[gegl] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 20 Apr 2021 08:39:40 +0000 (UTC)
commit 08759c9c3fa552d014c0608f9bc0afa663f292b3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Apr 20 10:39:35 2021 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 723 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 465 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4572fa60b..ae1475a07 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,23 +6,23 @@
#
# Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018, 2019.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2019.
# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-02 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-03 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-20 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: bin/gegl.c:179
#, c-format
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: bin/ui-core.c:4381 gegl/gegl-serialize.c:658
+#: bin/ui-core.c:4382 gegl/gegl-serialize.c:658
#, c-format
msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
msgstr "BablFormat «%s» no existe."
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Leer/escribir"
msgid "Nearest"
msgstr "Más cercano"
-#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:119
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:121
#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:62
#: operations/common-gpl3+/spiral.c:26
#: operations/workshop/connected-components.c:44
@@ -279,73 +279,83 @@ msgstr "XOR aritmético"
msgid "Arithmetic xor covariant"
msgstr "XOR aritmético covariante"
-#: gegl/gegl-enums.c:66
+#: gegl/gegl-enums.c:42
+#| msgid "Blue bits"
+msgid "Blue Noise"
+msgstr "Ruido azul"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:43
+#| msgid "Random Covariant"
+msgid "Blue Noise Covariant"
+msgstr "Covariante de ruido azul"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:68
msgid "Euclidean"
msgstr "Euclidiano"
-#: gegl/gegl-enums.c:67
+#: gegl/gegl-enums.c:69
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
# Es el nombre de un matemático
-#: gegl/gegl-enums.c:68
+#: gegl/gegl-enums.c:70
msgid "Chebyshev"
msgstr "Chebyshev"
-#: gegl/gegl-enums.c:93 operations/common/edge-sobel.c:27
+#: gegl/gegl-enums.c:95 operations/common/edge-sobel.c:27
#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
#: operations/common/vignette.c:28 operations/common-cxx/focus-blur.c:37
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: gegl/gegl-enums.c:94 operations/common/edge-sobel.c:29
+#: gegl/gegl-enums.c:96 operations/common/edge-sobel.c:29
#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27
#: operations/common/vignette.c:29 operations/common-cxx/focus-blur.c:38
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: gegl/gegl-enums.c:118
+#: gegl/gegl-enums.c:120
msgid "Float"
msgstr "Flotante"
-#: gegl/gegl-enums.c:120
+#: gegl/gegl-enums.c:122
msgid "Non-linear"
msgstr "No lineal"
-#: gegl/gegl-enums.c:121 operations/external/lcms-from-profile.c:31
+#: gegl/gegl-enums.c:123 operations/external/lcms-from-profile.c:31
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptivo"
-#: gegl/gegl-enums.c:122
+#: gegl/gegl-enums.c:124
msgid "Linear-premultiplied"
msgstr "Lineal-premultiplicado"
-#: gegl/gegl-enums.c:123
+#: gegl/gegl-enums.c:125
msgid "Perceptual-premultiplied"
msgstr "Perceptivo-premultiplicado"
-#: gegl/gegl-enums.c:124
+#: gegl/gegl-enums.c:126
msgid "Linear-premultiplied-if-alpha"
msgstr "Lineal-premultiplicado-si-alfa"
-#: gegl/gegl-enums.c:125
+#: gegl/gegl-enums.c:127
msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
msgstr "Perceptivo-premultiplicado-si-alfa"
-#: gegl/gegl-enums.c:126
+#: gegl/gegl-enums.c:128
msgid "add-alpha"
msgstr "añadir-alfa"
-#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/gaussian-blur.c:24
+#: gegl/gegl-enums.c:152 operations/common/gaussian-blur.c:24
#: operations/common/gblur-1d.c:39
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: gegl/gegl-enums.c:151
+#: gegl/gegl-enums.c:153
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: gegl/gegl-enums.c:152
+#: gegl/gegl-enums.c:154
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
@@ -384,6 +394,10 @@ msgstr "Número de hilos de procesado concurrente que usar"
msgid "Disable OpenCL"
msgstr "Desactivar OpenCL"
+#: gegl/gegl-init.c:259
+msgid "Show GEGL Options"
+msgstr "Mostrar las opciones de GEGL"
+
#: gegl/gegl-serialize.c:296
#, c-format
msgid "unhandled path data %s:%s\n"
@@ -409,23 +423,23 @@ msgstr "%s no tiene la propiedad %s, propiedades:"
msgid "No such op '%s'"
msgstr "No hay tal opción «%s»"
-#: gegl/module/geglmodule.c:340
+#: gegl/module/geglmodule.c:339
msgid "Module error"
msgstr "Error del módulo"
-#: gegl/module/geglmodule.c:341
+#: gegl/module/geglmodule.c:340
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
-#: gegl/module/geglmodule.c:342
+#: gegl/module/geglmodule.c:341
msgid "Load failed"
msgstr "Falló al cargar"
-#: gegl/module/geglmodule.c:343
+#: gegl/module/geglmodule.c:342
msgid "Not loaded"
msgstr "No cargado"
-#: gegl/module/geglmodule.c:389
+#: gegl/module/geglmodule.c:388
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Error al cargar el módulo «%s»: %s"
@@ -452,7 +466,7 @@ msgstr "Relleno de entrada del búfer auxiliar secundario de la imagen."
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: operations/common/absolute.c:76
+#: operations/common/absolute.c:77
msgid ""
"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
"fabs(input_value)"
@@ -628,18 +642,22 @@ msgstr "Cantidad de preservación de los bordes"
msgid "Bilateral Filter"
msgstr "Filtro bilateral"
-#: operations/common/bilateral-filter.c:298
+#: operations/common/bilateral-filter.c:299
+#| msgid ""
+#| "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+#| "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+#| "pixel. "
msgid ""
"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
-"pixel. "
+"pixel."
msgstr ""
"Como un desenfoque gaussiano; pero donde la contribución para cada píxel "
"vecinal también se pondera por la diferencia de color con el píxel central "
-"original. "
+"original."
#: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25
-#: operations/common/threshold.c:127 operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common/threshold.c:131 operations/common/unsharp-mask.c:37
#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
msgid "Threshold"
@@ -662,7 +680,7 @@ msgstr "Suavidad del borde del área del resplandor"
#: operations/common/median-blur.c:42 operations/common/snn-mean.c:26
#: operations/common/stress.c:27 operations/common/unsharp-mask.c:24
#: operations/common/vignette.c:40 operations/common/wavelet-blur-1d.c:28
-#: operations/common/wavelet-blur.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:87
+#: operations/common/wavelet-blur.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:85
#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:24
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:30
#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
@@ -699,7 +717,7 @@ msgstr "No sobreexponer los resaltados"
msgid "Bloom"
msgstr "Capa blanca"
-#: operations/common/bloom.c:209
+#: operations/common/bloom.c:210
msgid "Add glow around bright areas"
msgstr "Añadir resplandor alrededor de las áreas brillantes"
@@ -714,7 +732,7 @@ msgstr ""
msgid "Box Blur"
msgstr "Desenfoque de rectángulo"
-#: operations/common/box-blur.c:406 operations/workshop/boxblur.c:76
+#: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:76
msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
msgstr ""
"Desenfoque resultante de la media de los colores de un entorno cuadrado."
