctxt "accessibility"
 msgid "scroll bar"
 msgstr "pasek przewijania"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search"
 msgstr "wyszukiwanie"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search box"
 msgstr "pole wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section"
 msgstr "sekcja"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section head"
 msgstr "nagłówek sekcji"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
 msgctxt "accessibility"
 msgid "select"
 msgstr "wybór"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
 msgctxt "accessibility"
 msgid "separator"
 msgstr "separator"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
 msgctxt "accessibility"
 msgid "slider"
 msgstr "suwak"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
 msgctxt "accessibility"
 msgid "spin button"
 msgstr "przycisk liczbowy"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
 msgctxt "accessibility"
 msgid "status"
 msgstr "stan"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
 msgctxt "accessibility"
 msgid "structure"
 msgstr "struktura"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
 msgctxt "accessibility"
 msgid "switch"
 msgstr "przełącznik"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab"
 msgstr "tabulacja"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
 msgctxt "accessibility"
 msgid "table"
 msgstr "tabela"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab list"
 msgstr "lista tabeli"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab panel"
 msgstr "panel tabeli"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
 msgctxt "accessibility"
 msgid "text box"
 msgstr "pole tekstowe"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
 msgctxt "accessibility"
 msgid "time"
 msgstr "czas"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
 msgctxt "accessibility"
 msgid "timer"
 msgstr "minutnik"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool bar"
 msgstr "pasek narzędziowy"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool tip"
 msgstr "podpowiedź"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree"
 msgstr "drzewo"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree grid"
 msgstr "siatka drzewa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree item"
 msgstr "element drzewa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
 msgctxt "accessibility"
 msgid "widget"
 msgstr "widżet"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:638
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
 msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "okno"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:314
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
 msgid "Other application…"
 msgstr "Inny program…"
 
@@ -1494,7 +1542,7 @@ msgstr "Inne programy"
 #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
 #. * a reason.
 #.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
 msgid "Reason not specified"
 msgstr "Nie podano powodu"
 
@@ -1533,7 +1581,7 @@ msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:771
+#: gtk/gtkcalendar.c:768
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1541,7 +1589,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:809
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1551,7 +1599,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1405
+#: gtk/gtkcalendar.c:1402
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1566,7 +1614,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1442
+#: gtk/gtkcalendar.c:1439
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1580,7 +1628,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1506
+#: gtk/gtkcalendar.c:1503
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1617,16 +1665,16 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:279
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:474 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
@@ -1944,7 +1992,7 @@ msgstr "_Prawy:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marginesy papieru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3734
+#: gtk/gtkentry.c:3726
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Wstawia emoji"
 
@@ -2008,31 +2056,31 @@ msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje"
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6103 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:6139 gtk/inspector/css-editor.c:248
 #: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3124 gtk/gtkplacessidebar.c:3209
-#: gtk/gtkplacesview.c:1647
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
 #: gtk/inspector/recorder.c:1246
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
 
@@ -2040,7 +2088,7 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
@@ -2106,7 +2154,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8753
+#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6059 gtk/gtktextview.c:8758
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
@@ -2134,8 +2182,8 @@ msgstr "S_kopiuj położenie"
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj zakładkę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
 msgid "_Rename"
 msgstr "Z_mień nazwę"
 
@@ -2165,7 +2213,7 @@ msgstr "K_atalogi przed plikami"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
@@ -2174,115 +2222,112 @@ msgstr "Położenie"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2878 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2898
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
 msgid "Searching"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
 msgid "Modified"
 msgstr "Modyfikacja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4051
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4238
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%-l∶%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-d %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-d %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfontbutton.c:560
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591
 #: gtk/inspector/visual.ui:187
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwum"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
 msgid "Markup"
 msgstr "Hipertekst"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
 
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
 msgid "Home"
 msgstr "Katalog domowy"
 
@@ -2315,15 +2360,15 @@ msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
 msgid "Accessed"
 msgstr "Dostęp"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:584
+#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1308
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1339
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -2380,27 +2425,27 @@ msgstr "Warianty znaku"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6035 gtk/gtktextview.c:8741
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8746
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8745
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8750
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8749
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6055 gtk/gtktextview.c:8754
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8774
+#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6068 gtk/gtktextview.c:8779
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5459
+#: gtk/gtklabel.c:5493
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otwórz odnośnik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5463
+#: gtk/gtklabel.c:5497
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
 
