[gnome-terminal] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Nepali translation
- Date: Wed, 21 Apr 2021 15:33:34 +0000 (UTC)
commit 5307b472ca76f74222a3ecfab19bce401870e4da
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Wed Apr 21 15:33:25 2021 +0000
Update Nepali translation
(cherry picked from commit da268112b260d494e999b172088ded78dc95b1de)
po/ne.po | 1101 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 459 insertions(+), 642 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 61df63ef..fea9ff14 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-19 20:52+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-21 21:17+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -31,10 +31,9 @@ msgid "GPL-3.0+"
msgstr "GPL-3.0+"
#. VERSION=@VERSION@
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 src/server.c:150
-#: src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 src/terminal-menubar.ui.in:144
-#: src/terminal-tab-label.c:81 src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
-#: src/terminal-window.c:2437
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 src/server.c:150
src/terminal-accels.c:232
+#: src/terminal.c:570 src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 src/terminal-window.c:1890
+#: src/terminal-window.c:2156 src/terminal-window.c:2437
msgid "Terminal"
msgstr "टर्मिनल"
@@ -44,9 +43,11 @@ msgstr "आदेश रेखा प्रयोग गर्नुहोस्
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41
msgid ""
-"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment "
-"which can be used to run programs available on your system."
+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used
to run "
+"programs available on your system."
msgstr ""
+"जिनोम टर्मिनल युनिक्स शेल परिवेशमा पहुँच प्राप्त गर्नका लागि टर्मिनल इमुलेटर अनुप्रयोग हो जुन तपाईँको
प्रणालीमा उपलब्ध कार्यक्रम चलाउन "
+"प्रयोग गर्न सकिन्छ ।."
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42
msgid "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts."
@@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-termina
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48
msgid "HiDpiIcon"
-msgstr ""
+msgstr "HiDpiIcon"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49
msgid "HighContrast"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च व्यतिरेक"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50
msgid "ModernToolkit"
@@ -83,8 +84,7 @@ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
#. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: src/preferences.ui:214
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
msgid "GNOME"
msgstr "जिनोम"
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "अन्जुताको लागि टर्मिनल प्ल
#, fuzzy
#| msgid "Open a terminal"
msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस्"
+msgstr "खुला फाइल"
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to the context menu "
-"to open a terminal in the currently browsed directory."
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to the context menu to open a
terminal in "
+"the currently browsed directory."
msgstr ""
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
@@ -160,14 +160,13 @@ msgstr "टर्मिनलमा पाठको पूर्वनिर्
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex "
-#| "digits, or a color name such as \"red\")."
+#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a
color name "
+#| "such as \"red\")."
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex "
-"digits, or a color name such as “red”)."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color
name such "
+"as “red”)."
msgstr ""
-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा "
-"पाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।"
+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा पाठको
पूर्वनिर्धारित रङ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144
msgid "Default color of terminal background"
@@ -176,14 +175,12 @@ msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्व
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex "
-#| "digits, or a color name such as \"red\")."
+#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color
name "
+#| "such as \"red\")."
msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
-"or a color name such as “red”)."
-msgstr ""
-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुन सक्छ), टर्मिनल पृष्ठभूमिको "
-"पूर्वनिर्धारित रङ ।"
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color
name such "
+"as “red”)."
+msgstr "रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुन सक्छ), टर्मिनल
पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149
msgid "Default color of bold text in the terminal"
@@ -192,15 +189,14 @@ msgstr "टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style "
-#| "hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is "
-#| "true."
+#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a
color "
+#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true."
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex "
-"digits, or a color name such as “red”). This is ignored if bold-color-same-as-fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a
color name "
+"such as “red”). This is ignored if bold-color-same-as-fg is true."
msgstr ""
-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा "
-"बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।"
+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा
बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित "
+"रङ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
@@ -208,18 +204,14 @@ msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155
msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
+msgstr "ठीक भएमा, बोल्डफेस पाठ सामान्य पाठ जस्तै रङ प्रयोग गरेर बदलिनेछ ।."
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160
-msgid ""
-"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not increase the font’s "
-"height.)"
+msgid "Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not increase the font’s height.)"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165
-msgid ""
-"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not increase the font’s "
-"width.)"
+msgid "Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not increase the font’s width.)"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169
@@ -233,43 +225,36 @@ msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174
-#, fuzzy
-#| msgid "_Background color:"
msgid "Cursor background color"
-msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
+msgstr "कर्सर पृष्ठभूमि रङ"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style "
-#| "hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is "
-#| "true."
+#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a
color "
+#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true."
msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set "
-"is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color specification (can be HTML-style hex
digits, or "
+"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgstr ""
-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा "
-"बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।"
+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा
बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित "
+"रङ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179
-#, fuzzy
msgid "Cursor foreground colour"
-msgstr "अग्रभूमि"
+msgstr "कर्सर अग्रभूमि रङ"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style "
-#| "hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is "
-#| "true."
+#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a
color "
+#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true."
msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s cursor position, as a "
-"color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is "
-"ignored if cursor-colors-set is false."
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s cursor position, as a color
specification "
+"(can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is
false."
msgstr ""
-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा "
-"बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।"
+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा
बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित "
+"रङ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184
#, fuzzy
@@ -284,40 +269,35 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "_Background color:"
msgid "Highlight background color"
-msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
+msgstr "टर्मिनल हाइलाइट पृष्ठभूमि रङ रोज्नुहोस्"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style "
-#| "hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is "
-#| "true."
+#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a
color "
+#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true."
msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-"
-"set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color specification (can be HTML-style hex
digits, "
+"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false."
msgstr ""
-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा "
-"बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।"
+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा
बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित "
+"रङ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194
-#, fuzzy
msgid "Highlight foreground colour"
-msgstr "रङ हाइलाइट गर्नुहोस्"
+msgstr "अग्रभूमि रङ हाइलाइट गर्नुहोस्"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style "
-#| "hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is "
-#| "true."
+#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a
color "
+#| "name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true."
msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s highlight position, "
-"as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This "
-"is ignored if highlight-colors-set is false."
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s highlight position, as a color
specification "
+"(can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is
false."
msgstr ""
-"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा "
-"बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।"
+"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा
बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित "
+"रङ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199
msgid "Whether to perform bidirectional text rendering"
@@ -332,14 +312,13 @@ msgid "Whether to perform Arabic shaping"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205
-#, fuzzy
msgid "If true, shape Arabic text."
-msgstr "ब्यानर सन्देश पाठ देखाउने. "
+msgstr "ठीक भएमा, अरबी पाठ लाई आकार दिनुहोस ।."
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209
#, fuzzy
msgid "Whether to enable SIXEL images"
-msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
+msgstr "गहिराइ सङ्केतन सक्षम पार्ने या नपार्ने"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210
msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered."
@@ -361,8 +340,7 @@ msgstr "टर्मिनल घन्टी बजाउने या नब
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223
msgid ""
-"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing "
-"word-wise selection"
+"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise
selection"
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228
@@ -370,9 +348,7 @@ msgid "Default number of columns"
msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको पूर्वनिर्धारित संख्या"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229
-msgid ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size "
-"is not enabled."
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not
enabled."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234
@@ -380,9 +356,7 @@ msgid "Default number of rows"
msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको पूर्वनिर्धारित संख्या"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235
-msgid ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is "
-"not enabled."
