[gegl] Updated Spanish translation



commit 08759c9c3fa552d014c0608f9bc0afa663f292b3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 20 10:39:35 2021 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 723 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 465 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4572fa60b..ae1475a07 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,23 +6,23 @@
 #
 # Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
 # Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018, 2019.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2019.
 # Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-02 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-03 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-20 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: bin/gegl.c:179
 #, c-format
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: bin/ui-core.c:4381 gegl/gegl-serialize.c:658
+#: bin/ui-core.c:4382 gegl/gegl-serialize.c:658
 #, c-format
 msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
 msgstr "BablFormat «%s» no existe."
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Leer/escribir"
 msgid "Nearest"
 msgstr "Más cercano"
 
-#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:119
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:121
 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:62
 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:26
 #: operations/workshop/connected-components.c:44
@@ -279,73 +279,83 @@ msgstr "XOR aritmético"
 msgid "Arithmetic xor covariant"
 msgstr "XOR aritmético covariante"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:66
+#: gegl/gegl-enums.c:42
+#| msgid "Blue bits"
+msgid "Blue Noise"
+msgstr "Ruido azul"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:43
+#| msgid "Random Covariant"
+msgid "Blue Noise Covariant"
+msgstr "Covariante de ruido azul"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:68
 msgid "Euclidean"
 msgstr "Euclidiano"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:67
+#: gegl/gegl-enums.c:69
 msgid "Manhattan"
 msgstr "Manhattan"
 
 # Es el nombre de un matemático
-#: gegl/gegl-enums.c:68
+#: gegl/gegl-enums.c:70
 msgid "Chebyshev"
 msgstr "Chebyshev"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:93 operations/common/edge-sobel.c:27
+#: gegl/gegl-enums.c:95 operations/common/edge-sobel.c:27
 #: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
 #: operations/common/vignette.c:28 operations/common-cxx/focus-blur.c:37
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:94 operations/common/edge-sobel.c:29
+#: gegl/gegl-enums.c:96 operations/common/edge-sobel.c:29
 #: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27
 #: operations/common/vignette.c:29 operations/common-cxx/focus-blur.c:38
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:118
+#: gegl/gegl-enums.c:120
 msgid "Float"
 msgstr "Flotante"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:120
+#: gegl/gegl-enums.c:122
 msgid "Non-linear"
 msgstr "No lineal"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:121 operations/external/lcms-from-profile.c:31
+#: gegl/gegl-enums.c:123 operations/external/lcms-from-profile.c:31
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptivo"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:122
+#: gegl/gegl-enums.c:124
 msgid "Linear-premultiplied"
 msgstr "Lineal-premultiplicado"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:123
+#: gegl/gegl-enums.c:125
 msgid "Perceptual-premultiplied"
 msgstr "Perceptivo-premultiplicado"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:124
+#: gegl/gegl-enums.c:126
 msgid "Linear-premultiplied-if-alpha"
 msgstr "Lineal-premultiplicado-si-alfa"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:125
+#: gegl/gegl-enums.c:127
 msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
 msgstr "Perceptivo-premultiplicado-si-alfa"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:126
+#: gegl/gegl-enums.c:128
 msgid "add-alpha"
 msgstr "añadir-alfa"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/gaussian-blur.c:24
+#: gegl/gegl-enums.c:152 operations/common/gaussian-blur.c:24
 #: operations/common/gblur-1d.c:39
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:151
+#: gegl/gegl-enums.c:153
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: gegl/gegl-enums.c:152
+#: gegl/gegl-enums.c:154
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
@@ -384,6 +394,10 @@ msgstr "Número de hilos de procesado concurrente que usar"
 msgid "Disable OpenCL"
 msgstr "Desactivar OpenCL"
 
+#: gegl/gegl-init.c:259
+msgid "Show GEGL Options"
+msgstr "Mostrar las opciones de GEGL"
+
 #: gegl/gegl-serialize.c:296
 #, c-format
 msgid "unhandled path data %s:%s\n"
@@ -409,23 +423,23 @@ msgstr "%s no tiene la propiedad %s, propiedades:"
 msgid "No such op '%s'"
 msgstr "No hay tal opción «%s»"
 
-#: gegl/module/geglmodule.c:340
+#: gegl/module/geglmodule.c:339
 msgid "Module error"
 msgstr "Error del módulo"
 
-#: gegl/module/geglmodule.c:341
+#: gegl/module/geglmodule.c:340
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
-#: gegl/module/geglmodule.c:342
+#: gegl/module/geglmodule.c:341
 msgid "Load failed"
 msgstr "Falló al cargar"
 
-#: gegl/module/geglmodule.c:343
+#: gegl/module/geglmodule.c:342
 msgid "Not loaded"
 msgstr "No cargado"
 
-#: gegl/module/geglmodule.c:389
+#: gegl/module/geglmodule.c:388
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Error al cargar el módulo «%s»: %s"
@@ -452,7 +466,7 @@ msgstr "Relleno de entrada del búfer auxiliar secundario de la imagen."
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absoluto"
 
-#: operations/common/absolute.c:76
+#: operations/common/absolute.c:77
 msgid ""
 "Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
 "fabs(input_value)"
@@ -628,18 +642,22 @@ msgstr "Cantidad de preservación de los bordes"
 msgid "Bilateral Filter"
 msgstr "Filtro bilateral"
 
-#: operations/common/bilateral-filter.c:298
+#: operations/common/bilateral-filter.c:299
+#| msgid ""
+#| "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+#| "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+#| "pixel. "
 msgid ""
 "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
 "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
-"pixel. "
+"pixel."
 msgstr ""
 "Como un desenfoque gaussiano; pero donde la contribución para cada píxel "
 "vecinal también se pondera por la diferencia de color con el píxel central "
-"original. "
+"original."
 
 #: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25
-#: operations/common/threshold.c:127 operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common/threshold.c:131 operations/common/unsharp-mask.c:37
 #: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
 msgid "Threshold"
@@ -662,7 +680,7 @@ msgstr "Suavidad del borde del área del resplandor"
 #: operations/common/median-blur.c:42 operations/common/snn-mean.c:26
 #: operations/common/stress.c:27 operations/common/unsharp-mask.c:24
 #: operations/common/vignette.c:40 operations/common/wavelet-blur-1d.c:28
-#: operations/common/wavelet-blur.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:87
+#: operations/common/wavelet-blur.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:85
 #: operations/common-cxx/lens-blur.cc:24
 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:30
 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
@@ -699,7 +717,7 @@ msgstr "No sobreexponer los resaltados"
 msgid "Bloom"
 msgstr "Capa blanca"
 
-#: operations/common/bloom.c:209
+#: operations/common/bloom.c:210
 msgid "Add glow around bright areas"
 msgstr "Añadir resplandor alrededor de las áreas brillantes"
 
@@ -714,7 +732,7 @@ msgstr ""
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Desenfoque de rectángulo"
 
-#: operations/common/box-blur.c:406 operations/workshop/boxblur.c:76
+#: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:76
 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
 msgstr ""
 "Desenfoque resultante de la media de los colores de un entorno cuadrado."
@@ -744,11 +762,11 @@ msgstr "Brillo"
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Grado de aumento del brillo"
 
-#: operations/common/brightness-contrast.c:159
+#: operations/common/brightness-contrast.c:165
 msgid "Brightness Contrast"
 msgstr "Contraste de brillo"
 
