[gnome-maps] Update Ukrainian translation



commit 858786bc71be15ef61b100177078b605652d6399
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Apr 26 17:22:48 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 79 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 100b3277..d591a7dd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 20:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-26 20:21+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Можете навіть шукати спеціальні місця, як-от «Паби біля головної вулиці, "
 "Бостон» або «Готелі біля Александерплац, Берлін»."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:197
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проєкт GNOME"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Проєкт GNOME"
 #.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:585
 msgid "Maps"
 msgstr "Карти"
 
@@ -236,52 +236,52 @@ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
 msgstr ""
 "Чи слід використовувати гібридний стиль (із мітками) для супутникових плиток."
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:230 data/ui/check-in-dialog.ui:279
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимість"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:334
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:314
 msgid "Post on Facebook"
 msgstr "Допис на Facebook"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:348
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:328
 msgid "Post on Twitter"
 msgstr "Допис на Twitter"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:368 data/ui/export-view-dialog.ui:20
 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:376
 msgid "C_heck in"
 msgstr "Від_значитись"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:427
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:401
 msgid "Everyone"
 msgstr "Усім"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:431
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:405
 msgid "Friends of friends"
 msgstr "Друзям друзів"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:435
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:409
 msgid "Just friends"
 msgstr "Тільки друзям"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:439
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:413
 msgid "Just me"
 msgstr "Лише собі"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:453
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:427
 msgid "Public"
 msgstr "Відкрито"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:457
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:431
 msgid "Followers"
 msgstr "Послідовники"
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:461
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:435
 msgid "Private"
 msgstr "Особисто"
 
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Експортувати перегляд"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Експортувати"
 
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:126
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:119
 msgid "Include route and markers"
 msgstr "Врахувати маршрут і помітки"
 
@@ -327,34 +327,34 @@ msgid "Go to current location"
 msgstr "Перейти до поточної місцевості"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:36
+#: data/ui/headerbar-left.ui:33
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Вибрати тип карти"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:61
+#: data/ui/headerbar-left.ui:58
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:77
+#: data/ui/headerbar-left.ui:74
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Збільшити"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:16
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Перемкнути планувальника маршрутів"
+#: data/ui/headerbar-right.ui:14
+msgid "Print Route"
+msgstr "Надрукувати маршрут"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:37
+#: data/ui/headerbar-right.ui:33
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Змінити улюблені"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57
-msgid "Print Route"
-msgstr "Надрукувати маршрут"
+#: data/ui/headerbar-right.ui:52
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Перемкнути планувальника маршрутів"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgid "Airplanes"
 msgstr "Літаки"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
 msgid "Share location"
 msgstr "Оприлюднити місце"
 
@@ -918,15 +918,15 @@ msgstr "Неможливо експортувати перегляд"
 msgid "Current Location"
 msgstr "Поточне місце"
 
-#: src/geoJSONSource.js:97
+#: src/geoJSONSource.js:98
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "неправильна координата"
 
-#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
+#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
 msgid "parse error"
 msgstr "помилка розбирання"
 
-#: src/geoJSONSource.js:180
+#: src/geoJSONSource.js:181
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "невідома геометрія"
 
@@ -946,23 +946,23 @@ msgstr "Нумо!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Усі файли шарів"
 
-#: src/mainWindow.js:485
+#: src/mainWindow.js:488
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Не вдалося з'єднатись зі службою розташування"
 
-#: src/mainWindow.js:580
+#: src/mainWindow.js:583
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/mainWindow.js:583
+#: src/mainWindow.js:586
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Карти для GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:594
+#: src/mainWindow.js:597
 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "© Red Hat, Inc. та розробники «Карт» GNOME, 2011–2021"
 
-#: src/mainWindow.js:614
+#: src/mainWindow.js:617
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Дані карт надано %s та учасниками проєкту"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Дані карт надано %s та учасниками проєкт
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:630
+#: src/mainWindow.js:633
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Блоки карти надано %s"
@@ -986,20 +986,20 @@ msgstr "Блоки карти надано %s"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:659
+#: src/mainWindow.js:662
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Послуги з пошуку надано %s, використовуємо %s"
 
-#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
+#: src/mapView.js:489 src/mapView.js:547
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Не вдалося відкрити шар"
 
-#: src/mapView.js:509
+#: src/mapView.js:510
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Продовжити?"
 