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not
enabled."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239
@@ -398,17 +372,15 @@ msgstr "स्क्रोलब्याकमा राखिने लाइ
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this "
-#| "number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with "
-#| "this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
+#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines;
lines "
+#| "that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in
"
+#| "determining how much memory the terminal will use."
msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number "
-"of lines; lines that don’t fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is "
-"true, this value is ignored."
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines;
lines that "
+"don’t fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-"वरिपरि राखिने स्क्रोलब्याक लाइनको नम्बर । तपाईँले यस नम्बरको लाइनद्वारा टर्मिनलमा स्क्रोलब्याक गर्न
सक्नुहुन्छ; "
-"स्क्रोलब्याकमा नमिल्ने लाइनलाई अस्वीकार गरिन्छ । यस सेटिङसँग सावधान हुनुहोस्; यो टर्मिनलले कति स्मृति
प्रयोग "
-"गर्दछ निर्धारण गर्ने मुख्य तत्व हो ।"
+"वरिपरि राखिने स्क्रोलब्याक लाइनको नम्बर । तपाईँले यस नम्बरको लाइनद्वारा टर्मिनलमा स्क्रोलब्याक गर्न
सक्नुहुन्छ; स्क्रोलब्याकमा नमिल्ने "
+"लाइनलाई अस्वीकार गरिन्छ । यस सेटिङसँग सावधान हुनुहोस्; यो टर्मिनलले कति स्मृति प्रयोग गर्दछ निर्धारण गर्ने
मुख्य तत्व हो ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248
#, fuzzy
@@ -418,9 +390,8 @@ msgstr "स्क्रोलब्याकमा राखिने लाइ
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk "
-"temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of "
-"output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so
this may "
+"cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253
@@ -449,12 +420,10 @@ msgstr "चाइल्ड आदेश बाहिरिदा टर्मि
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the "
-#| "command."
+#| msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
msgid ""
-"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the command, and "
-"“hold” to keep the terminal open with no command running inside."
+"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the command, and “hold” to keep the
terminal "
+"open with no command running inside."
msgstr "सम्भावित मान टर्मिनल बन्द गर्न \"बन्द गर्नुहोस्\", र आदेश फेरि सुरु गर्न \"फेरि सुरु गर्नुहोस्\"
हुन् ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268
@@ -464,11 +433,11 @@ msgstr "लगइन सेलका रूपमा टर्मिनलमा
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will "
-#| "have a hyphen in front of it.)"
+#| "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen
in front "
+#| "of it.)"
msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have "
-"a hyphen in front of it)."
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in
front of "
+"it)."
msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनलको आदेश लगइन सेलका रूपमा सुरु हुनेछ ।(argv[0] को अगाडि योजक चिन्ह हुनेछ ।)"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273
@@ -479,17 +448,16 @@ msgstr "टर्मिनल आदेश सुरु गर्ने बे
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274
msgid ""
-"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the working directory "
-"of the opening terminal to the new one."
-msgstr ""
+"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the working directory of the opening
terminal "
+"to the new one."
+msgstr "अघिल्लो टर्मिनलबाट नयाँ टर्मिनल खोल्दा नियन्त्रण ले नयाँ टर्मिनलको कार्य डाइरेक्टरी बोक्छ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "सेलको साटोमा अनुकूल आदेश चलाउने या नचलाउने"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
+msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
msgstr "ठीक भएमा, अनुकूल आदेश सेटिङको मान चलिरहेको सेलको स्थानमा प्रयोग गरिन्छ ।."
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285
@@ -498,8 +466,8 @@ msgstr "कर्सर झिम्कने या नझिम्कने"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286
msgid ""
-"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, or “on” or “off” "
-"to set the mode explicitly."
+"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, or “on” or “off” to set the
mode "
+"explicitly."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290
@@ -508,8 +476,7 @@ msgstr "कर्सर देखावट"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294
msgid ""
-"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when the terminal is "
-"“focused” or “unfocused”."
+"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when the terminal is “focused” or
“unfocused”."
msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298
@@ -559,7 +526,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Add encoding to menu."
msgid "Which encoding to use"
-msgstr "कागजातद्वारा निर्दिष्ट गरिएको सङ्केतन प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "कुन आयातकर्ता प्रयोग गर्ने भनेर वैकल्पिकरूपमा निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350
msgid "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding"
@@ -623,7 +590,7 @@ msgstr "पाठ टाँस्ने कुञ्जीपाटी सर्
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
-msgstr "मेनुपट्टी खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट ।"
+msgstr "नयाँ ट्याब खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
@@ -697,24 +664,18 @@ msgstr "ट्याब दायाँतिर सार्नुहोस्"
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "ट्याब बन्द गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
@@ -746,7 +707,7 @@ msgstr "फन्ट सामान्य साइजको बनाउने
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
-msgstr "प्राथमिक मेनु देखाउनुहोस् / लुकाउनुहोस्"
+msgstr "प्राथमिक मेनु देखाउनुहोस्"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633
msgid "Whether the menubar has access keys"
@@ -755,32 +716,30 @@ msgstr "मेनुपट्टीसँग पहुँच कुञ्जी
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some "
-#| "applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
+#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run
inside the "
+#| "terminal so it's possible to turn them off."
msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some "
-"applications run inside the terminal so it’s possible to turn them off."
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run
inside the "
+"terminal so it’s possible to turn them off."
msgstr ""
-"मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले
तिनलाई "
-"सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।"
+"मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले
तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643
#, fuzzy
#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgid "Whether shortcuts are enabled"
-msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
+msgstr "उपकरण सक्षम पारिएको छ या छैन"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some "
-#| "applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
+#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run
inside the "
+#| "terminal so it's possible to turn them off."
msgid ""
-"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the "
-"terminal so it’s possible to turn them off."
+"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s
possible to "
+"turn them off."
msgstr ""
-"मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले
तिनलाई "
-"सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।"
+"मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले
तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
@@ -788,17 +747,16 @@ msgstr "मेनुपट्टी पहुँचका लागि मान
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654
msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-"
-"bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel =
\"whatever"
+"\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
-"सामान्यतया तपाईँले F10 बाट मेनुपट्टीमा पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । यसलाई gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "
-"\"whatever\")बाट पनि अनुकूलन गर्न सकिन्छ । यस विकल्पले अक्षम पारिने मानक मेनुपट्टी गतिवर्धकलाई अनुमति दिन्छ
"
-"।."
+"सामान्यतया तपाईँले F10 बाट मेनुपट्टीमा पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । यसलाई gtkrc (gtk-menu-bar-accel =
\"whatever\")बाट पनि अनुकूलन "
+"गर्न सकिन्छ । यस विकल्पले अक्षम पारिने मानक मेनुपट्टी गतिवर्धकलाई अनुमति दिन्छ ।."