-#: operations/common/brightness-contrast.c:164
+#: operations/common/brightness-contrast.c:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
@@ -845,7 +863,7 @@ msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
 msgstr ""
 "Cuando se activa se realzan los detalles en las sombras a expensas del ruido"
 
-#: operations/common/c2g.c:460
+#: operations/common/c2g.c:468
 msgid ""
 "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
 "approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
@@ -983,7 +1001,7 @@ msgstr "Tamaño de la cuadrícula"
 #: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
 #: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39
 #: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34
-#: operations/common/saturation.c:384
+#: operations/common/saturation.c:404
 #: operations/external/lcms-from-profile.c:35
 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
 msgid "Saturation"
@@ -1007,7 +1025,7 @@ msgstr "Grosor de línea"
 msgid "Color Assimilation Grid"
 msgstr "Cuadrícula de asimilación de color"
 
-#: operations/common/color-assimilation-grid.c:147
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:148
 msgid ""
 "Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
 "assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this "
@@ -1024,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Mejorar color"
 
-#: operations/common/color-enhance.c:280
+#: operations/common/color-enhance.c:281
 msgid ""
 "Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
 "lightness untouched."
@@ -1068,11 +1086,11 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
 msgstr "Usar gamma sRGB en lugar de lineal"
 
-#: operations/common/color-overlay.c:156
+#: operations/common/color-overlay.c:175
 msgid "Color Overlay"
 msgstr "Revestimiento de color"
 
-#: operations/common/color-overlay.c:157
+#: operations/common/color-overlay.c:178
 msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
 msgstr ""
 "Pintar una capa de color sobre la entrada, preservando su transparencia."
@@ -1155,11 +1173,11 @@ msgstr "Valor del tono para la configuración de gris por encima"
 msgid "Saturation value for above gray settings"
 msgstr "Valor de saturación para la configuración de gris por encima"
 
-#: operations/common/color-rotate.c:409
+#: operations/common/color-rotate.c:434
 msgid "Color Rotate"
 msgstr "Rotar color"
 
-#: operations/common/color-rotate.c:410
+#: operations/common/color-rotate.c:437
 msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr "Reemplazar un rango de colores con otro"
 
@@ -1181,11 +1199,11 @@ msgstr "Temperatura esperada"
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr "Estimación corregida de la temperatura en Kelvin de la fuente de luz."
 
-#: operations/common/color-temperature.c:264
+#: operations/common/color-temperature.c:271
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura del color"
 
-#: operations/common/color-temperature.c:267
+#: operations/common/color-temperature.c:274
 msgid ""
 "Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
 "temperature to an intended one."
@@ -1297,11 +1315,11 @@ msgstr "Escala de peso global"
 msgid "amount"
 msgstr "cantidad"
 
-#: operations/common/color-warp.c:311
+#: operations/common/color-warp.c:337
 msgid "Color warp"
 msgstr "Deformar color"
 
-#: operations/common/color-warp.c:313
+#: operations/common/color-warp.c:341
 msgid ""
 "Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
 "factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
@@ -1421,7 +1439,7 @@ msgstr "Usar salida lineal en lugar de gamma corregida"
 msgid "Extract Component"
 msgstr "Extraer componente"
 
-#: operations/common/component-extract.c:263
+#: operations/common/component-extract.c:264
 msgid "Extract a color model component"
 msgstr "Extraer un componente de modelo de color"
 
@@ -1593,11 +1611,11 @@ msgstr "Ponderar con alfa"
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: operations/common/convolution-matrix.c:633
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriz de convolución"
 
-#: operations/common/convolution-matrix.c:634
+#: operations/common/convolution-matrix.c:635
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 msgstr "Aplicar una matriz de convolución de 5x5 genérica"
 
@@ -1712,11 +1730,11 @@ msgstr "El método de tramado a usar"
 msgid "Random seed"
 msgstr "Semilla aleatoria"
 
-#: operations/common/dither.c:661
+#: operations/common/dither.c:619
 msgid "Dither"
 msgstr "Tramado"
 
-#: operations/common/dither.c:664
+#: operations/common/dither.c:622
 msgid ""
 "Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
 "(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
@@ -1757,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 msgid "Smooth by Domain Transform"
 msgstr "Suavizado por transformación de dominio"
 
-#: operations/common/domain-transform.c:530
+#: operations/common/domain-transform.c:531
 msgid ""
 "An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
 "recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
@@ -1851,11 +1869,11 @@ msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
 # arrojada o proyectada
-#: operations/common/dropshadow.c:185
+#: operations/common/dropshadow.c:184
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Sombra arrojada"
 
-#: operations/common/dropshadow.c:187
+#: operations/common/dropshadow.c:188
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
 msgstr "Crea un efecto de sombra arrojada sobre el búfer de entrada"
 
@@ -1895,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Detección de bordes Sobel"
 
-#: operations/common/edge-sobel.c:407
+#: operations/common/edge-sobel.c:408
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
 
@@ -1942,7 +1960,8 @@ msgstr "Nivel de negro"
 msgid "Adjust the black level"
 msgstr "Ajustar el nivel de negro"
 
-#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:461
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
+#: operations/common/negative-darkroom.c:32
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
@@ -1950,7 +1969,7 @@ msgstr "Exposición"
 msgid "Relative brightness change in stops"
 msgstr "Cambio del brillo relativo en las paradas"
 
-#: operations/common/exposure.c:465
+#: operations/common/exposure.c:484
 msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
 msgstr ""
 "Cambia la exposición de una imagen al detenerse la velocidad de obturación"
@@ -1980,11 +1999,11 @@ msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
 msgstr "Umbral del gradiente para la disminución del realzado del detalle"
 
 # Es el nombre de un artículo y debe dejarse sin traducir.
-#: operations/common/fattal02.c:1356
+#: operations/common/fattal02.c:1361
 msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
 msgstr "Asignación de tonos de Fattal et al. 2002"
 
-#: operations/common/fattal02.c:1360
+#: operations/common/fattal02.c:1366
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -2060,7 +2079,7 @@ msgstr "Se debe recortar el alcance de la salida al alcance de la entrada"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Desenfoque gaussiano"
 
-#: operations/common/gaussian-blur.c:118 operations/common/gblur-1d.c:1388
+#: operations/common/gaussian-blur.c:119 operations/common/gblur-1d.c:1388
 msgid ""
 "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
 "weighting"
@@ -2089,19 +2108,20 @@ msgid "1D Gaussian-blur"
 msgstr "Desenfoque gaussiano 1D"
 
 #: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-save.c:25
-#: operations/common/magick-load.c:26 operations/common/open-buffer.c:25
-#: operations/common/save.c:26 operations/core/load.c:29
-#: operations/external/exr-save.cc:24 operations/external/ff-load.c:29
-#: operations/external/ff-save.c:29 operations/external/gif-load.c:34
-#: operations/external/jp2-load.c:25 operations/external/jpg-load.c:24
-#: operations/external/jpg-save.c:25 operations/external/npy-save.c:31
-#: operations/external/png-load.c:32 operations/external/png-save.c:26
-#: operations/external/ppm-load.c:25 operations/external/ppm-save.c:25
-#: operations/external/rgbe-load.c:26 operations/external/rgbe-save.c:26
-#: operations/external/svg-load.c:25 operations/external/tiff-load.c:29
-#: operations/external/tiff-save.c:25 operations/external/webp-load.c:25
-#: operations/external/webp-save.c:25 operations/workshop/external/gluas.c:37
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-load.c:24
+#: operations/common/icc-save.c:25 operations/common/magick-load.c:26
+#: operations/common/open-buffer.c:25 operations/common/save.c:26
+#: operations/core/load.c:29 operations/external/exr-save.cc:24
+#: operations/external/ff-load.c:29 operations/external/ff-save.c:29
+#: operations/external/gif-load.c:34 operations/external/jp2-load.c:25
+#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25
+#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:32
+#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25
+#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26
+#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25
+#: operations/external/tiff-load.c:29 operations/external/tiff-save.c:25
+#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25
+#: operations/workshop/external/gluas.c:37
 #: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
@@ -2122,21 +2142,21 @@ msgstr "Ruta del archivo objetivo al que escribir el GeglBuffer."
 msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Escritor del archivo GeglBuffer."
 