-#: src/mapView.js:510
+#: src/mapView.js:511
 #, javascript-format
 msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -1008,11 +1008,11 @@ msgstr ""
 "Ви маєте намір відкрити файли, загальний розмір яких дорівнює %s МБ. Процес "
 "завантаження цих файлів може бути досить тривалим."
 
-#: src/mapView.js:540
+#: src/mapView.js:541
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Тип файла не підтримується"
 
-#: src/mapView.js:578
+#: src/mapView.js:579
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Не вдалося відкрити GeoURI"
 
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Служба"
 msgid "Religion"
 msgstr "Релігія"
 
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284
 msgid "Animism"
 msgstr "Анімізм"
 
@@ -1179,83 +1179,83 @@ msgstr "Анімізм"
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "Бахаїзм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286
 msgid "Buddhism"
 msgstr "Буддизм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287
 msgid "Caodaism"
 msgstr "Каодай"
 
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288
 msgid "Christianity"
 msgstr "Християнство"
 
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289
 msgid "Confucianism"
 msgstr "Конфуціанство"
 
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290
 msgid "Hinduism"
 msgstr "Індуїзм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291
 msgid "Jainism"
 msgstr "Джайнізм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292
 msgid "Judaism"
 msgstr "Юдаїзм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293
 msgid "Islam"
 msgstr "Іслам"
 
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "Мультиконфесійність"
 
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295
 msgid "Paganism"
 msgstr "Язичництво"
 
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "Пастафаріанство"
 
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297
 msgid "Scientology"
 msgstr "Сайнтологія"
 
-#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298
 msgid "Shinto"
 msgstr "Сінтоїзм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299
 msgid "Sikhism"
 msgstr "Сикхізм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "Спіритуалізм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301
 msgid "Taoism"
 msgstr "Даосизм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "Унітарний універсалізм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303
 msgid "Voodoo"
 msgstr "Вуду"
 
-#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304
 msgid "Yazidism"
 msgstr "Єзидизм"
 
-#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "Зороастризм"
 
@@ -1299,12 +1299,10 @@ msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Не вдалося розібрати геопосилання"
 
 #: src/placeView.js:260
-#| msgid "invalid coordinate"
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Координати"
 
 #: src/placeView.js:264
-#| msgid "Accuracy: %s"
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Точність"
 
@@ -1424,7 +1422,7 @@ msgstr "Координати у адресі є некоректними"
 msgid "URL is not supported"
 msgstr "Підтримки адреси не передбачено"
 
-#: src/printLayout.js:312
+#: src/printLayout.js:321
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "З %s до %s"
@@ -1641,7 +1639,7 @@ msgstr "Від світанку до заходу"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:116
+#: src/translations.js:121
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1656,30 +1654,30 @@ msgstr "%s,%s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:130
+#: src/translations.js:135
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s,%s,%s"
 
-#: src/translations.js:149
+#: src/translations.js:154
 msgid "Every day"
 msgstr "Щодня"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: src/translations.js:161
+#: src/translations.js:166
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: src/translations.js:172
+#: src/translations.js:177
 msgid "Public holidays"
 msgstr "Святкові дні"
 
-#: src/translations.js:174
+#: src/translations.js:179
 msgid "School holidays"
 msgstr "Шкільні канікули"
 
@@ -1691,13 +1689,13 @@ msgstr "Шкільні канікули"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:214
+#: src/translations.js:219
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: src/translations.js:228
+#: src/translations.js:233
 msgid "not open"
 msgstr "не відкрито"
 
@@ -1708,7 +1706,7 @@ msgstr "не відкрито"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:243
+#: src/translations.js:248
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
@@ -1865,12 +1863,14 @@ msgstr "Різко поверніть праворуч"
 
 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
 #, javascript-format
-msgid "In the roundabout, take exit %s"
+#| msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgid "At the roundabout, take exit %s"
 msgstr "На розвороті виберіть виїзд %s"
 
 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
 #, javascript-format
-msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+#| msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgid "At the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "На розвороті виберіть виїзд до %s"
 
 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]