[gnome-screenshot/gnome-3-36] Update Portuguese translation



commit 57cf0f4ed5b5401922f1e39336028df009a04695
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Fri Apr 23 11:14:34 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 621bb9b..d35bfdc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,109 +11,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:28+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:767
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de ecrã"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:768
-msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Grave imagens do seu ecrã ou de janelas individuais"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
-msgstr "captura;ecrã;impressão;captura de ecrã;"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Capturar uma imagem do ecrã completo"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Capturar uma imagem da janela atual"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Screenshot"
-msgstr "Captura de ecrã do GNOME"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
-"applications."
-msgstr ""
-"A Captura de ecrã do GNOME é um utilitário simples que lhe permite tirar "
-"fotografias do ecrã do seu computador. As fotografias podem ser do ecrã "
-"completo, de uma aplicação ou janela específica ou de uma área retangular "
-"selecionada por si. Tmabém pode enviar a captura para a área de "
-"transferência do GNOME e colá-la noutras aplicações."
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
-msgstr ""
-"A Captura de ecrã pode ser usada mesmo quando não está aberta: basta premir "
-"a tecla PrintScreen (PrtSc) e obtém uma fotografia do ecrã completo será "
-"gravada na sua pasta de imagens. Mantenha a tecla Alt premida e prima PrtSc "
-"para obter uma fotografia da janela atualmente selecionada."
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gravar a captura de ecrã"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar para a área de transferência"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Gravar na _pasta:"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captura de uma janela específica (obsoleto)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -121,60 +36,60 @@ msgstr ""
 "Capturar só a janela atual, em vez de toda a área de trabalho. Esta tecla é "
 "obsoleta e já não é utilizada."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Atraso na captura"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Pasta de capturas de ecrã"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "A pasta predefinida onde as capturas de ecrã são gravadas."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Pasta da última gravação"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr ""
 "A última pasta onde foi gravada uma captura de ecrã em modo interativo."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Border"
 msgstr "Incluir a margem"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "Incluir a margem do gestor de janelas na imagem capturada"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Incluir o rato"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Incluir o ponteiro do rato na captura"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Incluir o perfil ICC"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no ficheiro de captura"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
 msgid "Border Effect"
 msgstr "Efeito da margem"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
 msgid ""
 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
 "“none”, and “border”."
@@ -182,115 +97,179 @@ msgstr ""
 "Efeito a adicionar ao lado exterior da margem. Valores possíveis são "
 "“sombra”, “nenhum”, e “margem”."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "A extensão predefinida de tipo de ficheiro"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "A extensão predefinida de tipo de ficheiro para capturas de ecrã."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:145
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
+#: src/screenshot-application.c:801
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Grave imagens do seu ecrã ou de janelas individuais"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "captura;ecrã;impressão;captura de ecrã;"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Capturar uma imagem do ecrã completo"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Capturar uma imagem da janela atual"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "Captura de ecrã do GNOME"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"A Captura de ecrã do GNOME é um utilitário simples que lhe permite tirar "
+"fotografias do ecrã do seu computador. As fotografias podem ser do ecrã "
+"completo, de uma aplicação ou janela específica ou de uma área retangular "
+"selecionada por si. Tmabém pode enviar a captura para a área de "
+"transferência do GNOME e colá-la noutras aplicações."
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"A Captura de ecrã pode ser usada mesmo quando não está aberta: basta premir "
+"a tecla PrintScreen (PrtSc) e obtém uma fotografia do ecrã completo será "
+"gravada na sua pasta de imagens. Mantenha a tecla Alt premida e prima PrtSc "
+"para obter uma fotografia da janela atualmente selecionada."
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/screenshot-application.c:142
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Já existe um ficheiro com o nome “%s” em “%s”"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:152
+#: src/screenshot-application.c:148
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Substituir o ficheiro existente?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
+#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
+#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Impossível obter uma captura de ecrã"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175
+#: src/screenshot-application.c:165
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Erro ao criar o ficheiro. Escolha outra localização e tente novamente."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:464
+#: src/screenshot-application.c:427
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Erro ao criar o ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de ecrã realizada"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: src/screenshot-application.c:471
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Falharam todos os métodos possíveis"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:631
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar a captura diretamente para a área de transferência"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar uma janela em vez do ecrã completo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar uma área do ecrã em vez do ecrã completo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Incluir a margem da janela na captura"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Remover a margem da janela da captura"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:602
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Incluir o rato na captura de ecrã"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:603
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Obter a captura de ecrã após um atraso específico [em segundos]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
+#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:604
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
 msgstr "Efeito a adicionar à margem (sombra, margem, antigo ou nenhum)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:604
 msgid "effect"
 msgstr "efeito"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:605
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Definir as opções interativamente"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:606
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Gravar a captura de ecrã diretamente neste ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:606
 msgid "filename"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:607
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimir informação da versão e sair"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:770
+#: src/screenshot-application.c:736
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>\n"
-"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:116
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:117
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
@@ -298,8 +277,7 @@ msgstr ""
 "Opções em conflito: --window e --area não devem ser utilizadas "
 "simultaneamente.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:123
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:124
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
@@ -307,98 +285,132 @@ msgstr ""
 "Opções em conflito: --area e --delay não devem ser utilizadas "
 "simultaneamente.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:312
+#: src/screenshot-dialog.c:302
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura.png"
 
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
+#: src/screenshot-dialog.ui:7
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gravar a captura de ecrã"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:18
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar para a área de transferência"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:51
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:118
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:138
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "Gravar na _pasta"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
+#. * file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:135
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Captura de ecrã de %s.%s"
 
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Captura de ecrã de %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#. Translators:
+#. * these are the names of the effects available which will be
+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
+#. * to chooser.
+#.
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Sombra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Border"
 msgstr "Margem"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Vintage"
 msgstr "Antigo"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Incluir _rato"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Incluir a _margem da janela"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplicar _efeito:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Capturar todo o ec_rã"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar a _janela atual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Selecione a área a c_apturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturar após uma espera _de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Obter captura de ecrã"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
 msgid "Effects"
 msgstr "Efeitos"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Obter captura de _ecrã"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:724
+#: src/screenshot-utils.c:731
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
 
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_juda"
+
 #~ msgid "Take a picture of the screen"
 #~ msgstr "Capturar uma imagem do ecrã"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]