-#: operations/common/gegl.c:67
+#: operations/common/gegl.c:68
 msgid "pipeline"
 msgstr "Tubería"
 
-#: operations/common/gegl.c:68
+#: operations/common/gegl.c:69
 msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
 msgstr "[op [propiedad=valor] [propiedad=valor]] [[op] [propiedad=valor]"
 
 # ¡Vaya, ala, ostias, madre mía, oh por dios!
-#: operations/common/gegl.c:71
+#: operations/common/gegl.c:72
 msgid "Eeeeeek"
 msgstr "Vaya"
 
 # ¡¿parseados?!
-#: operations/common/gegl.c:72
+#: operations/common/gegl.c:73
 msgid ""
 "There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
 "values. Things might mostly work nevertheless."
@@ -2144,11 +2164,11 @@ msgstr ""
 "Hay un problema en la sintaxis o en la aplicación de los valores de "
 "propiedad analizados. Sin embargo, las cosas podrían funcionar en su mayoría."
 
-#: operations/common/gegl.c:167
+#: operations/common/gegl.c:168
 msgid "GEGL graph"
 msgstr "Gráfico GEGL"
 
-#: operations/common/gegl.c:170
+#: operations/common/gegl.c:171
 msgid ""
 "Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
 "set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
@@ -2163,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make Grey"
 msgstr "Hacer gris"
 
-#: operations/common/grey.c:141
+#: operations/common/grey.c:142
 msgid "Turns the image grayscale"
 msgstr "Convierte la imagen a escala de grises"
 
@@ -2207,7 +2227,7 @@ msgstr "Contraste de la pasada alta"
 msgid "High Pass Filter"
 msgstr "Filtro de paso alto"
 
-#: operations/common/high-pass.c:86
+#: operations/common/high-pass.c:87
 msgid "Enhances fine details."
 msgstr "Mejora los detalles pequeños."
 
@@ -2242,6 +2262,23 @@ msgstr "Tono-Croma"
 msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
 msgstr "Ajustar tono, croma y brillo LCH"
 
+#: operations/common/icc-load.c:25 operations/external/gif-load.c:35
+#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
+#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:30
+#: operations/external/webp-load.c:26
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Archivo de perfil para cargar"
+
+#: operations/common/icc-load.c:103
+#| msgid "GIF File Loader"
+msgid "ICC File Loader"
+msgstr "Cargador de archivos ICC"
+
+#: operations/common/icc-load.c:105
+#| msgid "ICC profile saver"
+msgid "ICC profile loader."
+msgstr "Cargador de perfiles ICC."
+
 #: operations/common/icc-save.c:26
 msgid "Target path and filename"
 msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo"
@@ -2324,17 +2361,17 @@ msgid "Image Gradient"
 msgstr "Degradado de imagen"
 
 # Los gradientes en matemáticas tienen dirección y magnitud.
-#: operations/common/image-gradient.c:227
+#: operations/common/image-gradient.c:228
 msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences"
 msgstr ""
 "Calcular la magnitud del degradado y/o dirección mediante las diferencias "
 "centrales"
 
-#: operations/common/introspect.c:26
+#: operations/common/introspect.c:27
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-#: operations/common/introspect.c:159
+#: operations/common/introspect.c:205
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Visualizador de gráficos de GEGL."
 
@@ -2399,11 +2436,11 @@ msgstr "Origen"
 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 msgstr "Ruta del archivo de imagen de origen (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …)"
 
-#: operations/common/layer.c:240
+#: operations/common/layer.c:264
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: operations/common/layer.c:241
+#: operations/common/layer.c:267
 msgid "A layer in the traditional sense"
 msgstr "Una capa en el sentido tradicional de la palabra"
 
@@ -2439,13 +2476,13 @@ msgstr "Salida alta"
 msgid "Highest luminance level in output"
 msgstr "El nivel de luminancia más alto en la salida"
 
-#: operations/common/levels.c:200 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/common/levels.c:206 operations/common/posterize.c:24
 #: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29
 #: operations/external/matting-levin.c:41
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveles"
 
-#: operations/common/levels.c:202
+#: operations/common/levels.c:208
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
 msgstr "Reasigna el rango de intensidad de la imagen"
 
@@ -2499,7 +2536,7 @@ msgstr "El color en (x2, y2)"
 msgid "Linear Gradient"
 msgstr "Gradiente lineal"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:141
+#: operations/common/linear-gradient.c:142
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Renderizador de degradados lineales"
 
@@ -2595,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 msgid "Little Planet"
 msgstr "Planeta pequeño"
 
-#: operations/common/little-planet.c:531
+#: operations/common/little-planet.c:532
 msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
 msgstr ""
 "Hacer una transformada de planeta estereográfico/pequeño de una imagen "
@@ -2654,7 +2691,7 @@ msgid "Shadow length"
 msgstr "Longitud de sombra"
 
 #: operations/common/long-shadow.c:66 operations/common/long-shadow.c:81
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:97
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:95
 msgid "Midpoint"
 msgstr "Punto medio"
 
@@ -2688,7 +2725,7 @@ msgstr "Composición de salida"
 msgid "Long Shadow"
 msgstr "Sombra alargada"
 
-#: operations/common/long-shadow.c:1695
+#: operations/common/long-shadow.c:1696
 msgid "Creates a long-shadow effect"
 msgstr "Crea un efecto de sombra alargada"
 
@@ -2720,7 +2757,7 @@ msgstr "Nivel de énfasis en los detalles de gradiente de la imagen"
 msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
 msgstr "Asignación de tonos de Mantiuk 2006"
 
-#: operations/common/mantiuk06.c:1658
+#: operations/common/mantiuk06.c:1659
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -2759,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 msgid "Map Relative"
 msgstr "Mapa relativo"
 
-#: operations/common/map-relative.c:83
+#: operations/common/map-relative.c:84
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
@@ -2898,7 +2935,7 @@ msgid "position of symmetry center in output"
 msgstr "Posición del centro de simetría en la salida"
 
 #: operations/common/mirrors.c:58 operations/common/vignette.c:65
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:77 operations/common-gpl3+/displace.c:81
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:75 operations/common-gpl3+/displace.c:81
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:40
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:39
 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:25
@@ -2910,7 +2947,7 @@ msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Proporción en el eje X para el centro de la reflexión"
 
 #: operations/common/mirrors.c:63 operations/common/vignette.c:70
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:82 operations/common-gpl3+/displace.c:88
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:80 operations/common-gpl3+/displace.c:88
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:45
 #: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:38 operations/common-gpl3+/waves.c:30
@@ -2963,7 +3000,7 @@ msgstr "Rellenar toda el área de salida"
 msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
 msgstr "Reflejo caleidoscópico"
 
-#: operations/common/mirrors.c:470
+#: operations/common/mirrors.c:471
 msgid "Create a kaleidoscope like effect."
 msgstr "Crear un efecto caleidoscopio."
 
