[gimp] Update Spanish translation



commit a0f89a9d4c8b40557dfbdc794818df622b853b09
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Thu Apr 22 08:31:44 2021 +0000

    Update Spanish translation

 po-python/es.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/es.po b/po-python/es.po
index 51747d7490..0429118523 100644
--- a/po-python/es.po
+++ b/po-python/es.po
@@ -1,38 +1,33 @@
-# translation of gimp-python.master.po to Español
-# Spanish translation for gimp-python.
-# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gimp package.
-# 
-# Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003, 2004.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2009, 2011.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Oscar Cebellán Ramos <cebaman bigfoot com>
-# 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
+# translation of gimp-python.master.po to Español
+# Spanish translation for gimp-python.
+# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003, 2004.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2009, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Oscar Cebellán Ramos <cebaman bigfoot com>
+#
 # Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2019.
 # Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-16 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-17 13:01+0200\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-21 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-22 10:30+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:69
-msgid "Exercise a goat (Python 3)"
-msgstr "Ejercitar una cabra (Python 3)"
-
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
 msgid "Save as colored HTML text..."
 msgstr "Guardar como texto HTML coloreado…"
@@ -108,31 +103,47 @@ msgstr "Guardar como texto HTML coloreado"
 msgid "Colored HTML text"
 msgstr "Texto HTML coloreado"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
+msgid "Layer _name"
+msgstr "_Nombre de la capa"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nombre de la capa"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nubes"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
-msgid "Fog color"
-msgstr "Color de la niebla"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
+msgid "_Turbulence"
+msgstr "_Turbulencia"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulencia"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
+msgid "O_pacity"
+msgstr "O_pacidad"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
+msgid "Fog _color"
+msgstr "_Color de la niebla"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
+msgid "Fog color"
+msgstr "Color de la niebla"
+
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
 msgid "Add a layer of fog"
 msgstr "Añadir una capa de niebla"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
 msgid "_Fog..."
 msgstr "_Niebla…"
 
@@ -173,17 +184,14 @@ msgid "Histogram Export..."
 msgstr "Exportación de histograma…"
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
-#| msgid "_Slice..."
 msgid "_File..."
 msgstr "_Archivo…"
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
-#| msgid "Choose file"
 msgid "Choose export file..."
 msgstr "Elegir un archivo para exportar…"
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
-#| msgid "Histogram _File"
 msgid "Histogram Export file..."
 msgstr "Archivo del histograma exportado…"
 
@@ -209,7 +217,6 @@ msgstr ""
 
 #. Output format parameter
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
-#| msgid "Output format"
 msgid "_Output Format"
 msgstr "_Formato de salida"
 
@@ -394,57 +401,6 @@ msgstr "Paleta a degradado _repetido"
 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
 msgstr "Crear un degradado que se repite, utilizando los colores de la paleta"
 
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
-msgid "Slice"
-msgstr "Rodaja"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
-msgid "Path for HTML export"
-msgstr "Ruta para exportar HTML"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
-msgid "Filename for export"
-msgstr "Nombre de archivo para exportar"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
-msgid "Image name prefix"
-msgstr "Prefijo del nombre de la imagen"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
-msgid "Image format (gif, jpg, png)"
-msgstr "Formato de la imagen (gif, jpg, png)"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
-msgid "Separate image folder"
-msgstr "Separar carpeta de la imagen"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
-msgid "Folder for image export"
-msgstr "Carpeta para la exportación de imágenes"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
-msgid "Space between table elements"
-msgstr "Espacio entre los elementos de la tabla"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
-msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr "Código Javascript para «onmouseover» y «clicked»"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
-msgid "Skip animation for table caps"
-msgstr "Saltar animación para capacidades de la tabla"
-
-#. table snippet means a small piece of HTML code here
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
-msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr ""
-"Corta una imagen a lo largo de sus guías, crea imágenes y un recorte de "
-"table HTML"
-
-#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
-msgid "_Slice..."
-msgstr "_Rodajas…"
-
 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
 msgid "Python Console"
 msgstr "Consola de Python"
@@ -453,29 +409,29 @@ msgstr "Consola de Python"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Examinar…"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
 msgid "Python Procedure Browser"
 msgstr "Examinador de procedimientos Python"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
 #, python-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir: %s"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
 #, python-format
 msgid "Could not write to '%s': %s"
 msgstr "No se pudo escribir en «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
 msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
 msgid "Python _Console"
 msgstr "_Consola de Python"
 