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664
#, fuzzy
msgid "Whether the shell integration is enabled"
-msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
+msgstr "शेल प्रयोगकर्ता विषयवस्तु विस्तार सक्षम पारिएको छैन"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
@@ -812,7 +770,7 @@ msgstr "प्रसङ्ग मेनुमा देखाउनका ला
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा स्थानपट्टी देखाउनुहोस्"
+msgstr "मेनुपट्टीलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा नयाँ टर्मिनलमा देखाउनुहोस्"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
#, fuzzy
@@ -829,7 +787,7 @@ msgstr "पत्रमञ्जूषा ट्याब देखाउनु
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
#, fuzzy
msgid "The position of the tab bar"
-msgstr "ट्याब स्थिति"
+msgstr "नयाँ ट्याब स्थिति"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
#, fuzzy
@@ -874,7 +832,7 @@ msgstr "हल्का"
#: src/preferences.ui:58
msgctxt "theme variant"
msgid "Dark"
-msgstr "गाढा "
+msgstr "गाढा"
#. ambiguous-width characers are
#: src/preferences.ui:107
@@ -893,9 +851,8 @@ msgstr "रोक्नुहोस्"
#. Cursor shape
#: src/preferences.ui:126
-#, fuzzy
msgid "I-Beam"
-msgstr "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "I-Beam"
#. Cursor shape
#: src/preferences.ui:129
@@ -972,10 +929,8 @@ msgstr "आदेश पुन चलाउनुहोस्"
#. When command exits
#: src/preferences.ui:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the terminal's title"
msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस्"
+msgstr "टर्मिनल खुला राख्नुहोस्"
#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:217
@@ -1024,13 +979,8 @@ msgstr "ASCII DEL"
#. This refers to the Delete keybinding option
#: src/preferences.ui:252
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ASCII DEL\n"
-#| "Escape sequence\n"
-#| "Control-H"
msgid "Escape sequence"
-msgstr "अनुक्रम"
+msgstr "इस्केप अनुक्रम"
#. This refers to the Delete keybinding option
#: src/preferences.ui:255
@@ -1061,17 +1011,17 @@ msgstr "मेनु सर्टकट कुञ्जी अक्षम ब
#: src/preferences.ui:398
#, fuzzy
msgid "Theme _variant:"
-msgstr "विविधता"
+msgstr "आयाम"
#: src/preferences.ui:430
#, fuzzy
#| msgid "Open _Terminal"
msgid "Open _new terminals in:"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्याल %u खोल्नुहोस्"
+msgstr "मेनुपट्टीलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा नयाँ टर्मिनलमा देखाउनुहोस्"
#: src/preferences.ui:462
msgid "New tab _position:"
-msgstr "नयाँ ट्याब स्थिति"
+msgstr "नयाँ ट्याब स्थिति:"
#: src/preferences.ui:523
msgid "_Enable shortcuts"
@@ -1175,7 +1125,7 @@ msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि रङ रोज्न
#: src/preferences.ui:1249
msgid "Bo_ld color:"
-msgstr "गाढा रङ्ग"
+msgstr "गाढा रङ्ग:"
#: src/preferences.ui:1269
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
@@ -1190,10 +1140,8 @@ msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr "टर्मिनल हाइलाइट अग्रभूमि रङ रोजनुहोस"
#: src/preferences.ui:1306
-#, fuzzy
-#| msgid "_Background color:"
msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "काट्नुहोस्"
+msgstr "कर्सर रङ:"
#: src/preferences.ui:1326
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
@@ -1312,7 +1260,7 @@ msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
#: src/preferences.ui:2205
#, fuzzy
msgid "Enable _SIXEL images"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "सक्षम"
#: src/preferences.ui:2221
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
@@ -1386,19 +1334,18 @@ msgstr "गाढा टाङ्गो"
#: src/profile-editor.c:198
#, fuzzy
msgid "Solarized light"
-msgstr "हल्का सिमसिम"
+msgstr "हल्का"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:203
#, fuzzy
msgid "Solarized dark"
-msgstr "गाढा पहेलो चट्टानी"
+msgstr "गाढा "
#: src/profile-editor.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting %s config key: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
+msgstr "आदेश पद वर्णन गर्दा त्रुटि: %s"
#: src/profile-editor.c:744
msgid "Armenian"
@@ -1428,33 +1375,29 @@ msgstr "सरलिकृत चिनियाँ"
msgid "Georgian"
msgstr "जर्जियन"
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767
-#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797
+#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 src/profile-editor.c:787
+#: src/profile-editor.c:797
msgid "Western"
msgstr "पश्चिमी"
-#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783
-#: src/profile-editor.c:795
+#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 src/profile-editor.c:795
msgid "Central European"
msgstr "मध्य युरोपेली"
-#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778
-#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796
+#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 src/profile-editor.c:779
+#: src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796
msgid "Cyrillic"
msgstr "सिरिलिक"
-#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789
-#: src/profile-editor.c:799
+#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 src/profile-editor.c:799
msgid "Turkish"
msgstr "टर्किस"
-#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786
-#: src/profile-editor.c:800
+#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 src/profile-editor.c:800
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब्रु"
-#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782
-#: src/profile-editor.c:801
+#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 src/profile-editor.c:801
msgid "Arabic"
msgstr "अरबी"
@@ -1545,15 +1488,12 @@ msgid "Find"
msgstr "फेला पार्नुहोस्"
#: src/search-popover.ui:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Previous"
msgid "Find previous occurrence"
-msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+msgstr "अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
#: src/search-popover.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Find next occurrence"
-msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+msgstr "पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
#: src/search-popover.ui:104
#, fuzzy
@@ -1966,7 +1906,7 @@ msgstr ""
#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553
#, fuzzy
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
-msgstr "यहाँ टर्मिनल खोल्नुहोस्"
+msgstr "टाढाको टर्मिनलमा खोल्नुहोस्"
#: src/terminal-nautilus.c:548
msgid "Open in T_erminal"
@@ -2019,7 +1959,7 @@ msgstr "एउटै सञ्झ्यालका लागि विकल्
#: src/terminal-options.c:859
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
-msgstr ""
+msgstr "FD %d दुई पटक पास गर्न सकिँदैन"
#: src/terminal-options.c:921
#, fuzzy, c-format
@@ -2041,8 +1981,7 @@ msgstr " %g प्रयोग गर्ने, जूम तत्व \"%g\"
#: src/terminal-options.c:974
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n"
+#| msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n"
msgid "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the command line"
msgstr "विकल्प \"%s\" लाई बाँकी आदेश लाइनमा चल्नलाई निर्दिष्ट गर्ने आदेश आवश्यक हुन्छ\n"
@@ -2053,7 +1992,7 @@ msgstr "प्रयोग गर्न मात्र --एक पटक प
#: src/terminal-options.c:1163
#, fuzzy
msgid "Not a valid terminal config file."