@@ -3005,7 +3042,7 @@ msgstr "Multiplicador del canal azul"
 msgid "Mono Mixer"
 msgstr "Mezclador mono"
 
-#: operations/common/mono-mixer.c:116
+#: operations/common/mono-mixer.c:117
 msgid "Monochrome channel mixer"
 msgstr "Mezclador de canales monocromático."
 
@@ -3021,7 +3058,7 @@ msgstr "Ángulo del desenfoque en grados"
 msgid "Linear Motion Blur"
 msgstr "Desenfoque de movimiento lineal"
 
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:336
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:337
 msgid ""
 "Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
 "straight line during exposure."
@@ -3029,6 +3066,144 @@ msgstr ""
 "Desenfocar píxeles en una dirección, simula el desenfoque causado al mover "
 "la cámara en línea recta durante la exposición."
 
+#: operations/common/negative-darkroom.c:28
+#| msgid "The contrast curve."
+msgid "Characteristic curve"
+msgstr "Curva característica"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:30
+msgid "Hardcoded characteristic curve and color data"
+msgstr "Curva característica y datos de color embebidos"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:33
+msgid "Base enlargement exposure"
+msgstr "Exposición de ampliación de la base"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:37
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filter cyan"
+msgstr "Filtro cyan"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:38
+msgid "Cyan exposure compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de exposición cyan para la imagen en negativo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:41
+#| msgid "Filter width"
+msgid "Filter magenta"
+msgstr "Filtro magenta"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:42
+msgid "Magenta exposure compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de exposición magenta para la imagen en negativo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:45
+#| msgid "Filter width"
+msgid "Filter yellow"
+msgstr "Filtro amarillo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:46
+msgid "Yellow exposure compensation for the negative image"
+msgstr "Compensación de exposición amarilla para la imagen en negativo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:49
+msgid "Clip base + fog"
+msgstr "Imagen base + niebla"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:50
+msgid "Clip base + fog to have a pure white output value"
+msgstr "Imagen base + niebla para obtener un valor de salida de blanco puro"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:52
+msgid "Density boost"
+msgstr "Potenciar densidad"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:53
+msgid ""
+"Boost paper density to take advantage of increased dynamic range of a "
+"monitor compared to a photographic paper"
+msgstr ""
+"Potenciar la densidad del papel para aprovecha la ventaja del rango dinámico "
+"aumentado de un monitor comparado con el papel fotográfico"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:56
+msgid "Dodge/burn multiplier"
+msgstr "Multiplicador de blanquear/ennegrecer"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:57
+msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxillary input"
+msgstr ""
+"El f-stop de blanquear/ennegrecer para salida auxiliar de blanco/negro puro"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:60
+msgid "Enable preflashing"
+msgstr "Activar pre-exposición"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:61
+msgid "Show preflash controls"
+msgstr "Mostrar controles de pre-exposición"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:63
+msgid "Cyan preflash"
+msgstr "Pre-exponer cyan"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:64
+msgid "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Pre-exponer el negativo con luz cyan para reducir el contraste de la "
+"impresión"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:68
+#| msgid "Magenta period"
+msgid "Magenta preflash"
+msgstr "Pre-exponer magenta"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:69
+msgid ""
+"Preflash the negative with magenta light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Pre-exponer el negativo con luz magenta para reducir el contraste de la "
+"impresión"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:73
+#| msgid "Yellow period"
+msgid "Yellow preflash"
+msgstr "Pre-exponer amarillo"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:74
+msgid "Preflash the negative with yellow light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Pre-exponer el negativo con luz amarilla para reducir el contraste de la "
+"impresión"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:312
+msgid "Negative Darkroom"
+msgstr "Sala oscura negativa"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:315
+msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
+msgstr "Simular una el negativo de una película en una sala oscura análoga."
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:2
+msgid "Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl Paper"
+msgstr "Papel Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:3
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:4
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:5
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:6
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
+msgstr "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4\t"
+
 #: operations/common/newsprint.c:25
 msgid "Line"
 msgstr "Línea"
@@ -3264,11 +3439,11 @@ msgstr ""
 "textura, la forma en la que se calcula lo hace débil para colores "
 "desaturados y posiblemente más fuerte donde hay color."
 
-#: operations/common/newsprint.c:632
+#: operations/common/newsprint.c:654
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Papel de periódico"
 
-#: operations/common/newsprint.c:636
+#: operations/common/newsprint.c:659
 msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
 msgstr "Medio tono digital con modulaciones opcionales. "
 
@@ -3277,7 +3452,7 @@ msgid "The scale of the noise function"
 msgstr "La escala de la función de ruido"
 
 #: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:31
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:72
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:70
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
@@ -3329,7 +3504,7 @@ msgstr "Un valor alto disminuye la aleatoriedad del ruido"
 msgid "Add CIE Lch Noise"
 msgstr "Añadir ruido CIE Lch"
 
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:199
 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
 msgstr "Aleatorizar brillo, croma y tono independientemente"
 
@@ -3344,7 +3519,7 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Add HSV Noise"
 msgstr "Añadir ruido HSV"
 
-#: operations/common/noise-hsv.c:280
+#: operations/common/noise-hsv.c:281
 msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
 msgstr "Aleatorizar los valores de tono y saturación independientemente"
 
@@ -3382,7 +3557,7 @@ msgstr "Generador de ruido de Perlin"
 msgid "Noise Pick"
 msgstr "Selección de ruido"
 
-#: operations/common/noise-pick.c:147
+#: operations/common/noise-pick.c:148
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles con sus vecinos"
 
@@ -3397,7 +3572,7 @@ msgstr ""
 msgid "Noise Reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
-#: operations/common/noise-reduction.c:459
+#: operations/common/noise-reduction.c:460
 msgid "Anisotropic smoothing operation"
 msgstr "Operación de suavizado anisotrópico"
 
@@ -3449,7 +3624,7 @@ msgstr "Azul"
 msgid "Add RGB Noise"
 msgstr "Añadir ruido RGB"
 
-#: operations/common/noise-rgb.c:216
+#: operations/common/noise-rgb.c:217
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria"
 
@@ -3473,7 +3648,7 @@ msgstr "Grado de dispersión vertical"
 msgid "Noise Spread"
 msgstr "Dispersión de ruido"
 
-#: operations/common/noise-spread.c:161
+#: operations/common/noise-spread.c:162
 msgid "Move pixels around randomly"
 msgstr "Mover los píxeles alrededor aleatoriamente"
 
@@ -3535,7 +3710,7 @@ msgstr "Generar un mapa que pueda tener forma de mosaico"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Mapa normal"
 
-#: operations/common/normal-map.c:251
+#: operations/common/normal-map.c:252
 msgid "Generate a normal map from a height map"
 msgstr "Generar un mapa normal a partir de un mapa de altura"
 
@@ -3612,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Panorama Projection"
 msgstr "Proyección panorámica"
 
-#: operations/common/panorama-projection.c:542
+#: operations/common/panorama-projection.c:543
 msgid ""
 "Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
 "input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
@@ -3704,7 +3879,7 @@ msgstr "Reduce el número de niveles en cada componente de color de la imagen."
 msgid "Radial Gradient"
 msgstr "Degradado radial"
 