@@ -2449,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:765
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2502,7 +2547,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d∶%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6104
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6140
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2514,73 +2559,73 @@ msgstr "_Nie"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tak"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:617
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "P_ołącz"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "Connect As"
 msgstr "Połączenie jako użytkownik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:689
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonimowy"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:695
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "_Zarejestrowany"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Username"
 msgstr "_Nazwa użytkownika"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:710
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domena"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:719
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
 msgid "Volume type"
 msgstr "Typ woluminu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Ukryty"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
 msgid "_Windows system"
 msgstr "System _Windows"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:735
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:741
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
 msgid "_Password"
 msgstr "_Hasło"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:763
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:773
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:784
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Z_apamiętanie na stałe"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1210
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nieznany program (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1409
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nie można zakończyć procesu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1439
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Zakończ proces"
 
@@ -2619,8 +2664,8 @@ msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
 #: gtk/gtknomediafile.c:48
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr ""
-"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
-"poprawność instalacji."
+"GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić poprawność "
+"instalacji."
 
 #: gtk/gtknotebook.c:1527
 msgid "Tab list"
@@ -2638,12 +2683,12 @@ msgstr "Następna karta"
 msgid "Tab"
 msgstr "Karta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6576
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. strona"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:943 gtk/gtkpapersize.c:983
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
 
@@ -2683,99 +2728,99 @@ msgstr ""
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:166
-msgid "Hide text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:167
+msgid "Hide Text"
 msgstr "Ukrywa tekst"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:171 gtk/gtkpasswordentry.c:603
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606
+msgid "Show Text"
 msgstr "Wyświetla tekst"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:198
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:199
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:675
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:680
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:911
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otwiera serwis %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
 msgid "Recent"
 msgstr "Ostatnio używane"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
 msgid "Recent files"
 msgstr "Ostatnio używane pliki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
 msgid "Starred"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Starred files"
 msgstr "Ulubione pliki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otwiera katalog osobisty"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Wprowadź położenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otwiera kosz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1179 gtk/gtkplacessidebar.c:1207
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1407
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1385
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nowa zakładka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaje nową zakładkę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Inne położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Wyświetla inne położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1958 gtk/gtkplacessidebar.c:2959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
@@ -2783,127 +2828,127 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2227
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2500
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nie można odmontować „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2734 gtk/gtkplacessidebar.c:2763
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nie można wysunąć %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2911
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 gtk/gtkplacessidebar.c:3217
-#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "O_twórz w nowej karcie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136 gtk/gtkplacessidebar.c:3226
-#: gtk/gtkplacesview.c:1656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3237
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zakładkę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
 msgid "_Mount"
 msgstr "Za_montuj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/gtkplacesview.c:1670
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Unmount"
 msgstr "O_dmontuj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3273
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
 msgid "_Eject"
 msgstr "Wy_suń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Wy_kryj nośnik"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
 msgid "_Start"
 msgstr "_Uruchom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Włącz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Podłą_cz napęd"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "Odblok_uj urządzenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
 msgid "_Stop"
 msgstr "Z_atrzymaj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "O_dłącz napęd"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Zablokuj urządzenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3800 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
@@ -2916,81 +2961,81 @@ msgid "No network locations found"
 msgstr "Brak położeń sieciowych"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1296
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
 msgid "Con_nect"
 msgstr "P_ołącz"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1355
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nie można odmontować woluminu"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1447
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1594
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1600
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "FTP"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// lub ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1608
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
 msgid "Network File System"
 msgstr "NFS"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SFTP"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// lub ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// lub davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1665
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Rozłącz"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "P_ołącz"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1860
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2003 gtk/gtkplacesview.c:2012
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "Networks"
 msgstr "Sieci"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2003 gtk/gtkplacesview.c:2012
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tym komputerze"
 
@@ -3015,11 +3060,11 @@ msgstr "Rozłącza"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odmontowuje"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:718
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Zapamiętanie hasła"
 
@@ -3135,7 +3180,7 @@ msgstr "Brak papieru"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2659
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
 msgid "Paused"
 msgstr "Wstrzymane"
 