-msgstr "वैध पृष्ठ सेट अप फाइल छैन"
+msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस्"
#: src/terminal-options.c:1176
#, fuzzy
@@ -2067,16 +2006,15 @@ msgstr "सक्रियता नाम सर्भरमा दर्ता
#: src/terminal-options.c:1339
#, fuzzy
msgid "Load a terminal configuration file"
-msgstr "फिल्टर कन्फिगरेसन फाइलमा वाक्य संरचना त्रुटि"
+msgstr "जेनियसमा एउटा फाइल लोड र कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
#: src/terminal-options.c:1340
msgid "FILE"
msgstr "फाईल"
#: src/terminal-options.c:1356
-#, fuzzy
msgid "Do not pass the environment"
-msgstr "परिवेश"
+msgstr "वातावरण पास नगर्नुहोस्"
#: src/terminal-options.c:1365
msgid "Show preferences window"
@@ -2116,9 +2054,8 @@ msgid "Maximize the window"
msgstr "सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्"
#: src/terminal-options.c:1463
-#, fuzzy
msgid "Full-screen the window"
-msgstr "पूरा पर्दामा खोल्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्यालको पूरा पर्दा"
#: src/terminal-options.c:1472
msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
@@ -2160,7 +2097,7 @@ msgstr "प्रोफाइल नाम"
#, fuzzy
#| msgid "Set the terminal title"
msgid "Set the initial terminal title"
-msgstr "सुरुको शीर्षक बदल्नुहोस्"
+msgstr "शीर्षक सेट गर्नुहोस्…"
#: src/terminal-options.c:1522
msgid "TITLE"
@@ -2180,9 +2117,8 @@ msgid "Wait until the child exits"
msgstr "कृपया हालको खोजी अन्त्य हुदासम्म प्रतिक्षा गर्नुहोस् ।"
#: src/terminal-options.c:1548
-#, fuzzy
msgid "Forward file descriptor"
-msgstr "अघिल्तिर फाइल"
+msgstr "फाइल वर्णनकर्ता फरवार्ड गर्नुहोस्"
#. FD = file descriptor
#: src/terminal-options.c:1550
@@ -2220,9 +2156,7 @@ msgid "Show terminal options"
msgstr "टर्मिनल विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
#: src/terminal-options.c:1674
-msgid ""
-"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all "
-"windows:"
+msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all
windows:"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1675
@@ -2230,9 +2164,7 @@ msgid "Show per-window options"
msgstr "सञ्झ्यालको विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
#: src/terminal-options.c:1683
-msgid ""
-"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for "
-"all terminals:"
+msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all
terminals:"
msgstr ""
#: src/terminal-options.c:1684
@@ -2256,7 +2188,7 @@ msgstr "नायाँ प्रोफाइल"
#: src/terminal-prefs.c:370
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिङसँग नयाँ प्रोफाइलका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
#: src/terminal-prefs.c:372
msgid "Create"
@@ -2265,7 +2197,7 @@ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
#: src/terminal-prefs.c:384
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" मा आधारित नयाँ प्रोफाइलका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
#: src/terminal-prefs.c:385
#, c-format
@@ -2276,17 +2208,16 @@ msgstr "%s (प्रतिलिपि)"
#, fuzzy
#| msgid "Change _Profile"
msgid "Clone Profile"
-msgstr "क्लोन"
+msgstr "क्लोन…"
#: src/terminal-prefs.c:391
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन"
#: src/terminal-prefs.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delete profile “%s”?"
+#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
-msgstr "रङ्गदानी लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgstr "\"%s\" प्रोफाइलका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
#: src/terminal-prefs.c:409
msgid "Rename Profile"
@@ -2300,7 +2231,7 @@ msgstr "_पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
#, c-format
#| msgid "Delete profile “%s”?"
msgid "Really delete profile “%s”?"
-msgstr " “%s” प्रोफाइल पक्का मेट्नुहुन्छ ?"
+msgstr "“%s” प्रोफाइल पक्का मेट्नुहुन्छ ?"
#: src/terminal-prefs.c:430
msgid "Delete Profile"
@@ -2314,7 +2245,7 @@ msgstr "मेट्नुहोस"
#, fuzzy
#| msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
msgid "This is the default profile"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रोफाइलसँग सबैभन्दा पछि खोलेको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् "
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रोफाइलसँग सबैभन्दा पछि खोलेको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस्"
#: src/terminal-prefs.c:516
msgid "General"
@@ -2360,7 +2291,7 @@ msgstr "बन्द ट्याब"
#: src/terminal-util.c:151
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो "
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो"
#: src/terminal-util.c:209
msgid "Contributors:"
@@ -2395,28 +2326,27 @@ msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन"
#: src/terminal-util.c:397
msgid ""
-"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of "
-"the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 "
-"of the License, or (at your option) any later version."
+"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)
any later "
+"version."
msgstr ""
-"जिनोम टर्मिनल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर
संस्थाद्वारा "
-"प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण ३, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि "
-"पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।."
+"जिनोम टर्मिनल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर
संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण "
+"सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण ३, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम
अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन "
+"गर्न सक्नुहुन्छ ।."
#: src/terminal-util.c:401
msgid ""
-"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"See the GNU General Public License for more details."
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even
the implied "
+"warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for
more "
+"details."
msgstr ""
-"जिनोम टर्मिनल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका "
-"लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण "
-"सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।."
+"जिनोम टर्मिनल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका
लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति "
+"बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।."
#: src/terminal-util.c:405
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. "
-"If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see
<http://"
+"www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
#: src/terminal-util.c:1201
@@ -2498,9 +2428,7 @@ msgid "Close this terminal?"
msgstr "यो टर्मिनल बन्द गर्नुहोस्?"
#: src/terminal-window.c:3236
-msgid ""
-"There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will "
-"kill all of them."
+msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all
of them."
msgstr ""
#: src/terminal-window.c:3240
@@ -2611,16 +2539,13 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgstr "नयाँ सञ्झ्याल/ट्याबमा मेनुपट्टी देखाउने या नदेखाउने"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
+#~| msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
#~ msgid "True if the menubar should be shown in new window"
#~ msgstr "यो प्रोफाइल भएको सञ्झ्याल/ट्याबका लागि, नयाँ सञ्झ्यालमा मेनुपट्टी देखिनुपर्ने भएमा ठीक हुन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside "
-#~ "the terminal is launched."
-#~ msgstr ""
-#~ "ठीक भएमा, टर्मिनल भित्रको आदेश सुरु गर्दा प्रणाली लगइनले utmp रेकर्ड गर्दछ र wtmp अद्यावधिक गर्दछ ।"
+#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is
launched."
+#~ msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनल भित्रको आदेश सुरु गर्दा प्रणाली लगइनले utmp रेकर्ड गर्दछ र wtmp अद्यावधिक
गर्दछ ।"
#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
#~ msgstr "नयाँ प्रोफाइल सिर्जना गर्ने कुञ्जीपाटीसर्टकट"
@@ -2630,15 +2555,13 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of "
-#~| "encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the "
-#~| "encoding of the current locale."
+#~| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to
appear "
+#~| "there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
#~ msgid ""
-#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of "
-#~ "encodings to appear there."
+#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to
appear there."
#~ msgstr ""
-#~ "सम्भावित सङ्केतनको सबसेटलाई सङ्केतन मेनुमा प्रस्तुत गरिन्छन् । यो त्यहाँ देखिने सङ्केतनको सूची हो ।
विशेष सङ्केतन "
-#~ "नाम \"हाल\" को अर्थ सङ्केतनलाई हालको लोकेलमा प्रदर्शन गर्नु हो ।"
+#~ "सम्भावित सङ्केतनको सबसेटलाई सङ्केतन मेनुमा प्रस्तुत गरिन्छन् । यो त्यहाँ देखिने सङ्केतनको सूची हो ।
विशेष सङ्केतन नाम \"हाल\" को अर्थ "
+#~ "सङ्केतनलाई हालको लोकेलमा प्रदर्शन गर्नु हो ।"
#, fuzzy
#~| msgid "Whether to use the system font"
@@ -2670,24 +2593,20 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "_Same as text color"
#~ msgstr "पाठको रङ जस्तै"
-#~| msgid ""
-#~| "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></"
-#~| "small>"
+#~| msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
#~ msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
#~ msgstr "<b>द्रष्टव्य:</b> यी रङ भएका टर्मिनल अनुप्रयोग तिनीहरूलाई उपलब्ध गरिन्छ"
#~| msgid ""
-#~| "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. "
-#~| "They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems "
-#~| "that expect different terminal behavior.</i></small>"
+#~| "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only
here to "
+#~| "allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal
behavior.</"
+#~| "i></small>"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are "
-#~ "only here to allow you to work around certain applications and operating systems that "
-#~ "expect different terminal behavior."