-#: operations/common/radial-gradient.c:127
+#: operations/common/radial-gradient.c:128
 msgid "Radial gradient renderer"
 msgstr "Renderizador de degradado radial"
 
@@ -3819,11 +3994,11 @@ msgstr "Adaptación a la luz"
 msgid "Adaptation to light variation across the image"
 msgstr "Adaptación a la variación de luz a través de la imagen"
 
-#: operations/common/reinhard05.c:302
+#: operations/common/reinhard05.c:317
 msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
 msgstr "Asignación de tonos de Reinhard 2005"
 
-#: operations/common/reinhard05.c:306
+#: operations/common/reinhard05.c:322
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -3879,11 +4054,11 @@ msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
 msgstr ""
 "Los valores de los píxeles superiores a este límite se establecerán a este"
 
-#: operations/common/rgb-clip.c:188
+#: operations/common/rgb-clip.c:208
 msgid "Clip RGB"
 msgstr "Cortar RGB"
 
-#: operations/common/rgb-clip.c:191
+#: operations/common/rgb-clip.c:212
 msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
 msgstr "Mantener los valores de los píxeles RGB dentro de un rango específico"
 
@@ -3915,7 +4090,7 @@ msgstr ""
 "Establecido en Nativo si no está seguro, los espacios basados en CIE pueden "
 "introducir desplazamientos de tono."
 
-#: operations/common/saturation.c:387
+#: operations/common/saturation.c:409
 msgid "Changes the saturation"
 msgstr "Cambia la saturación"
 
@@ -3999,11 +4174,11 @@ msgstr "Pares"
 msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
 msgstr "Número de pares; un número mayor preserva detalles más precisos"
 
-#: operations/common/snn-mean.c:356
+#: operations/common/snn-mean.c:383
 msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
 msgstr "Simétrica del vecino más cercano"
 
-#: operations/common/snn-mean.c:359
+#: operations/common/snn-mean.c:387
 msgid ""
 "Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
 "Neighbours"
@@ -4016,6 +4191,7 @@ msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
 #: operations/common/spherize.c:30 operations/common-gpl3+/value-propagate.c:37
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:34
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -4068,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 msgid "Spherize"
 msgstr "Dar forma de esfera"
 
-#: operations/common/spherize.c:323
+#: operations/common/spherize.c:324
 msgid "Wrap image around a spherical cap"
 msgstr "Envolver la imagen alrededor de un casquete esférico"
 
@@ -4097,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 "Cuando está activado también realza las regiones de sombra - cuando está "
 "desactivado se produce un resultado más natural"
 
-#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
+#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:275
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
 msgstr "Envolvente de tipo Retinex espacio-temporal con muestreo estocástico"
 
@@ -4126,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Expansión del contraste"
 
-#: operations/common/stretch-contrast.c:585
+#: operations/common/stretch-contrast.c:586
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4140,7 +4316,7 @@ msgstr ""
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Expansión del contraste HSV"
 
-#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:257
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4206,7 +4382,7 @@ msgstr ""
 "Nivel del umbral escalar (se ignora si se proporciona un búfer de entrada "
 "auxiliar)."
 
-#: operations/common/threshold.c:131
+#: operations/common/threshold.c:136
 msgid ""
 "Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
 "the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -4272,7 +4448,7 @@ msgstr "Factor de escala para desenfocar-máscara, fuerza del efecto"
 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
 msgstr "Enfocar (Desenfocar máscara)"
 
-#: operations/common/unsharp-mask.c:150
+#: operations/common/unsharp-mask.c:151
 msgid ""
 "Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
 "sharpening originally used in darkrooms."
@@ -4284,7 +4460,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Invertir valor"
 
-#: operations/common/value-invert.c:153
+#: operations/common/value-invert.c:154
 msgid ""
 "Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
 "the color."
@@ -4340,7 +4516,7 @@ msgstr ""
 "usar directamente el factor de apriete como proporciones, establezca la "
 "proporción a 0.0."
 
-#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:104
+#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:102
 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:50
 #: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:95
 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:64
@@ -4352,7 +4528,7 @@ msgstr "Rotación"
 msgid "Vignette"
 msgstr "Viñeta"
 
-#: operations/common/vignette.c:397
+#: operations/common/vignette.c:398
 msgid ""
 "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
 "of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -4424,7 +4600,7 @@ msgstr "Puntero hacia el valor del indicador para píxeles sin etiquetar"
 msgid "Watershed Transform"
 msgstr "Transformación divisoria"
 
-#: operations/common/watershed-transform.c:492
+#: operations/common/watershed-transform.c:493
 msgid ""
 "Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
 "input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
@@ -4450,7 +4626,7 @@ msgid "1D Wavelet-blur"
 msgstr "Difuminado de ondícula 1D"
 
 # Si quieres cambiar a emborronado está bien. A mi me gusta más esta palabra.
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:80
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:80
 msgid ""
 "This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
 "computed from another by the HAT transform"
@@ -4511,21 +4687,19 @@ msgstr "Número de cálculos para un promedio de escala de grises"
 msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
 msgstr "Normalizar la salida a un rango de 0,0 a 1,0."
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:476
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:481
 msgid "Distance Transform"
 msgstr "Transformación de la distancia"
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:479
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:485
 msgid "Calculate a distance transform"
 msgstr "Calcular una transformada de distancia"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30 operations/common-cxx/lens-blur.cc:506
-#| msgid "Lens Flare"
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30 operations/common-cxx/lens-blur.cc:504
 msgid "Lens Blur"
 msgstr "Desenfoque de la lente"
 
 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:41
-#| msgid "Curve type"
 msgid "Blur type"
 msgstr "Tipo de desenfoque"
 
@@ -4534,7 +4708,6 @@ msgid "Out-of-focus blur radius"
 msgstr "Radio del desenfoque"
 
 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:31
-#| msgid "Highlights"
 msgid "Highlight factor"
 msgstr "Factor de reflejos"
 
@@ -4543,103 +4716,98 @@ msgid "Relative highlight strength"
 msgstr "Fuerza de reflejos relativa"
 
 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:57 operations/common-cxx/lens-blur.cc:35
-#| msgid "Threshold low"
 msgid "Highlight threshold (low)"
 msgstr "Umbral de reflejos (bajo)"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:63 operations/common-cxx/lens-blur.cc:40
-#| msgid "Highlights"
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:61 operations/common-cxx/lens-blur.cc:39
 msgid "Highlight threshold"
 msgstr "Umbral de reflejos"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:65 operations/common-cxx/lens-blur.cc:42
-#| msgid "Threshold high"
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:64 operations/common-cxx/lens-blur.cc:41
 msgid "Highlight threshold (high)"
 msgstr "Umbral de reflejos (alto)"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:88
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:86
 msgid "Focus-region outer radius"
 msgstr "Radio exterior de la región de enfoque"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:93 operations/common-gpl3+/photocopy.c:29
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:91 operations/common-gpl3+/photocopy.c:29
 #: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:94
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:92
 msgid "Focus-region inner limit"
 msgstr "Limite interior de la región de enfoque"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:98
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:96
 msgid "Focus-transition midpoint"
 msgstr "Punto medio de la transición de enfoque"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:101 operations/common-gpl3+/waves.c:46
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:99 operations/common-gpl3+/waves.c:46
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:111
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:109
 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:42
 msgid "Blur levels"
 msgstr "Niveles de desenfoque"
 