@@ -3203,42 +3248,42 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
 
@@ -3287,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
 "o adresie URI „%s”"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:597
+#: gtk/gtksearchentry.c:599
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Czyści wpis"
 
@@ -3362,13 +3407,13 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Brak wyników"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 
@@ -3376,19 +3421,19 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
 
-#: gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8779
+#: gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8784
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Wstaw _emoji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8761
+#: gtk/gtktextview.c:8766
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8765
+#: gtk/gtktextview.c:8770
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:193
+#: gtk/gtktreeexpander.c:196
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozwiń"
 
@@ -3411,23 +3456,23 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6091
+#: gtk/gtkwindow.c:6127
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
-msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
+msgstr "Użyć Inspektora GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6093
+#: gtk/gtkwindow.c:6129
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
-"Inspektor biblioteki GTK to interaktywny debuger umożliwiający przeglądanie "
+"Inspektor GTK to interaktywny debuger umożliwiający przeglądanie "
 "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
 "uszkodzenie programu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6098
+#: gtk/gtkwindow.c:6134
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
 
@@ -3524,7 +3569,7 @@ msgstr "Natywne"
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:129
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
-msgstr "Można tutaj wpisać każdą regułę CSS rozpoznawaną przez bibliotekę GTK."
+msgstr "Można tutaj wpisać każdą regułę CSS rozpoznawaną przez GTK."
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid ""
@@ -3563,49 +3608,49 @@ msgstr "Klasy stylu"
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Właściwość CSS"
 
-#: gtk/inspector/general.c:299
+#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: gtk/inspector/general.c:317
 msgctxt "GL version"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: gtk/inspector/general.c:300
+#: gtk/inspector/general.c:318
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: gtk/inspector/general.c:340 gtk/inspector/general.c:358
-msgctxt "GL version"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: gtk/inspector/general.c:341 gtk/inspector/general.c:359
+#: gtk/inspector/general.c:389
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: gtk/inspector/general.c:410
+#: gtk/inspector/general.c:440
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412
+#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: gtk/inspector/general.c:468
+#: gtk/inspector/general.c:498
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: gtk/inspector/general.c:469 gtk/inspector/general.c:470
+#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:32
 msgid "GTK Version"
-msgstr "Wersja biblioteki GTK"
+msgstr "Wersja GTK"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:58
 msgid "GDK Backend"
@@ -3643,19 +3688,19 @@ msgstr "Składane"
 msgid "GL Version"
 msgstr "Wersja GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:532
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Dostawca GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:549
+#: gtk/inspector/general.ui:572
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Urządzenie Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:576
+#: gtk/inspector/general.ui:599
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Wersja API Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:603
+#: gtk/inspector/general.ui:626
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Wersja sterownika Vulkan"
 
@@ -3684,7 +3729,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3693,68 +3738,72 @@ msgid "Reference Count"
 msgstr "Liczba odniesień"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Identyfikator budowania"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Etykieta skrótu"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Tryb żądania"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
 msgid "Allocation"
 msgstr "Przydzielenie"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
 msgid "Baseline"
 msgstr "Linia bazowa"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
 msgid "Surface"
 msgstr "Powierzchnia"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
 msgid "Renderer"
 msgstr "Mechanizm rysowania"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Zegar klatek"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Liczba klatek"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Liczba klatek na sekundę"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapowane"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Realized"
 msgstr "Zrealizowane"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Jest najwyższego poziomu"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Element potomny jest widoczny"
 
@@ -3903,7 +3952,7 @@ msgstr "Ścieżka"
 msgid "Count"
 msgstr "Liczba"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
@@ -3992,21 +4041,21 @@ msgstr "Hierarchia"
 msgid "Implements"
 msgstr "Implementuje"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:831
+#: gtk/inspector/visual.c:853
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1021
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:59
 msgid "GTK Theme"
-msgstr "Motyw biblioteki GTK"
+msgstr "Motyw GTK"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:83
 msgid "Dark Variant"
@@ -6723,69 +6772,69 @@ msgstr "(Brak)"
 msgid "Search…"
 msgstr "Wyszukiwanie…"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Uśmieszki i osoby"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Ciało i ubrania"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Zwierzęta i przyroda"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Jedzenie i napoje"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Podróże i miejsca"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Święta i sport"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Rzeczy"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Ostatnio używane"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Tworzy katalog"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nazwa katalogu"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
 msgid "_Create"
 msgstr "_Utwórz"
 