@@ -744,11 +762,11 @@ msgstr "Brillo"
msgid "Amount to increase brightness"
msgstr "Grado de aumento del brillo"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:159
+#: operations/common/brightness-contrast.c:165
msgid "Brightness Contrast"
msgstr "Contraste de brillo"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:164
+#: operations/common/brightness-contrast.c:170
#, no-c-format
msgid ""
"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
@@ -845,7 +863,7 @@ msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
msgstr ""
"Cuando se activa se realzan los detalles en las sombras a expensas del ruido"
-#: operations/common/c2g.c:460
+#: operations/common/c2g.c:468
msgid ""
"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
@@ -983,7 +1001,7 @@ msgstr "Tamaño de la cuadrícula"
#: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39
#: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34
-#: operations/common/saturation.c:384
+#: operations/common/saturation.c:404
#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
msgid "Saturation"
@@ -1007,7 +1025,7 @@ msgstr "Grosor de línea"
msgid "Color Assimilation Grid"
msgstr "Cuadrícula de asimilación de color"
-#: operations/common/color-assimilation-grid.c:147
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:148
msgid ""
"Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
"assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this "
@@ -1024,7 +1042,7 @@ msgstr ""
msgid "Color Enhance"
msgstr "Mejorar color"
-#: operations/common/color-enhance.c:280
+#: operations/common/color-enhance.c:281
msgid ""
"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
"lightness untouched."
@@ -1068,11 +1086,11 @@ msgstr "sRGB"
msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
msgstr "Usar gamma sRGB en lugar de lineal"
-#: operations/common/color-overlay.c:156
+#: operations/common/color-overlay.c:175
msgid "Color Overlay"
msgstr "Revestimiento de color"
-#: operations/common/color-overlay.c:157
+#: operations/common/color-overlay.c:178
msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
msgstr ""
"Pintar una capa de color sobre la entrada, preservando su transparencia."
@@ -1155,11 +1173,11 @@ msgstr "Valor del tono para la configuración de gris por encima"
msgid "Saturation value for above gray settings"
msgstr "Valor de saturación para la configuración de gris por encima"
-#: operations/common/color-rotate.c:409
+#: operations/common/color-rotate.c:434
msgid "Color Rotate"
msgstr "Rotar color"
-#: operations/common/color-rotate.c:410
+#: operations/common/color-rotate.c:437
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Reemplazar un rango de colores con otro"
@@ -1181,11 +1199,11 @@ msgstr "Temperatura esperada"
msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
msgstr "Estimación corregida de la temperatura en Kelvin de la fuente de luz."
-#: operations/common/color-temperature.c:264
+#: operations/common/color-temperature.c:271
msgid "Color Temperature"
msgstr "Temperatura del color"
-#: operations/common/color-temperature.c:267
+#: operations/common/color-temperature.c:274
msgid ""
"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
"temperature to an intended one."
@@ -1297,11 +1315,11 @@ msgstr "Escala de peso global"
msgid "amount"
msgstr "cantidad"
-#: operations/common/color-warp.c:311
+#: operations/common/color-warp.c:337
msgid "Color warp"
msgstr "Deformar color"
-#: operations/common/color-warp.c:313
+#: operations/common/color-warp.c:341
msgid ""
"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
@@ -1421,7 +1439,7 @@ msgstr "Usar salida lineal en lugar de gamma corregida"
msgid "Extract Component"
msgstr "Extraer componente"
-#: operations/common/component-extract.c:263
+#: operations/common/component-extract.c:264
msgid "Extract a color model component"
msgstr "Extraer un componente de modelo de color"
@@ -1593,11 +1611,11 @@ msgstr "Ponderar con alfa"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: operations/common/convolution-matrix.c:633
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matriz de convolución"
-#: operations/common/convolution-matrix.c:634
+#: operations/common/convolution-matrix.c:635
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Aplicar una matriz de convolución de 5x5 genérica"
@@ -1712,11 +1730,11 @@ msgstr "El método de tramado a usar"
msgid "Random seed"
msgstr "Semilla aleatoria"
-#: operations/common/dither.c:661
+#: operations/common/dither.c:619
msgid "Dither"
msgstr "Tramado"
-#: operations/common/dither.c:664
+#: operations/common/dither.c:622
msgid ""
"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
@@ -1757,7 +1775,7 @@ msgstr ""
msgid "Smooth by Domain Transform"
msgstr "Suavizado por transformación de dominio"
-#: operations/common/domain-transform.c:530
+#: operations/common/domain-transform.c:531
msgid ""
"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
@@ -1851,11 +1869,11 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
# arrojada o proyectada
-#: operations/common/dropshadow.c:185
+#: operations/common/dropshadow.c:184
msgid "Dropshadow"
msgstr "Sombra arrojada"
-#: operations/common/dropshadow.c:187
+#: operations/common/dropshadow.c:188
msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
msgstr "Crea un efecto de sombra arrojada sobre el búfer de entrada"
@@ -1895,7 +1913,7 @@ msgstr ""
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Detección de bordes Sobel"
-#: operations/common/edge-sobel.c:407
+#: operations/common/edge-sobel.c:408
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
@@ -1942,7 +1960,8 @@ msgstr "Nivel de negro"
msgid "Adjust the black level"
msgstr "Ajustar el nivel de negro"
-#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:461
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
+#: operations/common/negative-darkroom.c:32
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
@@ -1950,7 +1969,7 @@ msgstr "Exposición"
msgid "Relative brightness change in stops"
msgstr "Cambio del brillo relativo en las paradas"
-#: operations/common/exposure.c:465
+#: operations/common/exposure.c:484
msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
msgstr ""
"Cambia la exposición de una imagen al detenerse la velocidad de obturación"
@@ -1980,11 +1999,11 @@ msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
msgstr "Umbral del gradiente para la disminución del realzado del detalle"
# Es el nombre de un artículo y debe dejarse sin traducir.
-#: operations/common/fattal02.c:1356
+#: operations/common/fattal02.c:1361
msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
msgstr "Asignación de tonos de Fattal et al. 2002"
-#: operations/common/fattal02.c:1360
+#: operations/common/fattal02.c:1366
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -2060,7 +2079,7 @@ msgstr "Se debe recortar el alcance de la salida al alcance de la entrada"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Desenfoque gaussiano"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:118 operations/common/gblur-1d.c:1388
+#: operations/common/gaussian-blur.c:119 operations/common/gblur-1d.c:1388
msgid ""
"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
"weighting"
@@ -2089,19 +2108,20 @@ msgid "1D Gaussian-blur"
msgstr "Desenfoque gaussiano 1D"
#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-save.c:25
-#: operations/common/magick-load.c:26 operations/common/open-buffer.c:25
-#: operations/common/save.c:26 operations/core/load.c:29
-#: operations/external/exr-save.cc:24 operations/external/ff-load.c:29
-#: operations/external/ff-save.c:29 operations/external/gif-load.c:34
-#: operations/external/jp2-load.c:25 operations/external/jpg-load.c:24
-#: operations/external/jpg-save.c:25 operations/external/npy-save.c:31
-#: operations/external/png-load.c:32 operations/external/png-save.c:26
-#: operations/external/ppm-load.c:25 operations/external/ppm-save.c:25
-#: operations/external/rgbe-load.c:26 operations/external/rgbe-save.c:26
-#: operations/external/svg-load.c:25 operations/external/tiff-load.c:29
-#: operations/external/tiff-save.c:25 operations/external/webp-load.c:25
-#: operations/external/webp-save.c:25 operations/workshop/external/gluas.c:37
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-load.c:24
+#: operations/common/icc-save.c:25 operations/common/magick-load.c:26
+#: operations/common/open-buffer.c:25 operations/common/save.c:26
+#: operations/core/load.c:29 operations/external/exr-save.cc:24
+#: operations/external/ff-load.c:29 operations/external/ff-save.c:29
+#: operations/external/gif-load.c:34 operations/external/jp2-load.c:25
+#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25
+#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:32
+#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25
+#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26
+#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25
+#: operations/external/tiff-load.c:29 operations/external/tiff-save.c:25
+#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25
+#: operations/workshop/external/gluas.c:37
#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -2122,21 +2142,21 @@ msgstr "Ruta del archivo objetivo al que escribir el GeglBuffer."
msgid "GeglBuffer file writer."
msgstr "Escritor del archivo GeglBuffer."