 # grupos, agrupaciones, aglomeraciones, etc.
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:112
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:110
 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:43
 msgid "Number of blur levels"
 msgstr "Número de niveles de desenfoque"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:116
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:114
 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:46
 msgid "Blur gamma"
 msgstr "Gamma de desenfoque"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:117
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:115
 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:47
 msgid "Gamma factor for blur-level spacing"
 msgstr "Factor gamma del espaciado del nivel de desenfoque"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:124
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:122
 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:53
 msgid "High quality"
 msgstr "Alta calidad"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:125
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:123
 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:54
 msgid "Generate more accurate and consistent output (slower)"
 msgstr "Generar una salida más precisa y consistente (más lento)"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:322
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:320
 msgid "Focus Blur"
 msgstr "Enfoque del desenfoque"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:324
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:323
 msgid "Blur the image around a focal point"
 msgstr "Desenfocar la imagen alrededor de un punto focal"
 
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:48
-#| msgid "Clip to the input extent"
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46
 msgid "Clip to input extents"
 msgstr "Recortar a la medida de la entrada"
 
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:49
-#| msgid "Clip to the input extent"
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:47
 msgid "Clip output to the input extents"
 msgstr "Recortar la salida a la medida de la entrada"
 
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:51
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:49
 #: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:38
 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:37
 msgid "Linear mask"
 msgstr "Máscara lineal"
 
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:52
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:50
 #: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:39
 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:38
 msgid "Use linear mask values"
 msgstr "Usar los valores de la máscara lineal"
 
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:508
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:507
 msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
 msgstr "Simular desenfoque de lente"
 
@@ -4667,7 +4835,7 @@ msgstr "Radio de desenfoque máximo"
 msgid "Variable Blur"
 msgstr "Desenfoque variable"
 
-#: operations/common-cxx/variable-blur.c:209
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:210
 msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
 msgstr "Desenfocar la imagen una cantidad variable usando una máscara"
 
@@ -4728,11 +4896,11 @@ msgstr "Deformación"
 msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
 msgstr "Calcular un mapeado de desplazamiento relativo a partir de un trazo"
 
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:277
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:293
 msgid "Scale3X Antialiasing"
 msgstr "Alisado Scale3X"
 
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:281
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:298
 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
 msgstr "Alisado usando el algoritmo de extrapolación de borde Scale3X"
 
@@ -4752,7 +4920,7 @@ msgstr "Mantener la imagen sin cambios, donde no se ve afectada por la lente."
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Aplicar lente"
 
-#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:305
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:306
 msgid ""
 "Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
 "the image"
@@ -4805,7 +4973,7 @@ msgstr "270°"
 msgid "Pattern rotation angle"
 msgstr "Ángulo de rotación del patrón"
 
-#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:82
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:105
 msgid "Reflect"
 msgstr "Reflejar"
 
@@ -4928,15 +5096,16 @@ msgstr "Nivel que una total transparencia debe representar"
 msgid "Ambient lighting factor"
 msgstr "Factor de iluminación ambiente"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:448
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:472
 msgid "Height Map"
 msgstr "Mapa de altura"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:453
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:476
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mapa de relieve"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+#. "reference-hash", "8d3700ec06e9cbba3cb2b4a9f3061a10",
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:482
 msgid ""
 "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
 "Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
@@ -4960,7 +5129,7 @@ msgstr "Porcentaje de negro"
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Dibujos animado"
 
-#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:325
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:326
 msgid ""
 "Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
 "subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
@@ -5046,11 +5215,11 @@ msgstr "Azul en el canal azul"
 msgid "Set the blue amount for the blue channel"
 msgstr "Establecer la cantidad de azul para el canal azul"
 
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:292
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mezclador de canales"
 
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:297
 msgid ""
 "Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
@@ -5097,11 +5266,11 @@ msgstr "Umbral de azul"
 msgid "Blue threshold of the input color"
 msgstr "Umbral azul del color de entrada"
 
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267
 msgid "Exchange color"
 msgstr "Intercambiar color"
 
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:248
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:272
 msgid ""
 "Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
 "from one shade to another."
@@ -5164,7 +5333,7 @@ msgstr "El color de fondo del mosaico"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubismo"
 
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:654
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:655
 msgid ""
 "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
 "cubist painting style"
@@ -5204,7 +5373,7 @@ msgstr "Tamaño del bloque de desentrelazado de filas o columnas"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazar"
 
-#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
 msgid "Fix images where every other row or column is missing"
 msgstr "Corregir las imágenes en las que falta cualquier otra fila o columna"
 
@@ -5448,7 +5617,7 @@ msgstr "Comportamiento de la detección de bordes"
 msgid "Edge Detection"
 msgstr "Detección de bordes"
 
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:370
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:371
 msgid "Several simple methods for detecting edges"
 msgstr "Varios métodos simples para la detección de bordes"
 
@@ -5456,7 +5625,7 @@ msgstr "Varios métodos simples para la detección de bordes"
 msgid "Laplacian Edge Detection"
 msgstr "Detección de bordes Laplaciano"
 
-#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:415
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
 
@@ -5488,7 +5657,7 @@ msgstr "El ángulo de elevación (grados)"
 msgid "Filter width"
 msgstr "Anchura del filtro"
 
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:283
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284
 msgid "Simulates an image created by embossing"
 msgstr "Simula una imagen creada mediante repujado"
 
@@ -5500,11 +5669,11 @@ msgstr "Resolución en píxeles"
 msgid "Limit line width"
 msgstr "Anchura de la línea límite"
 
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:220
 msgid "Engrave"
 msgstr "Grabar"
 
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:225
 msgid "Simulate an antique engraving"
 msgstr "Simular un grabado antiguo"
 
@@ -5712,7 +5881,7 @@ msgstr "Tipo de fractal no soportado"
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Seguimiento fractal"
 
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:277
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:278
 msgid "Transform the image with the fractals"
 msgstr "Transformar la imagen con los fractales"
 
@@ -5756,11 +5925,11 @@ msgstr "Tipo de ilusión"
 msgid "Type of illusion"
 msgstr "Tipo de ilusión"
 
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:271
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:278
 msgid "Illusion"
 msgstr "Ilusión"
 
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:275
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:283
 msgid "Superimpose many altered copies of the image."
 msgstr "Superponer varias copias alteradas de la imagen."
 
@@ -5804,7 +5973,7 @@ msgstr "Ajustar el brillo en las esquinas"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsión de la lente"
 
-#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:503
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504
 msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
 msgstr "Corrige la distorsión de barril o de almohadilla de la lente."
 
@@ -5828,7 +5997,7 @@ msgstr "Coordenadas Y del centro del reflejo"
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Reflejo en la lente"
 
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
 msgid "Adds a lens flare effect."
 msgstr "Añade un efecto de reflejo en la lente."
 
@@ -6045,11 +6214,11 @@ msgstr "Suavizado"
 msgid "Enables smoother tile output"
 msgstr "Permite la salida más suave del mosaico"
 
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2468
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2466
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2472
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2471
 msgid ""
 "Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
 "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
@@ -6069,7 +6238,7 @@ msgstr ""
 msgid "Circular Motion Blur"
 msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
 
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:453
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:454
 msgid "Circular motion blur"
 msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
 
@@ -6081,7 +6250,7 @@ msgstr "Factor de desenfoque"
 msgid "Zooming Motion Blur"
 msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
 
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:276
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:277
 msgid "Zoom motion blur"
 msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
 
@@ -6199,7 +6368,7 @@ msgstr ""
 msgid "Oilify"
 msgstr "Pintura al óleo"
 
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:537
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:538
 msgid "Emulate an oil painting"
 msgstr "Emular una pintura al óleo"
 
@@ -6215,7 +6384,7 @@ msgstr "Porcentaje de blanco"
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotocopia"
 
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
 
@@ -6235,7 +6404,7 @@ msgstr "Y inicia del búfer generado"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:451
 msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
 msgstr "Crea una imagen llena con un efecto de plasma."
 