@@ -7091,467 +7140,443 @@ msgstr "Nie jest plikiem wideo"
 msgid "Unsupported video codec"
 msgstr "Nieobsługiwany kodek wideo"
 
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Bezczynna"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Stron _na kartkę:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
 msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1191
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s” na drukarce %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument na %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania „%s”"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1199
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1203
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać drukarki od %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1216
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać plik z %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1218
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie na %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domena:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1484
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s”"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2588
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2620
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2656
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2662
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Odrzuca zadania"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
 msgid "; "
 msgstr ", "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dwustronne"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Rodzaj papieru"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Źródło papieru"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tacka wyjściowa"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostronne"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Wybór automatyczny"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Domyślne drukarki"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostronne"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Górny pojemnik"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Środkowy pojemnik"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Dolny pojemnik"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Boczny pojemnik"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Lewy pojemnik"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Prawy pojemnik"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Centralny pojemnik"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Tylny pojemnik"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Pojemnik wierzchem do góry"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Pojemnik o dużej pojemności"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "%d. stertnik"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "%d. skrzynka pocztowa"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "%d. tacka"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Domyślne drukarki"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Urgent"
 msgstr "Ważne"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Medium"
 msgstr "Średni"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informacje o opłatach"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Niejawne"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poufne"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajne"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowe"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Ściśle tajne"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Jawne"
@@ -7559,7 +7584,7 @@ msgstr "Jawne"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5752
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Stron na kartkę"
@@ -7567,7 +7592,7 @@ msgstr "Stron na kartkę"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5769
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Kolejność stron"
@@ -7575,7 +7600,7 @@ msgstr "Kolejność stron"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Przed"
@@ -7583,7 +7608,7 @@ msgstr "Przed"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5826
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Po"
@@ -7592,7 +7617,7 @@ msgstr "Po"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5846
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Wydruk o"
@@ -7600,7 +7625,7 @@ msgstr "Wydruk o"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5857
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Wydruk o czasie"
@@ -7610,19 +7635,19 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5904
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Niestandardowy %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6015
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil drukarki"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6022
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
@@ -7647,6 +7672,10 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Stron _na kartkę:"
+
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
@@ -7762,32 +7791,32 @@ msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2206
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2217
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2241
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2247
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2287
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2293
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
@@ -7850,105 +7879,105 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1392
+#: tools/updateiconcache.c:1391
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Zapisanie nagłówka się nie powiodło\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1398
+#: tools/updateiconcache.c:1397
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Zapisanie tablicy mieszającej się nie powiodło\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1404
+#: tools/updateiconcache.c:1403
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Zapisanie indeksu katalogu się nie powiodło\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1412
+#: tools/updateiconcache.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Przepisanie nagłówka się nie powiodło\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1506
+#: tools/updateiconcache.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1514 tools/updateiconcache.c:1544
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Zapisanie pliku pamięci podręcznej się nie powiodło: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1554
+#: tools/updateiconcache.c:1553
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Utworzona pamięć podręczna była nieprawidłowa.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1568
+#: tools/updateiconcache.c:1567
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s, usuwanie %s.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1582
+#: tools/updateiconcache.c:1581
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1592
+#: tools/updateiconcache.c:1591
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy %s z powrotem na %s: %s.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1619
+#: tools/updateiconcache.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Pomyślnie utworzono plik pamięci podręcznej.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1658
+#: tools/updateiconcache.c:1657
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Zastąpienie istniejącej pamięci podręcznej, nawet gdy jest aktualna"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Bez sprawdzania istnienia pliku index.theme"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1659
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "Bez włączania danych obrazów w pamięci podręcznej"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1660
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Włączenia danych obrazów w pamięci podręcznej"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1661
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1662
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1664
+#: tools/updateiconcache.c:1663
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Sprawdzenie istniejącej pamięci podręcznej ikon"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1731
+#: tools/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1737
+#: tools/updateiconcache.c:1736
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nieprawidłowa pamięć podręczna ikon: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1750
+#: tools/updateiconcache.c:1749
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Brak pliku indeksu motywu.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1754
+#: tools/updateiconcache.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]