-#: operations/common/gegl.c:67
+#: operations/common/gegl.c:68
msgid "pipeline"
msgstr "Tubería"
-#: operations/common/gegl.c:68
+#: operations/common/gegl.c:69
msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
msgstr "[op [propiedad=valor] [propiedad=valor]] [[op] [propiedad=valor]"
# ¡Vaya, ala, ostias, madre mía, oh por dios!
-#: operations/common/gegl.c:71
+#: operations/common/gegl.c:72
msgid "Eeeeeek"
msgstr "Vaya"
# ¡¿parseados?!
-#: operations/common/gegl.c:72
+#: operations/common/gegl.c:73
msgid ""
"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
"values. Things might mostly work nevertheless."
@@ -2144,11 +2164,11 @@ msgstr ""
"Hay un problema en la sintaxis o en la aplicación de los valores de "
"propiedad analizados. Sin embargo, las cosas podrían funcionar en su mayoría."
-#: operations/common/gegl.c:167
+#: operations/common/gegl.c:168
msgid "GEGL graph"
msgstr "Gráfico GEGL"
-#: operations/common/gegl.c:170
+#: operations/common/gegl.c:171
msgid ""
"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
@@ -2163,7 +2183,7 @@ msgstr ""
msgid "Make Grey"
msgstr "Hacer gris"
-#: operations/common/grey.c:141
+#: operations/common/grey.c:142
msgid "Turns the image grayscale"
msgstr "Convierte la imagen a escala de grises"
@@ -2207,7 +2227,7 @@ msgstr "Contraste de la pasada alta"
msgid "High Pass Filter"
msgstr "Filtro de paso alto"
-#: operations/common/high-pass.c:86
+#: operations/common/high-pass.c:87
msgid "Enhances fine details."
msgstr "Mejora los detalles pequeños."
@@ -2242,6 +2262,23 @@ msgstr "Tono-Croma"
msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
msgstr "Ajustar tono, croma y brillo LCH"
+#: operations/common/icc-load.c:25 operations/external/gif-load.c:35
+#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
+#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:30
+#: operations/external/webp-load.c:26
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Archivo de perfil para cargar"
+
+#: operations/common/icc-load.c:103
+#| msgid "GIF File Loader"
+msgid "ICC File Loader"
+msgstr "Cargador de archivos ICC"
+
+#: operations/common/icc-load.c:105
+#| msgid "ICC profile saver"
+msgid "ICC profile loader."
+msgstr "Cargador de perfiles ICC."
+
#: operations/common/icc-save.c:26
msgid "Target path and filename"
msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo"
@@ -2324,17 +2361,17 @@ msgid "Image Gradient"
msgstr "Degradado de imagen"
# Los gradientes en matemáticas tienen dirección y magnitud.
-#: operations/common/image-gradient.c:227
+#: operations/common/image-gradient.c:228
msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences"
msgstr ""
"Calcular la magnitud del degradado y/o dirección mediante las diferencias "
"centrales"
-#: operations/common/introspect.c:26
+#: operations/common/introspect.c:27
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: operations/common/introspect.c:159
+#: operations/common/introspect.c:205
msgid "GEGL graph visualizer."
msgstr "Visualizador de gráficos de GEGL."
@@ -2399,11 +2436,11 @@ msgstr "Origen"
msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
msgstr "Ruta del archivo de imagen de origen (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …)"
-#: operations/common/layer.c:240
+#: operations/common/layer.c:264
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
-#: operations/common/layer.c:241
+#: operations/common/layer.c:267
msgid "A layer in the traditional sense"
msgstr "Una capa en el sentido tradicional de la palabra"
@@ -2439,13 +2476,13 @@ msgstr "Salida alta"
msgid "Highest luminance level in output"
msgstr "El nivel de luminancia más alto en la salida"
-#: operations/common/levels.c:200 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/common/levels.c:206 operations/common/posterize.c:24
#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29
#: operations/external/matting-levin.c:41
msgid "Levels"
msgstr "Niveles"
-#: operations/common/levels.c:202
+#: operations/common/levels.c:208
msgid "Remaps the intensity range of the image"
msgstr "Reasigna el rango de intensidad de la imagen"
@@ -2499,7 +2536,7 @@ msgstr "El color en (x2, y2)"
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Gradiente lineal"
-#: operations/common/linear-gradient.c:141
+#: operations/common/linear-gradient.c:142
msgid "Linear gradient renderer"
msgstr "Renderizador de degradados lineales"
@@ -2595,7 +2632,7 @@ msgstr ""
msgid "Little Planet"
msgstr "Planeta pequeño"
-#: operations/common/little-planet.c:531
+#: operations/common/little-planet.c:532
msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
msgstr ""
"Hacer una transformada de planeta estereográfico/pequeño de una imagen "
@@ -2654,7 +2691,7 @@ msgid "Shadow length"
msgstr "Longitud de sombra"
#: operations/common/long-shadow.c:66 operations/common/long-shadow.c:81
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:97
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:95
msgid "Midpoint"
msgstr "Punto medio"
@@ -2688,7 +2725,7 @@ msgstr "Composición de salida"
msgid "Long Shadow"
msgstr "Sombra alargada"
-#: operations/common/long-shadow.c:1695
+#: operations/common/long-shadow.c:1696
msgid "Creates a long-shadow effect"
msgstr "Crea un efecto de sombra alargada"
@@ -2720,7 +2757,7 @@ msgstr "Nivel de énfasis en los detalles de gradiente de la imagen"
msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
msgstr "Asignación de tonos de Mantiuk 2006"
-#: operations/common/mantiuk06.c:1658
+#: operations/common/mantiuk06.c:1659
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -2759,7 +2796,7 @@ msgstr ""
msgid "Map Relative"
msgstr "Mapa relativo"
-#: operations/common/map-relative.c:83
+#: operations/common/map-relative.c:84
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
"coordinates"
@@ -2898,7 +2935,7 @@ msgid "position of symmetry center in output"
msgstr "Posición del centro de simetría en la salida"
#: operations/common/mirrors.c:58 operations/common/vignette.c:65
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:77 operations/common-gpl3+/displace.c:81
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:75 operations/common-gpl3+/displace.c:81
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:40
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:39
#: operations/common-gpl3+/supernova.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:25
@@ -2910,7 +2947,7 @@ msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
msgstr "Proporción en el eje X para el centro de la reflexión"
#: operations/common/mirrors.c:63 operations/common/vignette.c:70
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:82 operations/common-gpl3+/displace.c:88
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:80 operations/common-gpl3+/displace.c:88
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:45
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
#: operations/common-gpl3+/supernova.c:38 operations/common-gpl3+/waves.c:30
@@ -2963,7 +3000,7 @@ msgstr "Rellenar toda el área de salida"
msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
msgstr "Reflejo caleidoscópico"
-#: operations/common/mirrors.c:470
+#: operations/common/mirrors.c:471
msgid "Create a kaleidoscope like effect."
msgstr "Crear un efecto caleidoscopio."