+#~ "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to
allow you to "
+#~ "work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>द्रष्टव्य:</b> यी विकल्पको कारणले केही विकल्पले गलत तरिकाले व्यवहार गर्दछन् । तिनीहरूलाई यहाँ भिन्न "
-#~ "टर्मिनल व्यवहार गर्ने अनुमान गरिएका निश्चित अनुप्रयोग र सञ्चालन प्रणालीमा कार्य गर्नका लागि तपाईँलाई "
-#~ "अनुमति दिन मात्र राखिन्छ"
+#~ "<b>द्रष्टव्य:</b> यी विकल्पको कारणले केही विकल्पले गलत तरिकाले व्यवहार गर्दछन् । तिनीहरूलाई यहाँ भिन्न
टर्मिनल व्यवहार गर्ने अनुमान "
+#~ "गरिएका निश्चित अनुप्रयोग र सञ्चालन प्रणालीमा कार्य गर्नका लागि तपाईँलाई अनुमति दिन मात्र राखिन्छ"
#~ msgid "New Terminal in New Tab"
#~ msgstr "नया ट्याबमा नया टर्मिनलमा खोल्नुहोस्"
@@ -2824,8 +2743,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "वर्णन"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n"
#~ msgstr "टर्मिनल सङ्केतन सूची परिवर्तनको सूचनामा सदस्यता प्राप्त गर्दा त्रुटि थियो । (%s)\n"
#~ msgid " "
@@ -2849,12 +2767,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>शीर्षक</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may dynamically set a new "
-#~ "title.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>द्रष्टव्य:</b> टर्मिनलमा चलिरहेका आदेशले गतिशील रूपमा नयाँ शीर्षक सेट गर्न सक्छन् ।</i></"
-#~ "small>"
+#~ msgid "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may dynamically set a new
title.</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i><b>द्रष्टव्य:</b> टर्मिनलमा चलिरहेका आदेशले गतिशील रूपमा नयाँ शीर्षक सेट गर्न सक्छन्
।</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>अधिकतम</i></small>"
@@ -2958,41 +2872,36 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgstr "किलोबाइट"
#~ msgid ""
-#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means "
-#~ "no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two "
-#~ "levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the "
-#~ "darkening effect."
+#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness,
1.0 means "
+#~ "fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the
setting behaves "
+#~ "as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
#~ msgstr ""
-#~ "०.० र १.० बीचको मानले पृष्ठभूमि छवि कति अँध्यारो बनाउने सङ्केत गर्दछ । ०.० को अर्थ अँध्यारो नहुने, १.०
को "
-#~ "अर्थ पूरै अँध्यारो हुन्छ । हालको कार्यान्वयनमा, अँध्यारो सम्भावनाका दुई स्तर मात्र छन्, त्यसैले सेटिङले
बूलिएनका "
-#~ "रूपमा कार्य गर्दछ, जहाँ ०.० ले अँध्यारो प्रभाव अक्षम पार्दछ ।"
+#~ "०.० र १.० बीचको मानले पृष्ठभूमि छवि कति अँध्यारो बनाउने सङ्केत गर्दछ । ०.० को अर्थ अँध्यारो नहुने, १.०
को अर्थ पूरै अँध्यारो हुन्छ । "
+#~ "हालको कार्यान्वयनमा, अँध्यारो सम्भावनाका दुई स्तर मात्र छन्, त्यसैले सेटिङले बूलिएनका रूपमा कार्य गर्दछ,
जहाँ ०.० ले अँध्यारो प्रभाव "
+#~ "अक्षम पार्दछ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for "
-#~ "GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource
files. If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
#~ msgstr ""
-#~ "हालको ट्याबलाई छोड्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत
"
-#~ "गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ "
-#~ "कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।"
+#~ "हालको ट्याबलाई छोड्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत
गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई "
+#~ "\"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same "
-#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for
GTK+ "
+#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no
keybinding for "
+#~ "this action."
#~ msgstr ""
-#~ "हालको ट्याबलाई बायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई "
-#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि "
-#~ "त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।"
+#~ "हालको ट्याबलाई बायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई
प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने
छैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same "
-#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for
GTK+ "
+#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no
keybinding for "
+#~ "this action."
#~ msgstr ""
-#~ "हालको ट्याबलाई दायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई "
-#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि "
-#~ "त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।"
+#~ "हालको ट्याबलाई दायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई
प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने
छैन ।"
#~ msgid "Accelerator to detach current tab."
#~ msgstr "हालको ट्याब छुट्याउने गतिवर्धक ।"
@@ -3000,12 +2909,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
#~ msgstr "एउटा पाङ्गो फन्ट नाम । उदाहरण \"सान्स १२\" वा \"मोनस्पेस बोल्ड १४\" हुन् ।"
-#~ msgid ""
-#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X "
-#~ "font names."
-#~ msgstr ""
-#~ "एउटा X फन्टको नाम । X फन्ट नामको ढाँचाको विस्तृत विवरणका लागि X म्यानुअल पृष्ठ (\"man X\" टाइप "
-#~ "गर्नुहोस्) हेर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font
names."
+#~ msgstr "एउटा X फन्टको नाम । X फन्ट नामको ढाँचाको विस्तृत विवरणका लागि X म्यानुअल पृष्ठ (\"man X\" टाइप
गर्नुहोस्) हेर्नुहोस् ।"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
@@ -3035,318 +2940,272 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgstr "यो प्रोफाइल समाविष्ट ट्याब/सञ्झ्यालका लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा ।"
#~ msgid ""
-#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell "
-#~ "set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before "
-#~ "it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after"
-#~ "\", and \"ignore\"."
+#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do
this), the "
+#~ "dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The
possible "
+#~ "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
#~ msgstr ""
-#~ "टर्मिनलको अनुप्रयोगले शीर्षक सेट गरेमा (धेरैजसो मानिससँग यस्तो कार्य गर्न सेल सेट हुन्छ), परिवर्तनशिल
रूपमा "
-#~ "सेट गरिएका शीर्षकले कन्फिगरिएका शीर्षक, यो भन्दा पहिला जादा, यसको पछाडि जादा वा यसलाई बदल्दा मेट्न "
-#~ "सक्दछन् । सम्भावित मानहरू \"बदल्नुहोस्\", \"अगाडि\", \"पछाडि\", र \"उपेक्षा गर्नुहोस्\" हुन् ।"
+#~ "टर्मिनलको अनुप्रयोगले शीर्षक सेट गरेमा (धेरैजसो मानिससँग यस्तो कार्य गर्न सेल सेट हुन्छ), परिवर्तनशिल
रूपमा सेट गरिएका शीर्षकले "
+#~ "कन्फिगरिएका शीर्षक, यो भन्दा पहिला जादा, यसको पछाडि जादा वा यसलाई बदल्दा मेट्न सक्दछन् । सम्भावित मानहरू
\"बदल्नुहोस्\", "
+#~ "\"अगाडि\", \"पछाडि\", र \"उपेक्षा गर्नुहोस्\" हुन् ।"
-#~ msgid ""
-#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal "
-#~ "bell."