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
 msgstr "Intérprete interactivo de Python en GIMP"
 
@@ -510,7 +466,7 @@ msgstr "Polígono estrellado"
 
 # Como seno, conseno, sinusoidal, sinusoide
 #. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinusoide"
 
@@ -527,57 +483,57 @@ msgstr "Estante"
 msgid "Frame"
 msgstr "Cuadro"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápiz"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
 msgid "AirBrush"
 msgstr "Aerógrafo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
 msgid "Stroke"
 msgstr "Trazo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
 msgid "PaintBrush"
 msgstr "Pincel"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
 # Quizá no se debería traducir.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
 msgid "MyPaintBrush"
 msgstr "Pincel MyPaint"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Espirógrafo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrocoide"
 
 # Curva de Lissajous (nombre propio)
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Tipo de curva"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
 msgid ""
 "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
 "fixed gear."
@@ -585,22 +541,22 @@ msgstr ""
 "Un patrón epitrocoide es cuando el engranaje móvil está fuera del engranaje "
 "fijo."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
 msgid "Tool"
 msgstr "Herramienta"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
 msgid ""
 "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr ""
 "La herramienta con la que dibujar el patrón. La herramienta de vista previa "
 "simplemente dibuja rápido."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
 msgid "Long Gradient"
 msgstr "Degradado largo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
 msgid ""
 "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
 "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -611,11 +567,11 @@ msgstr ""
 "coincidir con la longitud del patrón, en función del degradado actual y el "
 "modo de repetición de la configuración de la herramienta de degradado."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
 msgstr "Especificar el patrón usando una de las siguientes pestañas:"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
 msgid ""
 "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
 "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -627,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "encuentran en las cajas de juguetes. Si sigue las instrucciones de los "
 "manuales de la caja de juguetes, los resultados deberían ser similares."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
 msgid ""
 "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
 "the number of teeth."
@@ -635,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
 "proporcional al número de dientes."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
 msgid "Fixed Gear Teeth"
 msgstr "Dientes del engranaje fijo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
 msgid ""
 "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
 "to the number of teeth."
@@ -647,15 +603,15 @@ msgstr ""
 "Número de dientes del engranaje móvil. El tamaño del engranaje móvil es "
 "proporcional al número de dientes."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
 msgid "Moving Gear Teeth"
 msgstr "Dientes del engranaje móvil"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
 msgid "Hole percent"
 msgstr "Porcentaje del agujero"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
 msgid ""
 "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
 "hole is at the gear's edge."
@@ -663,11 +619,11 @@ msgstr ""
 "Cuan lejos está el agujero del centro del engranaje. 100% significa que el "
 "agujero está en el borde del engranaje."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
 msgid "Hole Number"
 msgstr "Número del agujero"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
 msgid ""
 "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
 "center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -676,27 +632,27 @@ msgstr ""
 "está cerca del centro. El número de agujero máximo es diferente para cada "
 "engranaje"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
 msgid "Flower Petals"
 msgstr "Pétalos de flor"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
 msgid "The number of petals in the pattern."
 msgstr "El número de pétalos en el patrón."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
 msgid "Petal Skip"
 msgstr "Pétalos que omitir"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
 msgstr "El número de pétalos que avanzar para dibujar el siguiente pétalo."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
 msgid "Hole Radius(%)"
 msgstr "Radio del agujero(%)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
 msgid ""
 "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
 "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@@ -706,11 +662,11 @@ msgstr ""
 "como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 0 no producirá ningún "
 "agujero. Un valor de 99 producirá una fina línea en el borde."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
 msgid "Width(%)"
 msgstr "Anchura(%)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
 msgid ""
 "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
 "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@@ -719,23 +675,23 @@ msgstr ""
 "La anchura del patrón como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 1 "
 "sólo producirá un patrón fino. un valor de 100 rellenará todo por completo."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
 msgid "Toy Kit"
 msgstr "Caja de juguetes"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
 msgid "Gears"
 msgstr "Engranajes"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotación"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
 msgid ""
 "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
 "gear in the fixed gear."
@@ -743,11 +699,11 @@ msgstr ""
 "Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje móvil en "
 "el engranaje fijo."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
 msgid ""
 "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
 "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -761,39 +717,39 @@ msgstr ""
 "agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el límite. La selección "
 "abarcará los límites de la selección actual; intente algo no rectangular."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
 msgid "Sides"
 msgstr "Lados"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
 msgid "Number of sides of the shape."
 msgstr "El número de lados de la figura."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
 msgid "Morph"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
 msgstr "Transformar la forma del engranaje fijo. Solo afecta a algunas formas."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
 msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
 msgid "Margin (px)"
 msgstr "Margen (px)"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
 msgid "Margin from edge of selection."
 msgstr "Margen del borde de la selección."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
 msgid "Make width and height equal"
 msgstr "Igualar la anchura y la altura"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
 msgid ""
 "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
 "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -802,11 +758,11 @@ msgstr ""
 "Cuando está marcado, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará "
 "centrado."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
 msgid "Re_draw"
 msgstr "Re_dibujar"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
 msgid ""
 "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
 "press this to preview how the pattern looks."
@@ -815,57 +771,99 @@ msgstr ""
 "selección, presione esto para obtener una vista previa del aspecto del "
 "patrón."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
 msgid ""
 "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
 "path"
 msgstr ""
 "Elija si guardar como capa nueva, redibujar en la última capa activa o "
-"guardar a una ruta."
+"guardar a una ruta"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
 msgid "Spyrogimp"
 msgstr "Spyrogimp"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
 msgstr ""
 "Dibuja espirogramas usando la configuración y selección actual de la "
 "herramienta."
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
 msgid "Curve Pattern"
 msgstr "Patrón de curva"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
 msgid "Fixed Gear"
 msgstr "Engranaje fijo"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 # Ahora sí que es trazando o dibujando y no renderizando.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
 msgid "Rendering Pattern"
 msgstr "Trazando el patrón"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
 msgid "Please wait : Rendering Pattern"
 msgstr "Espere : Trazando el patrón"
 