@@ -6300,7 +6469,7 @@ msgstr "Umbral de ojos rojos"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Eliminación de ojos rojos"
 
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 msgstr "Quitar el efecto de ojos rojos causado por los flashes de las cámaras"
 
@@ -6328,7 +6497,7 @@ msgstr "Conservar enlosabilidad"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Onda"
 
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:263
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Desplazar los píxeles en un patrón de remolino"
 
@@ -6404,7 +6573,7 @@ msgstr "Sombras-Resaltados"
 msgid "Perform shadows and highlights correction"
 msgstr "Realizar corrección de sombras y resaltados"
 
-#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:363
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364
 msgid "Lighten shadows and darken highlights"
 msgstr "Iluminar sombras y oscurecer resaltados"
 
@@ -6420,7 +6589,7 @@ msgstr "Cantidad máxima que desplazar"
 msgid "Shift direction"
 msgstr "Dirección del desplazamiento"
 
-#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:149
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
 msgstr "Desplazar cara fila o columna de píxeles una cantidad aleatoria"
 
@@ -6641,7 +6810,7 @@ msgid "Tile Glass"
 msgstr "Mosaico de cristal"
 
 # en este caso la palabra azulejo tendría sentido ya que están hechos de vidrio pero como se ha venido 
usando la palabra mosaico y se entiende igualmente...
-#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:238
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
 msgstr "Simular la distorsión producida por mosaicos de vidrio rectangulares"
 
@@ -6835,7 +7004,7 @@ msgstr "Indica si propagar la opacidad de un píxel"
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Valor propagado"
 
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:649
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
 msgid ""
 "Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
 "or opacity."
@@ -6931,7 +7100,7 @@ msgstr "Limitar la deformación al área de la imagen."
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondas"
 
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:200
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:201
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "Distorsionar la imagen con ondas"
 
@@ -6955,7 +7124,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whirl Pinch"
 msgstr "Remolino y aspiración"
 
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:298
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:299
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Distorsionar la imagen con remolinos y aspiraciones"
 
@@ -7066,7 +7235,7 @@ msgstr ""
 "Lanzar los datos entre input_format y output_format, ambos formatos deben "
 "tener el mismo bpp"
 
-#: operations/core/cast-space.c:25 operations/core/convert-space.c:25
+#: operations/core/cast-space.c:25
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -7093,11 +7262,11 @@ msgstr "Ruta"
 msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
 msgstr "Ruta del sistema de archivos al perfil de la matriz ICC que cargar"
 
-#: operations/core/cast-space.c:128
+#: operations/core/cast-space.c:127
 msgid "Cast color space"
 msgstr "Lanzar espacio de color"
 
-#: operations/core/cast-space.c:130
+#: operations/core/cast-space.c:129
 msgid ""
 "Override the specified color space setting a pointer to a format override "
 "the string property and setting an aux pad overrides both. "
@@ -7135,32 +7304,42 @@ msgstr "Convertir formato"
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
 
-#: operations/core/convert-space.c:104
+#: operations/core/convert-space.c:25
+#| msgid "Spacing"
+msgid "Space name"
+msgstr "Nombre del espacio"
+
+#: operations/core/convert-space.c:113
 msgid "Convert color space"
 msgstr "Convertir espacio de color"
 
-#: operations/core/convert-space.c:106
+#: operations/core/convert-space.c:115
+#| msgid ""
+#| "set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
+#| "with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
+#| "management, setting a pointer to a format override the string property "
+#| "and setting an aux pad overrides both. "
 msgid ""
 "set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
 "with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
-"management, setting a pointer to a format override the string property and "
+"management, setting a pointer to a format overrides the string property and "
 "setting an aux pad overrides both. "
 msgstr ""
 "establecer el espacio de color con el que se crean los formatos babl "
 "posteriores en la línea de ensamblaje y el perfil ICC potencialmente "
 "integrado para la gestión de color externa; asignar un puntero a un formato "
 "remplaza la propiedad de la cadena y asignar un panel auxiliar remplaza "
-"ambos."
+"ambos. "
 
-#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:75
+#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:95
 msgid "Reset origin"
 msgstr "Reiniciar origen"
 
-#: operations/core/crop.c:298
+#: operations/core/crop.c:304
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: operations/core/crop.c:299
+#: operations/core/crop.c:307
 msgid ""
 "Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
 "connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and "
@@ -7419,12 +7598,6 @@ msgstr "Guardador de fotogramas FFmpeg"
 msgid "FFmpeg video output sink"
 msgstr "Receptor de salida de vídeo FFmpeg"
 
-#: operations/external/gif-load.c:35 operations/external/jp2-load.c:26
-#: operations/external/jpg-load.c:25 operations/external/svg-load.c:26
-#: operations/external/tiff-load.c:30 operations/external/webp-load.c:26
-msgid "Path of file to load"
-msgstr "Archivo de perfil para cargar"
-
 #: operations/external/gif-load.c:36
 msgid "frame"
 msgstr "fotograma"
@@ -7526,11 +7699,11 @@ msgstr "Cargador de imágenes JPEG 2000 que usa jasper."
 msgid "URI of file to load"
 msgstr "URI del archivo que cargar"
 
-#: operations/external/jpg-load.c:390
+#: operations/external/jpg-load.c:392
 msgid "JPEG File Loader"
 msgstr "Cargador de imágenes JPEG"
 
-#: operations/external/jpg-load.c:392
+#: operations/external/jpg-load.c:394
 msgid "JPEG image loader using libjpeg"
 msgstr "Cargador de imágenes JPEG que usa libjpeg"
 
@@ -7826,7 +7999,7 @@ msgstr "Un vector GeglVector que representa la ruta del trazo"
 msgid "Render Path"
 msgstr "Renderizar ruta"
 
-#: operations/external/path.c:588
+#: operations/external/path.c:591
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Renderiza un trazo de pincel"
 
@@ -7903,11 +8076,11 @@ msgstr ""
 msgid "URI for file to load."
 msgstr "URI del archivo que cargar."
 
-#: operations/external/png-load.c:652
+#: operations/external/png-load.c:655
 msgid "PNG File Loader"
 msgstr "Cargador de imágenes PNG"
 
-#: operations/external/png-load.c:654
+#: operations/external/png-load.c:657
 msgid "PNG image loader."
 msgstr "Cargador de imágenes PNG."
 
@@ -8023,11 +8196,11 @@ msgstr "Guardar en GdkPixbuf"
 msgid "Store image in a GdkPixbuf."
 msgstr "Guardar la imagen en un GdkPixbuf."
 
-#: operations/external/sdl2-display.c:202
+#: operations/external/sdl2-display.c:196
 msgid "SDL2 Display"
 msgstr "Pantalla SDL2"
 
-#: operations/external/sdl2-display.c:205
+#: operations/external/sdl2-display.c:199
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL2 window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL2 implementation issues)."
@@ -8154,7 +8327,7 @@ msgstr "Altura del renderizado en píxeles (solo lectura)."
 msgid "Render Text"
 msgstr "Generar texto"
 
-#: operations/external/text.c:386
+#: operations/external/text.c:387
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Presentar una cadena de texto usando Pango y Cairo."
 