@@ -3005,7 +3042,7 @@ msgstr "Multiplicador del canal azul"
msgid "Mono Mixer"
msgstr "Mezclador mono"
-#: operations/common/mono-mixer.c:116
+#: operations/common/mono-mixer.c:117
msgid "Monochrome channel mixer"
msgstr "Mezclador de canales monocromático."
@@ -3021,7 +3058,7 @@ msgstr "Ángulo del desenfoque en grados"
msgid "Linear Motion Blur"
msgstr "Desenfoque de movimiento lineal"
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:336
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:337
msgid ""
"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
"straight line during exposure."
@@ -3029,6 +3066,144 @@ msgstr ""
"Desenfocar píxeles en una dirección, simula el desenfoque causado al mover "
"la cámara en línea recta durante la exposición."
+#: operations/common/negative-darkroom.c:28
+#| msgid "The contrast curve."
+msgid "Characteristic curve"
+msgstr "Curva característica"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:30
+msgid "Hardcoded characteristic curve and color data"
+msgstr "Curva característica y datos de color embebidos"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:33
+msgid "Base enlargement exposure"
+msgstr "Exposición de ampliación de la base"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:37
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filter cyan"
+msgstr "Filtro cyan"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:38
+msgid "Cyan exposure compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de exposición cyan para la imagen en negativo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:41
+#| msgid "Filter width"
+msgid "Filter magenta"
+msgstr "Filtro magenta"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:42
+msgid "Magenta exposure compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de exposición magenta para la imagen en negativo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:45
+#| msgid "Filter width"
+msgid "Filter yellow"
+msgstr "Filtro amarillo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:46
+msgid "Yellow exposure compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de exposición amarilla para la imagen en negativo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:49
+msgid "Clip base + fog"
+msgstr "Imagen base + niebla"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:50
+msgid "Clip base + fog to have a pure white output value"
+msgstr "Imagen base + niebla para obtener un valor de salida de blanco puro"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:52
+msgid "Density boost"
+msgstr "Potenciar densidad"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:53
+msgid ""
+"Boost paper density to take advantage of increased dynamic range of a "
+"monitor compared to a photographic paper"
+msgstr ""
+"Potenciar la densidad del papel para aprovecha la ventaja del rango dinámico "
+"aumentado de un monitor comparado con el papel fotográfico"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:56
+msgid "Dodge/burn multiplier"
+msgstr "Multiplicador de blanquear/ennegrecer"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:57
+msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxillary input"
+msgstr ""
+"El f-stop de blanquear/ennegrecer para salida auxiliar de blanco/negro puro"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:60
+msgid "Enable preflashing"
+msgstr "Activar pre-exposición"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:61
+msgid "Show preflash controls"
+msgstr "Mostrar controles de pre-exposición"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:63
+msgid "Cyan preflash"
+msgstr "Pre-exponer cyan"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:64
+msgid "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Pre-exponer el negativo con luz cyan para reducir el contraste de la "
+"impresión"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:68
+#| msgid "Magenta period"
+msgid "Magenta preflash"
+msgstr "Pre-exponer magenta"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:69
+msgid ""
+"Preflash the negative with magenta light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Pre-exponer el negativo con luz magenta para reducir el contraste de la "
+"impresión"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:73
+#| msgid "Yellow period"
+msgid "Yellow preflash"
+msgstr "Pre-exponer amarillo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:74
+msgid "Preflash the negative with yellow light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Pre-exponer el negativo con luz amarilla para reducir el contraste de la "
+"impresión"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:312
+msgid "Negative Darkroom"
+msgstr "Sala oscura negativa"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:315
+msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
+msgstr "Simular una el negativo de una película en una sala oscura análoga."
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:2
+msgid "Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl Paper"
+msgstr "Papel Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:3
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:4
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:5
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:6
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4\t"
+
#: operations/common/newsprint.c:25
msgid "Line"
msgstr "Línea"
@@ -3264,11 +3439,11 @@ msgstr ""
"textura, la forma en la que se calcula lo hace débil para colores "
"desaturados y posiblemente más fuerte donde hay color."
-#: operations/common/newsprint.c:632
+#: operations/common/newsprint.c:654
msgid "Newsprint"
msgstr "Papel de periódico"
-#: operations/common/newsprint.c:636
+#: operations/common/newsprint.c:659
msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
msgstr "Medio tono digital con modulaciones opcionales. "
@@ -3277,7 +3452,7 @@ msgid "The scale of the noise function"
msgstr "La escala de la función de ruido"
#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:31
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:72
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:70
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
@@ -3329,7 +3504,7 @@ msgstr "Un valor alto disminuye la aleatoriedad del ruido"
msgid "Add CIE Lch Noise"
msgstr "Añadir ruido CIE Lch"
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:199
msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
msgstr "Aleatorizar brillo, croma y tono independientemente"
@@ -3344,7 +3519,7 @@ msgstr "Valor"
msgid "Add HSV Noise"
msgstr "Añadir ruido HSV"
-#: operations/common/noise-hsv.c:280
+#: operations/common/noise-hsv.c:281
msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
msgstr "Aleatorizar los valores de tono y saturación independientemente"
@@ -3382,7 +3557,7 @@ msgstr "Generador de ruido de Perlin"
msgid "Noise Pick"
msgstr "Selección de ruido"
-#: operations/common/noise-pick.c:147
+#: operations/common/noise-pick.c:148
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles con sus vecinos"
@@ -3397,7 +3572,7 @@ msgstr ""
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
-#: operations/common/noise-reduction.c:459
+#: operations/common/noise-reduction.c:460
msgid "Anisotropic smoothing operation"
msgstr "Operación de suavizado anisotrópico"
@@ -3449,7 +3624,7 @@ msgstr "Azul"
msgid "Add RGB Noise"
msgstr "Añadir ruido RGB"
-#: operations/common/noise-rgb.c:216
+#: operations/common/noise-rgb.c:217
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria"
@@ -3473,7 +3648,7 @@ msgstr "Grado de dispersión vertical"
msgid "Noise Spread"
msgstr "Dispersión de ruido"
-#: operations/common/noise-spread.c:161
+#: operations/common/noise-spread.c:162
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Mover los píxeles alrededor aleatoriamente"
@@ -3535,7 +3710,7 @@ msgstr "Generar un mapa que pueda tener forma de mosaico"
msgid "Normal Map"
msgstr "Mapa normal"
-#: operations/common/normal-map.c:251
+#: operations/common/normal-map.c:252
msgid "Generate a normal map from a height map"
msgstr "Generar un mapa normal a partir de un mapa de altura"
@@ -3612,7 +3787,7 @@ msgstr ""
msgid "Panorama Projection"
msgstr "Proyección panorámica"
-#: operations/common/panorama-projection.c:542
+#: operations/common/panorama-projection.c:543
msgid ""
"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
@@ -3704,7 +3879,7 @@ msgstr "Reduce el número de niveles en cada componente de color de la imagen."