+#~ msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
#~ msgstr "ठीक भएमा, अनुप्रयोगले टर्मिनल घन्टीका लागि escape क्रम पठाउदा हल्ला नगर्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
-#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, "
-#~ "which gives a considerable performance improvement in these situations."
+#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a "
+#~ "considerable performance improvement in these situations."
#~ msgstr ""
-#~ "ठीक भएमा, X RENDER विस्तार बिना चलेको बेलामा एन्टि-एलाइजिङ अक्षम पारिन्छ, जसले यस्ता अवस्थामा "
-#~ "महत्वपूर्ण सम्पादन सूधार प्रदान गर्दछन् ।"
+#~ "ठीक भएमा, X RENDER विस्तार बिना चलेको बेलामा एन्टि-एलाइजिङ अक्षम पारिन्छ, जसले यस्ता अवस्थामा महत्वपूर्ण
सम्पादन सूधार प्रदान "
+#~ "गर्दछन् ।"
#~ msgid ""
-#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in "
-#~ "a fixed position and scroll the text above it."
+#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed
position and "
+#~ "scroll the text above it."
#~ msgstr ""
-#~ "ठीक भएमा, अग्रभूमि पाठसँग पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्नुहोस्; गलत भएमा,छविलाई निश्चित स्थानमा राख्नुहोस् र
यस "
-#~ "माथिको पाठ स्क्रोल गर्नुहोस् ।"
+#~ "ठीक भएमा, अग्रभूमि पाठसँग पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्नुहोस्; गलत भएमा,छविलाई निश्चित स्थानमा राख्नुहोस् र
यस माथिको पाठ स्क्रोल "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
-#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the "
-#~ "most similar font it can come up with otherwise)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ठीक भएमा, टर्मिनल मोनोस्पेस (र अन्यसँग आउने सबैभन्दा मिल्ने फन्ट) मा भएमा यसले डेस्कटप विश्वब्यापी मानक "
-#~ "प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar
font it "
+#~ "can come up with otherwise)."
+#~ msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनल मोनोस्पेस (र अन्यसँग आउने सबैभन्दा मिल्ने फन्ट) मा भएमा यसले डेस्कटप
विश्वब्यापी मानक प्रयोग गर्दछ ।"
#~ msgid ""
-#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, "
-#~ "instead of colors provided by the user."
+#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of
colors "
+#~ "provided by the user."
#~ msgstr ""
-#~ "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताद्वारा उपलब्ध रङको साटोमा, पाठ प्रविष्टि बाकसका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु रङ "
-#~ "योजना टर्मिनलमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+#~ "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताद्वारा उपलब्ध रङको साटोमा, पाठ प्रविष्टि बाकसका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु रङ
योजना टर्मिनलमा प्रयोग "
+#~ "गरिन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a "
-#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same
format "
+#~ "used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will
be no "
+#~ "keyboard shortcut for this action."
#~ msgstr ""
-#~ "प्रोफाइल सिर्जनाका लागि संवाद ल्याउन प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि "
-#~ "प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्प विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\"
विकल्पमा "
-#~ "सेट गरेमा, यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "प्रोफाइल सिर्जनाका लागि संवाद ल्याउन प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि
प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
+#~ "स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्प विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, यस
कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट "
+#~ "हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for "
-#~ "GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource
files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ "
-#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ
प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in "
-#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same
format used "
+#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no
keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
#~ msgstr ""
-#~ "चयन गरिएका पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका "
-#~ "लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा
सेट "
-#~ "गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "चयन गरिएका पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि
प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
+#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "मद्दत सुरुआत गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ
"
-#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "मद्दत सुरुआत गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ
प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format "
-#~ "used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "फन्ट ठूलो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ "
-#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "फन्ट ठूलो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ
प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format "
-#~ "used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "फन्ट सानो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ "
-#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "फन्ट सानो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ
प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same "
-#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for
GTK+ "
+#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard
shortcut "
+#~ "for this action."
#~ msgstr ""
-#~ "फन्टलाई सामान्य साइजको बनाउनका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको "
-#~ "ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस "
-#~ "कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "फन्टलाई सामान्य साइजको बनाउनका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको
ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत "
+#~ "गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी
सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "नयाँ ट्याब खोल्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ "
-#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "नयाँ ट्याब खोल्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ
प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format "
-#~ "used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नका लगि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नका लगि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. "
-#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-#~ "this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string
in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then
there "
+#~ "will be no keyboard shortcut for this action."
#~ msgstr ""
-#~ "क्लिपबोर्डका सामाग्री टर्मिनलमा टास्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग "
-#~ "गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा,
त्यहाँ "
-#~ "यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "क्लिपबोर्डका सामाग्री टर्मिनलमा टास्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग
गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ "
+#~ "प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि
कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब १ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब १ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब १० मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब १० मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब ११ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब ११ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब १२ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब १२ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब २ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब २ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब ३ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब ३ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब ४ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब ४ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब ५ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब ५ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब ६ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब ६ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब ७ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब ७ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब ८ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब ८ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource files. "
+#~ "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for
this action."
#~ msgstr ""
-#~ "ट्याब ९ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "ट्याब ९ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same "
-#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for
GTK+ "
+#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard
shortcut "
+#~ "for this action."
#~ msgstr ""
-#~ "पूरा पर्दा मोडमा टगल गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको "
-#~ "ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस "
-#~ "कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा टगल गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same "
-#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for
GTK+ "
+#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard
shortcut "
+#~ "for this action."
#~ msgstr ""
-#~ "टर्मिनल रिसेट गर्न र खाली गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको "
-#~ "ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस "
-#~ "कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "टर्मिनल रिसेट गर्न र खाली गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको
ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत "
+#~ "गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी
सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used "
-#~ "for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
-#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "टर्मिनल रिसेट गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "टर्मिनल रिसेट गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format "
-#~ "used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "टर्मिनल शीर्षकमा सेट गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "टर्मिनल शीर्षकमा सेट गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format "
-#~ "used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+
resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut
for this "
+#~ "action."
#~ msgstr ""
-#~ "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same "
-#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for
GTK+ "
+#~ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard
shortcut "
+#~ "for this action."
#~ msgstr ""
-#~ "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा
स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले "
+#~ "विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in "
-#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format
used for "
+#~ "GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no
keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
#~ msgstr ""
-#~ "मेनुपट्टीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको
ढाँचामा "
-#~ "स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका
लागि "
-#~ "कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।"
+#~ "मेनुपट्टीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको
ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । "
+#~ "तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट
हुनेछैन ।"
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
#~ msgstr "ट्याब १० मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट"
@@ -3385,18 +3244,18 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgstr "प्रोफाइलको सूची"
#~ msgid ""
-#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories "
-#~ "relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to
/apps/gnome-"
+#~ "terminal/profiles."
#~ msgstr ""
-#~ "जिनोम टर्मिनलमा पहिचान गरेका प्रोफाइलको सूची । सूचीमा स्ट्रिङ नामकरण सबडाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित /apps/"
-#~ "gnome-terminal/profiles समाविष्ट हुन्छ ।"
+#~ "जिनोम टर्मिनलमा पहिचान गरेका प्रोफाइलको सूची । सूचीमा स्ट्रिङ नामकरण सबडाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित
/apps/gnome-terminal/profiles "
+#~ "समाविष्ट हुन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a "
-#~ "password into the dialog will send it to the terminal."