@@ -8170,11 +8343,11 @@ msgstr "Carpeta de archivo de imagen (subarchivo)"
 msgid "Object to receive image metadata"
 msgstr "Objeto que recibe los metadatos de la imagen"
 
-#: operations/external/tiff-load.c:1034
+#: operations/external/tiff-load.c:1036
 msgid "TIFF File Loader"
 msgstr "Cargador de archivos TIFF"
 
-#: operations/external/tiff-load.c:1036
+#: operations/external/tiff-load.c:1038
 msgid "TIFF image loader using libtiff"
 msgstr "Cargador de imágenes TIFF que usa libtiff"
 
@@ -8279,7 +8452,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vector Stroke"
 msgstr "Trazo de vector"
 
-#: operations/external/vector-stroke.c:359
+#: operations/external/vector-stroke.c:360
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Renderiza un trazado de vector"
 
@@ -8583,7 +8756,7 @@ msgstr "La justificación vertical: 0.0 es arriba, 0.5 medio y 1.0 abajo."
 msgid "Border Align"
 msgstr "Alineación del borde"
 
-#: operations/transform/border-align.c:182
+#: operations/transform/border-align.c:183
 msgid ""
 "Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
 "bounding-box border, if aux pad is not connectd the op tries to figure out "
@@ -8602,7 +8775,7 @@ msgstr "Componente X del vector de dirección"
 msgid "Direction vector's Y component"
 msgstr "Componente Y del vector de dirección"
 
-#: operations/transform/reflect.c:84
+#: operations/transform/reflect.c:109
 msgid ""
 "Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
 "that is defined by the x and y properties. "
@@ -8610,7 +8783,7 @@ msgstr ""
 "Refleja una imagen sobre una línea, cuya dirección está especificada por el "
 "vector que está definido por las propiedades x e y. "
 
-#: operations/transform/reset-origin.c:77
+#: operations/transform/reset-origin.c:98
 msgid "Translate top-left to 0,0."
 msgstr "Traducir arriba-izquierda a 0,0."
 
@@ -8622,11 +8795,11 @@ msgstr "Grados"
 msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
 msgstr "Ángulo de rotación (sentido antihorario)"
 
-#: operations/transform/rotate.c:71
+#: operations/transform/rotate.c:92
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: operations/transform/rotate.c:75
+#: operations/transform/rotate.c:96
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
 msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
 
@@ -8643,11 +8816,11 @@ msgstr "Ignorado. Siempre usa el centro del búfer de entrada"
 msgid "origin-y"
 msgstr "origen-y"
 
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:146
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:165
 msgid "Rotate on center"
 msgstr "Rotar en el centro"
 
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:150
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:169
 msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
 msgstr ""
 "Girar el búfer alrededor de su centro, teniendo en cuenta posibles "
@@ -8663,11 +8836,11 @@ msgstr "Factor de escalado vertical"
 
 # ¿Podría ser «proporción de escala»?
 # Pero la descripción de abajo da a entender que es una función y no una entrada de datos.
-#: operations/transform/scale-ratio.c:72
+#: operations/transform/scale-ratio.c:94
 msgid "Scale ratio"
 msgstr "Escalar a proporción"
 
-#: operations/transform/scale-ratio.c:76
+#: operations/transform/scale-ratio.c:98
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
 msgstr "Escala el búfer según una proporción."
 
@@ -8691,11 +8864,11 @@ msgid "Scales the buffer according to a size."
 msgstr "Escala el búfer según un tamaño."
 
 # Nótese que quieren mantener las frases cortas: Escalar tamaño mantener aspecto
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:102
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:122
 msgid "Scale size keep aspect"
 msgstr "Escalar a tamaño manteniendo el aspecto"
 
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:105
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:126
 msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
 msgstr "Escala el búfer a un tamaño, manteniendo la relación de aspecto"
 
@@ -8707,11 +8880,11 @@ msgstr "Grado de inclinación horizontal"
 msgid "Vertical shear amount"
 msgstr "Grado de inclinación vertical"
 
-#: operations/transform/shear.c:70
+#: operations/transform/shear.c:91
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclinar"
 
-#: operations/transform/shear.c:74
+#: operations/transform/shear.c:95
 msgid "Shears the buffer. "
 msgstr "Inclina el búfer. "
 
@@ -8755,11 +8928,11 @@ msgstr "Traslación horizontal"
 msgid "Vertical translation"
 msgstr "Traslación vertical"
 
-#: operations/transform/translate.c:74
+#: operations/transform/translate.c:94
 msgid "Translate"
 msgstr "Trasladar"
 
-#: operations/transform/translate.c:77
+#: operations/transform/translate.c:98
 msgid ""
 "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
 "passed a fast-path without resampling is used"
@@ -8878,7 +9051,7 @@ msgstr "Nivel de suavidad"
 msgid "Bilateral Box Filter"
 msgstr "Filtro de caja bilateral"
 
-#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:503
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:506
 msgid ""
 "A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
 "gaussian blur."
@@ -8935,7 +9108,7 @@ msgstr "Normalizar la salida al rango [base,base + paso]"
 msgid "Connected Components"
 msgstr "Componentes conectados"
 
-#: operations/workshop/connected-components.c:289
+#: operations/workshop/connected-components.c:290
 msgid ""
 "Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
 "input by a given color, with a unique color."
@@ -9037,6 +9210,48 @@ msgstr ""
 "Creación de prototipos de scripts de filtro/compositor a nivel de píxel con "
 "Lua. Ver http://pippin.gimp.org/image-processing/ para más detalles."
 
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:30
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:31
+msgid "Subtract"
+msgstr "Sustraer"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:37
+msgid "Either to add to or subtract from the mask"
+msgstr "Si añadir o sustraer de la máscara"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:39
+msgid "Use local region"
+msgstr "Usar región local"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:40
+msgid "Perform graphcut in a local region"
+msgstr "Realizar un corte de gráfico en una región local"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:42
+msgid "region-x"
+msgstr "región-x"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:45
+msgid "region-y"
+msgstr "región-y"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:48
+#| msgid "Line width"
+msgid "region-width"
+msgstr "Anchura de la región"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:51
+#| msgid "Line height"
+msgid "region-height"
+msgstr "Altura de la región"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:1287
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Selector de pintura"
+
 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
 msgid "Maker"
 msgstr "Marcador"
@@ -9416,7 +9631,7 @@ msgstr "Parada 5"
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Mapa de gradiente"
 
-#: operations/workshop/gradient-map.c:243
+#: operations/workshop/gradient-map.c:245
 msgid "Applies a color gradient."
 msgstr "Aplica un gradiente de color."
 
@@ -9537,11 +9752,6 @@ msgstr "Ajustar selectivamente tono, saturación y brillo"
 #~ msgid "Labels propagation by watershed transformation"
 #~ msgstr "Propagación de etiquetas por la transformación divisoria"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Spacing"
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Espaciado"
-
 #~ msgid "Chessboard"
 #~ msgstr "Tablero de ajedrez"
 
@@ -9611,9 +9821,6 @@ msgstr "Ajustar selectivamente tono, saturación y brillo"
 #~ msgid "Green bits"
 #~ msgstr "Bits verdes"
 
-#~ msgid "Blue bits"
-#~ msgstr "Bits azules"
-
 #~ msgid "Alpha bits"
 #~ msgstr "Bits alfa"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]