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Degradado radial"
-#: operations/common/radial-gradient.c:127
+#: operations/common/radial-gradient.c:128
msgid "Radial gradient renderer"
msgstr "Renderizador de degradado radial"
@@ -3819,11 +3994,11 @@ msgstr "Adaptación a la luz"
msgid "Adaptation to light variation across the image"
msgstr "Adaptación a la variación de luz a través de la imagen"
-#: operations/common/reinhard05.c:302
+#: operations/common/reinhard05.c:317
msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
msgstr "Asignación de tonos de Reinhard 2005"
-#: operations/common/reinhard05.c:306
+#: operations/common/reinhard05.c:322
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -3879,11 +4054,11 @@ msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
msgstr ""
"Los valores de los píxeles superiores a este límite se establecerán a este"
-#: operations/common/rgb-clip.c:188
+#: operations/common/rgb-clip.c:208
msgid "Clip RGB"
msgstr "Cortar RGB"
-#: operations/common/rgb-clip.c:191
+#: operations/common/rgb-clip.c:212
msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
msgstr "Mantener los valores de los píxeles RGB dentro de un rango específico"
@@ -3915,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"Establecido en Nativo si no está seguro, los espacios basados en CIE pueden "
"introducir desplazamientos de tono."
-#: operations/common/saturation.c:387
+#: operations/common/saturation.c:409
msgid "Changes the saturation"
msgstr "Cambia la saturación"
@@ -3999,11 +4174,11 @@ msgstr "Pares"
msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
msgstr "Número de pares; un número mayor preserva detalles más precisos"
-#: operations/common/snn-mean.c:356
+#: operations/common/snn-mean.c:383
msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
msgstr "Simétrica del vecino más cercano"
-#: operations/common/snn-mean.c:359
+#: operations/common/snn-mean.c:387
msgid ""
"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
@@ -4016,6 +4191,7 @@ msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: operations/common/spherize.c:30 operations/common-gpl3+/value-propagate.c:37
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:34
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -4068,7 +4244,7 @@ msgstr ""
msgid "Spherize"
msgstr "Dar forma de esfera"
-#: operations/common/spherize.c:323
+#: operations/common/spherize.c:324
msgid "Wrap image around a spherical cap"
msgstr "Envolver la imagen alrededor de un casquete esférico"
@@ -4097,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"Cuando está activado también realza las regiones de sombra - cuando está "
"desactivado se produce un resultado más natural"
-#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
+#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:275
msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
msgstr "Envolvente de tipo Retinex espacio-temporal con muestreo estocástico"
@@ -4126,7 +4302,7 @@ msgstr ""
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Expansión del contraste"
-#: operations/common/stretch-contrast.c:585
+#: operations/common/stretch-contrast.c:586
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4140,7 +4316,7 @@ msgstr ""
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Expansión del contraste HSV"
-#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:257
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4206,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"Nivel del umbral escalar (se ignora si se proporciona un búfer de entrada "
"auxiliar)."
-#: operations/common/threshold.c:131
+#: operations/common/threshold.c:136
msgid ""
"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
"the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -4272,7 +4448,7 @@ msgstr "Factor de escala para desenfocar-máscara, fuerza del efecto"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Enfocar (Desenfocar máscara)"
-#: operations/common/unsharp-mask.c:150
+#: operations/common/unsharp-mask.c:151
msgid ""
"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
"sharpening originally used in darkrooms."
@@ -4284,7 +4460,7 @@ msgstr ""
msgid "Value Invert"
msgstr "Invertir valor"
-#: operations/common/value-invert.c:153
+#: operations/common/value-invert.c:154
msgid ""
"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
"the color."
@@ -4340,7 +4516,7 @@ msgstr ""
"usar directamente el factor de apriete como proporciones, establezca la "
"proporción a 0.0."
-#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:104
+#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:102
#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:50
#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:95
#: operations/common-gpl3+/spiral.c:64
@@ -4352,7 +4528,7 @@ msgstr "Rotación"
msgid "Vignette"
msgstr "Viñeta"
-#: operations/common/vignette.c:397
+#: operations/common/vignette.c:398
msgid ""
"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -4424,7 +4600,7 @@ msgstr "Puntero hacia el valor del indicador para píxeles sin etiquetar"
msgid "Watershed Transform"
msgstr "Transformación divisoria"
-#: operations/common/watershed-transform.c:492
+#: operations/common/watershed-transform.c:493
msgid ""
"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
@@ -4450,7 +4626,7 @@ msgid "1D Wavelet-blur"
msgstr "Difuminado de ondícula 1D"
# Si quieres cambiar a emborronado está bien. A mi me gusta más esta palabra.
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:80
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:80
msgid ""
"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
"computed from another by the HAT transform"
@@ -4511,21 +4687,19 @@ msgstr "Número de cálculos para un promedio de escala de grises"
msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
msgstr "Normalizar la salida a un rango de 0,0 a 1,0."
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:476
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:481
msgid "Distance Transform"
msgstr "Transformación de la distancia"
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:479
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:485
msgid "Calculate a distance transform"
msgstr "Calcular una transformada de distancia"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30 operations/common-cxx/lens-blur.cc:506
-#| msgid "Lens Flare"
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30 operations/common-cxx/lens-blur.cc:504
msgid "Lens Blur"
msgstr "Desenfoque de la lente"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:41
-#| msgid "Curve type"
msgid "Blur type"
msgstr "Tipo de desenfoque"
@@ -4534,7 +4708,6 @@ msgid "Out-of-focus blur radius"
msgstr "Radio del desenfoque"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:31
-#| msgid "Highlights"
msgid "Highlight factor"
msgstr "Factor de reflejos"
@@ -4543,103 +4716,98 @@ msgid "Relative highlight strength"
msgstr "Fuerza de reflejos relativa"
#: operations/common-cxx/focus-blur.c:57 operations/common-cxx/lens-blur.cc:35
-#| msgid "Threshold low"
msgid "Highlight threshold (low)"
msgstr "Umbral de reflejos (bajo)"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:63 operations/common-cxx/lens-blur.cc:40
-#| msgid "Highlights"
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:61 operations/common-cxx/lens-blur.cc:39
msgid "Highlight threshold"
msgstr "Umbral de reflejos"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:65 operations/common-cxx/lens-blur.cc:42
-#| msgid "Threshold high"
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:64 operations/common-cxx/lens-blur.cc:41
msgid "Highlight threshold (high)"
msgstr "Umbral de reflejos (alto)"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:88
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:86
msgid "Focus-region outer radius"
msgstr "Radio exterior de la región de enfoque"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:93 operations/common-gpl3+/photocopy.c:29
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:91 operations/common-gpl3+/photocopy.c:29
#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:94
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:92
msgid "Focus-region inner limit"
msgstr "Limite interior de la región de enfoque"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:98
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:96
msgid "Focus-transition midpoint"
msgstr "Punto medio de la transición de enfoque"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:101 operations/common-gpl3+/waves.c:46
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:99 operations/common-gpl3+/waves.c:46
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Relación de aspecto"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:111
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:109
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:42
msgid "Blur levels"
msgstr "Niveles de desenfoque"