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spyrogimp…"
 
+#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+#~ msgstr "Ejercitar una cabra (Python 3)"
+
+#~ msgid "Slice"
+#~ msgstr "Rodaja"
+
+#~ msgid "Path for HTML export"
+#~ msgstr "Ruta para exportar HTML"
+
+#~ msgid "Filename for export"
+#~ msgstr "Nombre de archivo para exportar"
+
+#~ msgid "Image name prefix"
+#~ msgstr "Prefijo del nombre de la imagen"
+
+#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
+#~ msgstr "Formato de la imagen (gif, jpg, png)"
+
+#~ msgid "Separate image folder"
+#~ msgstr "Separar carpeta de la imagen"
+
+#~ msgid "Folder for image export"
+#~ msgstr "Carpeta para la exportación de imágenes"
+
+#~ msgid "Space between table elements"
+#~ msgstr "Espacio entre los elementos de la tabla"
+
+#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+#~ msgstr "Código Javascript para «onmouseover» y «clicked»"
+
+#~ msgid "Skip animation for table caps"
+#~ msgstr "Saltar animación para capacidades de la tabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corta una imagen a lo largo de sus guías, crea imágenes y un recorte de "
+#~ "table HTML"
+
+#~ msgid "_Slice..."
+#~ msgstr "_Rodajas…"
+
 #~ msgid "Missing exception information"
 #~ msgstr "Se ha perdido la información de la excepción"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]