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into
the "
+#~ "dialog will send it to the terminal."
#~ msgstr ""
-#~ "S/कुञ्जी चुनौती प्रतिक्रिया क्वेरी पत्ता लगाउदा संवाद पपअप गर्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस् । संवादमा पासवर्ड
"
-#~ "टाइप गरेर संवादलाई टर्मिनलमा पठाइन्छ ।"
+#~ "S/कुञ्जी चुनौती प्रतिक्रिया क्वेरी पत्ता लगाउदा संवाद पपअप गर्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस् । संवादमा पासवर्ड
टाइप गरेर संवादलाई टर्मिनलमा "
+#~ "पठाइन्छ ।"
#~ msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
#~ msgstr "नयाँ सञ्झ्याल वा ट्याब प्रयोग गरिने प्रोफाइल । प्रोफाइल सुचीमा हुनुपर्दछ ।"
@@ -3405,74 +3264,61 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgstr "नयाँ टर्मिनलका लागि प्रयोग गरिने प्रोफाइल"
#~ msgid ""
-#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the "
-#~ "ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-"
-#~ "sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" "
-#~ "is normally considered the correct setting for the Backspace key."
+#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL
character, "
+#~ "\"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence
typically "
+#~ "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace
key."
#~ msgstr ""
-#~ "ब्याकस्पेस (backspace) कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL
क्यारेक्टरका "
-#~ "लागि \"ascii-del\" , Control-H (AKA the ASCII BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष गरी "
-#~ "ब्याकस्पेस (backspace) वा delete मा दिइएको escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"ascii-"
-#~ "del\" लाई सामान्यतया Backspace कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।"
+#~ "ब्याकस्पेस (backspace) कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL
क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\" , "
+#~ "Control-H (AKA the ASCII BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष गरी ब्याकस्पेस (backspace) वा
delete मा दिइएको "
+#~ "escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"ascii-del\" लाई सामान्यतया Backspace कुञ्जीका लागि ठीक
सेटिङका रूपमा "
+#~ "लिइन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII "
-#~ "DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence"
-#~ "\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is "
-#~ "normally considered the correct setting for the Delete key."
+#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character,
\"control-"
+#~ "h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically
bound to "
+#~ "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
#~ msgstr ""
-#~ "मेटिएको कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि
\"ascii-"
-#~ "del\", Control-H (AKA the ASCII BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष रूपमा ब्याकस्पेस वा "
-#~ "delete लाई राखिएको escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"escape-sequence\" लाई "
-#~ "सामान्यतया Delete कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।"
+#~ "मेटिएको कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि
\"ascii-del\", Control-H (AKA "
+#~ "the ASCII BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष रूपमा ब्याकस्पेस वा delete लाई राखिएको escape
क्रमका लागि \"escape-"
+#~ "sequence\" हुन् । \"escape-sequence\" लाई सामान्यतया Delete कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is "
-#~ "that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be "
-#~ "in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette,
in the "
+#~ "form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
#~ msgstr ""
-#~ "टर्मिनलमा यसभित्र प्रयोग गर्न सकिने १६-रङको रङदानी छ । यो रङनामको सूची विराम चिन्हद्वारा छुट्याइएको "
-#~ "रङदानी हो । रङनाम हेक्स ढाँचामा हुनुपर्दछ जस्तै, \"#FF00FF\""
+#~ "टर्मिनलमा यसभित्र प्रयोग गर्न सकिने १६-रङको रङदानी छ । यो रङनामको सूची विराम चिन्हद्वारा छुट्याइएको
रङदानी हो । रङनाम हेक्स "
+#~ "ढाँचामा हुनुपर्दछ जस्तै, \"#FF00FF\""
#~ msgid ""
-#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined "
-#~ "with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode "
-#~ "setting."
+#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the
title set by "
+#~ "the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
#~ msgstr ""
-#~ "टर्मिनल सञ्झ्याल वा ट्याबका लागि प्रदर्शन गरिने शीर्षक । यो शीर्षक मोड सेटिङमा निर्भर, टर्मिनल भित्रको "
-#~ "अनुप्रयोगद्वारा बदलिन्छ वा संयोजन गरिन्छ ।"
+#~ "टर्मिनल सञ्झ्याल वा ट्याबका लागि प्रदर्शन गरिने शीर्षक । यो शीर्षक मोड सेटिङमा निर्भर, टर्मिनल भित्रको
अनुप्रयोगद्वारा बदलिन्छ वा "
+#~ "संयोजन गरिन्छ ।"
-#~ msgid ""
-#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this "
-#~ "profile."
+#~ msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile."
#~ msgstr "यो प्रोफाइलको सञ्झ्याल/ट्याबका लागि, टर्मिनलले फोकस प्राप्त गर्दा कर्सर झिम्केमा ठीक हुन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, "
-#~ "or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or
\"transparent\" for "
+#~ "pseudo-transparency."
#~ msgstr ""
-#~ "टर्मिनल पृष्ठभूमिको प्रकार । एउटै रङका लागि \"एउटै\", छविका लागि \"छवि\", वा कृत्रिम पारदर्शीताका "
-#~ "लागि \"पारदर्शी\" हुन सक्छन् ।"
+#~ "टर्मिनल पृष्ठभूमिको प्रकार । एउटै रङका लागि \"एउटै\", छविका लागि \"छवि\", वा कृत्रिम पारदर्शीताका लागि
\"पारदर्शी\" हुन सक्छन् ।"
#~ msgid "What to do with dynamic title"
#~ msgstr "परिवर्तनशिल शीर्षकलाई के गर्ने"
#~ msgid ""
-#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. "
-#~ "Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the "
-#~ "first character given."
+#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be
given as "
+#~ "\"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
#~ msgstr ""
-#~ "शब्दद्वारा पाठ चयन गर्दा, यी क्यारेक्टरको क्रमलाई एकल शब्द ठानिन्छ । दायरा \"A-Z\" का रूपमा दिन "
-#~ "सकिन्छ । वास्तवीक हाइफन (दायरा अभिव्यक्त नगर्ने) दिएको पहिलो क्यारेक्टर हुनुपर्दछ ।"
+#~ "शब्दद्वारा पाठ चयन गर्दा, यी क्यारेक्टरको क्रमलाई एकल शब्द ठानिन्छ । दायरा \"A-Z\" का रूपमा दिन सकिन्छ ।
वास्तवीक हाइफन "
+#~ "(दायरा अभिव्यक्त नगर्ने) दिएको पहिलो क्यारेक्टर हुनुपर्दछ ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled"
-#~ "\"."
+#~ msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
#~ msgstr "टर्मिनल स्क्रोलपट्टी कहाँ राख्ने । सम्भावनाहरू \"बायाँ\", \"दायाँ\", र \"अक्षम\" हुन् ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one "
-#~ "open tab."