# grupos, agrupaciones, aglomeraciones, etc.
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:112
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:110
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:43
msgid "Number of blur levels"
msgstr "Número de niveles de desenfoque"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:116
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:114
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:46
msgid "Blur gamma"
msgstr "Gamma de desenfoque"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:117
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:115
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:47
msgid "Gamma factor for blur-level spacing"
msgstr "Factor gamma del espaciado del nivel de desenfoque"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:124
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:122
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:53
msgid "High quality"
msgstr "Alta calidad"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:125
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:123
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:54
msgid "Generate more accurate and consistent output (slower)"
msgstr "Generar una salida más precisa y consistente (más lento)"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:322
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:320
msgid "Focus Blur"
msgstr "Enfoque del desenfoque"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:324
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:323
msgid "Blur the image around a focal point"
msgstr "Desenfocar la imagen alrededor de un punto focal"
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:48
-#| msgid "Clip to the input extent"
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46
msgid "Clip to input extents"
msgstr "Recortar a la medida de la entrada"
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:49
-#| msgid "Clip to the input extent"
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:47
msgid "Clip output to the input extents"
msgstr "Recortar la salida a la medida de la entrada"
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:51
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:49
#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:38
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:37
msgid "Linear mask"
msgstr "Máscara lineal"
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:52
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:50
#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:39
#: operations/common-cxx/variable-blur.c:38
msgid "Use linear mask values"
msgstr "Usar los valores de la máscara lineal"
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:508
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:507
msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
msgstr "Simular desenfoque de lente"
@@ -4667,7 +4835,7 @@ msgstr "Radio de desenfoque máximo"
msgid "Variable Blur"
msgstr "Desenfoque variable"
-#: operations/common-cxx/variable-blur.c:209
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:210
msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
msgstr "Desenfocar la imagen una cantidad variable usando una máscara"
@@ -4728,11 +4896,11 @@ msgstr "Deformación"
msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
msgstr "Calcular un mapeado de desplazamiento relativo a partir de un trazo"
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:277
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:293
msgid "Scale3X Antialiasing"
msgstr "Alisado Scale3X"
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:281
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:298
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "Alisado usando el algoritmo de extrapolación de borde Scale3X"
@@ -4752,7 +4920,7 @@ msgstr "Mantener la imagen sin cambios, donde no se ve afectada por la lente."
msgid "Apply Lens"
msgstr "Aplicar lente"
-#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:305
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:306
msgid ""
"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
"the image"
@@ -4805,7 +4973,7 @@ msgstr "270°"
msgid "Pattern rotation angle"
msgstr "Ángulo de rotación del patrón"
-#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:82
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:105
msgid "Reflect"
msgstr "Reflejar"
@@ -4928,15 +5096,16 @@ msgstr "Nivel que una total transparencia debe representar"
msgid "Ambient lighting factor"
msgstr "Factor de iluminación ambiente"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:448
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:472
msgid "Height Map"
msgstr "Mapa de altura"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:453
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:476
msgid "Bump Map"
msgstr "Mapa de relieve"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+#. "reference-hash", "8d3700ec06e9cbba3cb2b4a9f3061a10",
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:482
msgid ""
"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
@@ -4960,7 +5129,7 @@ msgstr "Porcentaje de negro"
msgid "Cartoon"
msgstr "Dibujos animado"
-#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:325
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:326
msgid ""
"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
@@ -5046,11 +5215,11 @@ msgstr "Azul en el canal azul"
msgid "Set the blue amount for the blue channel"
msgstr "Establecer la cantidad de azul para el canal azul"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:292
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mezclador de canales"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:297
msgid ""
"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
msgstr ""
@@ -5097,11 +5266,11 @@ msgstr "Umbral de azul"
msgid "Blue threshold of the input color"
msgstr "Umbral azul del color de entrada"
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267
msgid "Exchange color"
msgstr "Intercambiar color"
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:248
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:272
msgid ""
"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
"from one shade to another."
@@ -5164,7 +5333,7 @@ msgstr "El color de fondo del mosaico"
msgid "Cubism"
msgstr "Cubismo"
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:654
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:655
msgid ""
"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
"cubist painting style"
@@ -5204,7 +5373,7 @@ msgstr "Tamaño del bloque de desentrelazado de filas o columnas"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelazar"
-#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
msgid "Fix images where every other row or column is missing"
msgstr "Corregir las imágenes en las que falta cualquier otra fila o columna"
@@ -5448,7 +5617,7 @@ msgstr "Comportamiento de la detección de bordes"
msgid "Edge Detection"
msgstr "Detección de bordes"
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:370
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:371
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "Varios métodos simples para la detección de bordes"
@@ -5456,7 +5625,7 @@ msgstr "Varios métodos simples para la detección de bordes"
msgid "Laplacian Edge Detection"
msgstr "Detección de bordes Laplaciano"
-#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:415
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
@@ -5488,7 +5657,7 @@ msgstr "El ángulo de elevación (grados)"
msgid "Filter width"
msgstr "Anchura del filtro"
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:283
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284
msgid "Simulates an image created by embossing"
msgstr "Simula una imagen creada mediante repujado"
@@ -5500,11 +5669,11 @@ msgstr "Resolución en píxeles"
msgid "Limit line width"
msgstr "Anchura de la línea límite"
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:220
msgid "Engrave"
msgstr "Grabar"
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:225
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "Simular un grabado antiguo"
@@ -5712,7 +5881,7 @@ msgstr "Tipo de fractal no soportado"
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Seguimiento fractal"
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:277
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:278
msgid "Transform the image with the fractals"
msgstr "Transformar la imagen con los fractales"
@@ -5756,11 +5925,11 @@ msgstr "Tipo de ilusión"
msgid "Type of illusion"
msgstr "Tipo de ilusión"
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:271
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:278
msgid "Illusion"
msgstr "Ilusión"
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:275
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:283
msgid "Superimpose many altered copies of the image."
msgstr "Superponer varias copias alteradas de la imagen."
@@ -5804,7 +5973,7 @@ msgstr "Ajustar el brillo en las esquinas"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Distorsión de la lente"
-#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:503
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504
msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
msgstr "Corrige la distorsión de barril o de almohadilla de la lente."
@@ -5828,7 +5997,7 @@ msgstr "Coordenadas Y del centro del reflejo"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Reflejo en la lente"
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
msgid "Adds a lens flare effect."
msgstr "Añade un efecto de reflejo en la lente."
@@ -6045,11 +6214,11 @@ msgstr "Suavizado"
msgid "Enables smoother tile output"
msgstr "Permite la salida más suave del mosaico"
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2468
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2466
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2472
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2471
msgid ""
"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
@@ -6069,7 +6238,7 @@ msgstr ""
msgid "Circular Motion Blur"
msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:453
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:454
msgid "Circular motion blur"
msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
@@ -6081,7 +6250,7 @@ msgstr "Factor de desenfoque"
msgid "Zooming Motion Blur"
msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:276
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:277
msgid "Zoom motion blur"
msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
@@ -6199,7 +6368,7 @@ msgstr ""
msgid "Oilify"
msgstr "Pintura al óleo"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:537
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:538
msgid "Emulate an oil painting"
msgstr "Emular una pintura al óleo"
@@ -6215,7 +6384,7 @@ msgstr "Porcentaje de blanco"
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotocopia"
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
@@ -6235,7 +6404,7 @@ msgstr "Y inicia del búfer generado"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:451
msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
msgstr "Crea una imagen llena con un efecto de plasma."
@@ -6300,7 +6469,7 @@ msgstr "Umbral de ojos rojos"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Eliminación de ojos rojos"
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "Quitar el efecto de ojos rojos causado por los flashes de las cámaras"
@@ -6328,7 +6497,7 @@ msgstr "Conservar enlosabilidad"
msgid "Ripple"
msgstr "Onda"
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:263
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Desplazar los píxeles en un patrón de remolino"
@@ -6404,7 +6573,7 @@ msgstr "Sombras-Resaltados"
msgid "Perform shadows and highlights correction"
msgstr "Realizar corrección de sombras y resaltados"
-#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:363
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364
msgid "Lighten shadows and darken highlights"
msgstr "Iluminar sombras y oscurecer resaltados"
@@ -6420,7 +6589,7 @@ msgstr "Cantidad máxima que desplazar"
msgid "Shift direction"
msgstr "Dirección del desplazamiento"
-#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:149
msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
msgstr "Desplazar cara fila o columna de píxeles una cantidad aleatoria"
@@ -6641,7 +6810,7 @@ msgid "Tile Glass"
msgstr "Mosaico de cristal"
# en este caso la palabra azulejo tendría sentido ya que están hechos de vidrio pero como se ha venido
usando la palabra mosaico y se entiende igualmente...
-#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:238
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
msgstr "Simular la distorsión producida por mosaicos de vidrio rectangulares"
@@ -6835,7 +7004,7 @@ msgstr "Indica si propagar la opacidad de un píxel"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Valor propagado"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:649
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
msgid ""
"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
"or opacity."
@@ -6931,7 +7100,7 @@ msgstr "Limitar la deformación al área de la imagen."
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:200
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:201
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Distorsionar la imagen con ondas"
@@ -6955,7 +7124,7 @@ msgstr ""
msgid "Whirl Pinch"
msgstr "Remolino y aspiración"
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:298
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:299
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Distorsionar la imagen con remolinos y aspiraciones"
@@ -7066,7 +7235,7 @@ msgstr ""
"Lanzar los datos entre input_format y output_format, ambos formatos deben "
"tener el mismo bpp"
-#: operations/core/cast-space.c:25 operations/core/convert-space.c:25
+#: operations/core/cast-space.c:25
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -7093,11 +7262,11 @@ msgstr "Ruta"
msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
msgstr "Ruta del sistema de archivos al perfil de la matriz ICC que cargar"
-#: operations/core/cast-space.c:128
+#: operations/core/cast-space.c:127
msgid "Cast color space"
msgstr "Lanzar espacio de color"
-#: operations/core/cast-space.c:130
+#: operations/core/cast-space.c:129
msgid ""
"Override the specified color space setting a pointer to a format override "
"the string property and setting an aux pad overrides both. "
@@ -7135,32 +7304,42 @@ msgstr "Convertir formato"
msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
-#: operations/core/convert-space.c:104
+#: operations/core/convert-space.c:25
+#| msgid "Spacing"
+msgid "Space name"
+msgstr "Nombre del espacio"
+
+#: operations/core/convert-space.c:113
msgid "Convert color space"
msgstr "Convertir espacio de color"
-#: operations/core/convert-space.c:106
+#: operations/core/convert-space.c:115
+#| msgid ""
+#| "set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
+#| "with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
+#| "management, setting a pointer to a format override the string property "
+#| "and setting an aux pad overrides both. "
msgid ""
"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
"with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
-"management, setting a pointer to a format override the string property and "
+"management, setting a pointer to a format overrides the string property and "
"setting an aux pad overrides both. "
msgstr ""
"establecer el espacio de color con el que se crean los formatos babl "
"posteriores en la línea de ensamblaje y el perfil ICC potencialmente "
"integrado para la gestión de color externa; asignar un puntero a un formato "
"remplaza la propiedad de la cadena y asignar un panel auxiliar remplaza "
-"ambos."
+"ambos. "
-#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:75
+#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:95
msgid "Reset origin"
msgstr "Reiniciar origen"
-#: operations/core/crop.c:298
+#: operations/core/crop.c:304
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: operations/core/crop.c:299
+#: operations/core/crop.c:307
msgid ""
"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
"connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and "
@@ -7419,12 +7598,6 @@ msgstr "Guardador de fotogramas FFmpeg"
msgid "FFmpeg video output sink"
msgstr "Receptor de salida de vídeo FFmpeg"
-#: operations/external/gif-load.c:35 operations/external/jp2-load.c:26
-#: operations/external/jpg-load.c:25 operations/external/svg-load.c:26
-#: operations/external/tiff-load.c:30 operations/external/webp-load.c:26
-msgid "Path of file to load"
-msgstr "Archivo de perfil para cargar"
-
#: operations/external/gif-load.c:36
msgid "frame"
msgstr "fotograma"
@@ -7526,11 +7699,11 @@ msgstr "Cargador de imágenes JPEG 2000 que usa jasper."
msgid "URI of file to load"
msgstr "URI del archivo que cargar"
-#: operations/external/jpg-load.c:390
+#: operations/external/jpg-load.c:392
msgid "JPEG File Loader"
msgstr "Cargador de imágenes JPEG"
-#: operations/external/jpg-load.c:392
+#: operations/external/jpg-load.c:394
msgid "JPEG image loader using libjpeg"
msgstr "Cargador de imágenes JPEG que usa libjpeg"
@@ -7826,7 +7999,7 @@ msgstr "Un vector GeglVector que representa la ruta del trazo"
msgid "Render Path"
msgstr "Renderizar ruta"
-#: operations/external/path.c:588
+#: operations/external/path.c:591
msgid "Renders a brush stroke"
msgstr "Renderiza un trazo de pincel"
@@ -7903,11 +8076,11 @@ msgstr ""
msgid "URI for file to load."
msgstr "URI del archivo que cargar."
-#: operations/external/png-load.c:652
+#: operations/external/png-load.c:655
msgid "PNG File Loader"
msgstr "Cargador de imágenes PNG"
-#: operations/external/png-load.c:654
+#: operations/external/png-load.c:657
msgid "PNG image loader."
msgstr "Cargador de imágenes PNG."
@@ -8023,11 +8196,11 @@ msgstr "Guardar en GdkPixbuf"
msgid "Store image in a GdkPixbuf."
msgstr "Guardar la imagen en un GdkPixbuf."
-#: operations/external/sdl2-display.c:202
+#: operations/external/sdl2-display.c:196
msgid "SDL2 Display"
msgstr "Pantalla SDL2"
-#: operations/external/sdl2-display.c:205
+#: operations/external/sdl2-display.c:199
msgid ""
"Displays the input buffer in an SDL2 window (restricted to one display op/"
"process, due to SDL2 implementation issues)."
@@ -8154,7 +8327,7 @@ msgstr "Altura del renderizado en píxeles (solo lectura)."
msgid "Render Text"
msgstr "Generar texto"
-#: operations/external/text.c:386
+#: operations/external/text.c:387
msgid "Display a string of text using pango and cairo."
msgstr "Presentar una cadena de texto usando Pango y Cairo."