+#~ msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
#~ msgstr "एक भन्दा बढी खुला ट्याब भएको टर्मिनल सञ्झ्याल बन्द गर्दा यकीनका लागि सोध्ने या नसोध्ने ।"
#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
@@ -3586,13 +3432,10 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
#~ msgstr "कन्फिगरेसन कुञ्जी %s को मान वैध छैन; मान \"%s\" हो\n"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n"
#~ msgstr "मेनुपट्टी पहुँच कुञ्जी प्रयोग गर्ने या नगर्ने कन्फिग मान लोड गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access "
-#~ "keys (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys
(%s)\n"
#~ msgstr "मेनुपट्टी कुञ्जी प्रयोग गर्ने या नगर्ने परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो (%s)\n"
#~ msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n"
@@ -3702,8 +3545,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
#~ msgstr "यूआरआई (URI) \"%s\" लाई फाइलनाममा रुपान्तरण गर्दा त्रुटि: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n"
#~ msgstr "मेनु प्रतिमा दृश्यात्मकता परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n"
#~ msgid "New _Profile..."
@@ -3724,9 +3566,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
#~ msgstr "निमोनिक प्रयोग गर्न या नगर्नका लागि कन्फिग मान लोड गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. "
-#~ "(%s)\n"
+#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n"
#~ msgstr "टर्मिनल सञ्झ्याल कन्फिगरेसन परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n"
#~ msgid "Close all tabs?"
@@ -3740,65 +3580,49 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
#~ msgstr "टर्मिनलको भित्र आदेश लाइनको बाँकीलाई कार्यान्वयन गर्नुहोस् ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options "
-#~ "can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "दिइएको प्रोफाइल भएको ट्याब समाविष्ट नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।"
+#~ msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be
provided."
+#~ msgstr "दिइएको प्रोफाइल भएको ट्याब समाविष्ट नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न
सकिन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these "
-#~ "options can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "दिइएको प्रोफाइलसँग सबैभन्दा पछि खोलेको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध
गर्न "
-#~ "सकिन्छ ।"
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be
provided."
+#~ msgstr "दिइएको प्रोफाइलसँग सबैभन्दा पछि खोलेको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प
उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save "
-#~ "sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "दिइएको प्रोफाइल आईडी सँग ट्याब समाविष्ट नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । सत्र बचत गर्न आन्तरिक रूपले प्रयोग "
-#~ "गरिन्छ ।"
+#~ msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions."
+#~ msgstr "दिइएको प्रोफाइल आईडी सँग ट्याब समाविष्ट नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । सत्र बचत गर्न आन्तरिक रूपले
प्रयोग गरिन्छ ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to "
-#~ "save sessions."
+#~ msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save
sessions."
#~ msgstr "दिइएको प्रोफाइल आईडी भएको अन्तिममा खोलिएको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
-#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified "
-#~ "once for each window you create from the command line."
+#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each
window you "
+#~ "create from the command line."
#~ msgstr ""
-#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि भूमिका सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ;
तपाईँले "
-#~ "आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
+#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि भूमिका सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ;
तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका "
+#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be "
-#~ "specified once for each window you create from the command line."
+#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for
each "
+#~ "window you create from the command line."
#~ msgstr ""
-#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी खोल्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ;
तपाईँले आदेश "
-#~ "लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
+#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी खोल्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ;
तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका "
+#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be "
-#~ "specified once for each window you create from the command line."
+#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once
for each "
+#~ "window you create from the command line."
#~ msgstr ""
-#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी बन्द गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ;
तपाईँले "
-#~ "आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
+#~ "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी बन्द गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ;
तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका "
+#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be "
-#~ "specified once for each window you create from the command line."
+#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once
for each "
+#~ "window you create from the command line."
#~ msgstr ""
-#~ "पूरा पर्दा मोडमा अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ;
तपाईँले "
-#~ "आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ;
तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका "
+#~ "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
-#~ msgid ""
-#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be "
-#~ "opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "X रेखागणितिय विशिष्टिकरण (\"X\" मूख्य पृष्ठ हेर्नुहोस्), खोलिने प्रत्येक सञ्झ्यालमा एक पटक निर्दिष्ट
गर्न "
-#~ "सकिन्छ ।"
+#~ msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened."
+#~ msgstr "X रेखागणितिय विशिष्टिकरण (\"X\" मूख्य पृष्ठ हेर्नुहोस्), खोलिने प्रत्येक सञ्झ्यालमा एक पटक
निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
#~ msgstr "सक्रियता नाम सर्भरमा दर्ता गर्नुहोस् [पूर्वनिर्धारित]"
@@ -3855,11 +3679,11 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgstr "विकल्प \"%s\" लाई जूम तत्व दिने एउटा चर आवश्यक हुन्छ\n"
#~ msgid ""
-#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to "
-#~ "create a profile with the desired setting, and use the new --window-with-profile option\n"
+#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile
with the "
+#~ "desired setting, and use the new --window-with-profile option\n"
#~ msgstr ""
-#~ "जिनोम टर्मिनलको यस संस्करणले विकल्प --%s लाई लामो समयसम्म समर्थन गर्दैन; तपाइँले मनपर्ने सेटिङसँग
प्रोफाइल "
-#~ "सिर्जना गर्न, र प्रोफाइल विकल्पसँग नयाँ सञ्झ्याल प्रयोग गर्न चाहन सक्नुहुन्छ\n"
+#~ "जिनोम टर्मिनलको यस संस्करणले विकल्प --%s लाई लामो समयसम्म समर्थन गर्दैन; तपाइँले मनपर्ने सेटिङसँग
प्रोफाइल सिर्जना गर्न, र प्रोफाइल "
+#~ "विकल्पसँग नयाँ सञ्झ्याल प्रयोग गर्न चाहन सक्नुहुन्छ\n"
#~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
#~ msgstr "\"%s\" विकल्प दुइपटक दिइयो\n"
@@ -3870,8 +3694,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
#~ msgstr "विकल्प \"%s\" लाई चर दिइएको छैन\n"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
#~ msgstr "टर्मिनल प्रोफाइल सूची परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n"
#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
@@ -3880,12 +3703,8 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
#~ msgstr "टर्मिनल प्रोफाइलको सूची प्राप्त गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the "
-#~ "same name?"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँसँग \"%s\" नाम भएको प्रोफाइल पहिला नै छ । तपाईँ यही नाम भएको अर्को प्रोफाइल सिर्जना गर्न "
-#~ "चाहनुहुन्छ ?"
+#~ msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same
name?"
+#~ msgstr "तपाईँसँग \"%s\" नाम भएको प्रोफाइल पहिला नै छ । तपाईँ यही नाम भएको अर्को प्रोफाइल सिर्जना गर्न
चाहनुहुन्छ ?"
#~ msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
#~ msgstr "तपाईँले नयाँ प्रोफाइलका लागि आधारका रूपमा चयन गरेको प्रोफाइल लामो समयसम्म अवस्थित हुदैन"
@@ -3916,13 +3735,11 @@ msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "Click to delete selected profile"
#~ msgstr "चयन गरिएका प्रोफाइल मेट्न क्लिक गर्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly."
+#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly."
#~ msgstr "फाइल \"%s\" हराइरहेको छ । यसले अनुप्रयोग गलत तरिकाले स्थापना गरिएको सङ्केत गर्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. "
-#~ "Factory mode disabled.\n"
+#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode
disabled.\n"
#~ msgstr "तपाईँसँग वैध स्थानमा जिनोम टर्मिनल.सर्भर स्थापना नभएको देखिन्छ । तत्व मोड अक्षम पारियो ।\n"
#~ msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]