@@ -8170,11 +8343,11 @@ msgstr "Carpeta de archivo de imagen (subarchivo)"
msgid "Object to receive image metadata"
msgstr "Objeto que recibe los metadatos de la imagen"
-#: operations/external/tiff-load.c:1034
+#: operations/external/tiff-load.c:1036
msgid "TIFF File Loader"
msgstr "Cargador de archivos TIFF"
-#: operations/external/tiff-load.c:1036
+#: operations/external/tiff-load.c:1038
msgid "TIFF image loader using libtiff"
msgstr "Cargador de imágenes TIFF que usa libtiff"
@@ -8279,7 +8452,7 @@ msgstr ""
msgid "Vector Stroke"
msgstr "Trazo de vector"
-#: operations/external/vector-stroke.c:359
+#: operations/external/vector-stroke.c:360
msgid "Renders a vector stroke"
msgstr "Renderiza un trazado de vector"
@@ -8583,7 +8756,7 @@ msgstr "La justificación vertical: 0.0 es arriba, 0.5 medio y 1.0 abajo."
msgid "Border Align"
msgstr "Alineación del borde"
-#: operations/transform/border-align.c:182
+#: operations/transform/border-align.c:183
msgid ""
"Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
"bounding-box border, if aux pad is not connectd the op tries to figure out "
@@ -8602,7 +8775,7 @@ msgstr "Componente X del vector de dirección"
msgid "Direction vector's Y component"
msgstr "Componente Y del vector de dirección"
-#: operations/transform/reflect.c:84
+#: operations/transform/reflect.c:109
msgid ""
"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
"that is defined by the x and y properties. "
@@ -8610,7 +8783,7 @@ msgstr ""
"Refleja una imagen sobre una línea, cuya dirección está especificada por el "
"vector que está definido por las propiedades x e y. "
-#: operations/transform/reset-origin.c:77
+#: operations/transform/reset-origin.c:98
msgid "Translate top-left to 0,0."
msgstr "Traducir arriba-izquierda a 0,0."
@@ -8622,11 +8795,11 @@ msgstr "Grados"
msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
msgstr "Ángulo de rotación (sentido antihorario)"
-#: operations/transform/rotate.c:71
+#: operations/transform/rotate.c:92
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: operations/transform/rotate.c:75
+#: operations/transform/rotate.c:96
msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
@@ -8643,11 +8816,11 @@ msgstr "Ignorado. Siempre usa el centro del búfer de entrada"
msgid "origin-y"
msgstr "origen-y"
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:146
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:165
msgid "Rotate on center"
msgstr "Rotar en el centro"
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:150
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:169
msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
msgstr ""
"Girar el búfer alrededor de su centro, teniendo en cuenta posibles "
@@ -8663,11 +8836,11 @@ msgstr "Factor de escalado vertical"
# ¿Podría ser «proporción de escala»?
# Pero la descripción de abajo da a entender que es una función y no una entrada de datos.
-#: operations/transform/scale-ratio.c:72
+#: operations/transform/scale-ratio.c:94
msgid "Scale ratio"
msgstr "Escalar a proporción"
-#: operations/transform/scale-ratio.c:76
+#: operations/transform/scale-ratio.c:98
msgid "Scales the buffer according to a ratio."
msgstr "Escala el búfer según una proporción."
@@ -8691,11 +8864,11 @@ msgid "Scales the buffer according to a size."
msgstr "Escala el búfer según un tamaño."
# Nótese que quieren mantener las frases cortas: Escalar tamaño mantener aspecto
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:102
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:122
msgid "Scale size keep aspect"
msgstr "Escalar a tamaño manteniendo el aspecto"
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:105
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:126
msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
msgstr "Escala el búfer a un tamaño, manteniendo la relación de aspecto"
@@ -8707,11 +8880,11 @@ msgstr "Grado de inclinación horizontal"
msgid "Vertical shear amount"
msgstr "Grado de inclinación vertical"
-#: operations/transform/shear.c:70
+#: operations/transform/shear.c:91
msgid "Shear"
msgstr "Inclinar"
-#: operations/transform/shear.c:74
+#: operations/transform/shear.c:95
msgid "Shears the buffer. "
msgstr "Inclina el búfer. "
@@ -8755,11 +8928,11 @@ msgstr "Traslación horizontal"
msgid "Vertical translation"
msgstr "Traslación vertical"
-#: operations/transform/translate.c:74
+#: operations/transform/translate.c:94
msgid "Translate"
msgstr "Trasladar"
-#: operations/transform/translate.c:77
+#: operations/transform/translate.c:98
msgid ""
"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
"passed a fast-path without resampling is used"
@@ -8878,7 +9051,7 @@ msgstr "Nivel de suavidad"
msgid "Bilateral Box Filter"
msgstr "Filtro de caja bilateral"
-#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:503
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:506
msgid ""
"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
"gaussian blur."
@@ -8935,7 +9108,7 @@ msgstr "Normalizar la salida al rango [base,base + paso]"
msgid "Connected Components"
msgstr "Componentes conectados"
-#: operations/workshop/connected-components.c:289
+#: operations/workshop/connected-components.c:290
msgid ""
"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
"input by a given color, with a unique color."
@@ -9037,6 +9210,48 @@ msgstr ""
"Creación de prototipos de scripts de filtro/compositor a nivel de píxel con "
"Lua. Ver http://pippin.gimp.org/image-processing/ para más detalles."
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:30
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:31
+msgid "Subtract"
+msgstr "Sustraer"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:37
+msgid "Either to add to or subtract from the mask"
+msgstr "Si añadir o sustraer de la máscara"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:39
+msgid "Use local region"
+msgstr "Usar región local"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:40
+msgid "Perform graphcut in a local region"
+msgstr "Realizar un corte de gráfico en una región local"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:42
+msgid "region-x"
+msgstr "región-x"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:45
+msgid "region-y"
+msgstr "región-y"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:48
+#| msgid "Line width"
+msgid "region-width"
+msgstr "Anchura de la región"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:51
+#| msgid "Line height"
+msgid "region-height"
+msgstr "Altura de la región"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:1287
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Selector de pintura"
+
#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
msgid "Maker"
msgstr "Marcador"
@@ -9416,7 +9631,7 @@ msgstr "Parada 5"
msgid "Gradient Map"
msgstr "Mapa de gradiente"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:243
+#: operations/workshop/gradient-map.c:245
msgid "Applies a color gradient."
msgstr "Aplica un gradiente de color."
@@ -9537,11 +9752,6 @@ msgstr "Ajustar selectivamente tono, saturación y brillo"
#~ msgid "Labels propagation by watershed transformation"
#~ msgstr "Propagación de etiquetas por la transformación divisoria"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Spacing"
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Espaciado"
-
#~ msgid "Chessboard"
#~ msgstr "Tablero de ajedrez"
@@ -9611,9 +9821,6 @@ msgstr "Ajustar selectivamente tono, saturación y brillo"
#~ msgid "Green bits"
#~ msgstr "Bits verdes"
-#~ msgid "Blue bits"
-#~ msgstr "Bits azules"
-
#~ msgid "Alpha bits"
#~ msgstr "Bits alfa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]