[evolution/gnome-40] Update Nepali translation



commit dad0dd2bab718dea01b73f2bee1400b5efc76656
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Mon Apr 19 15:38:48 2021 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 5076 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 2109 insertions(+), 2967 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 519bd57037..2d2bdaa03b 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 07:32+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 21:22+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -52,8 +52,7 @@ msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "स्व:त पुर्ण नाम र ठेगाना देखाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
@@ -72,9 +71,8 @@ msgstr "कार्य रुपरेखाको शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. "
-"“0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places the "
-"preview pane next to the contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. “0” (Classic 
View) places the "
+"preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
@@ -184,7 +182,7 @@ msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजो
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
 msgid "Whether to show notes in the editor"
-msgstr "सम्पादक देखाउनुहोस्"
+msgstr "टिपोट देखाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
 #, fuzzy
@@ -199,21 +197,16 @@ msgid "Where to open contact locations"
 msgstr "सामान्यत: खुला सम्पर्क (ठाडो)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”"
+msgid "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
+msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character "
-"sets."
-msgstr ""
-"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा 
रूपान्तरण "
-"गर्नुहोस् ।"
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ 
मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Full path command to run Bogofilter"
@@ -221,15 +214,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/"
-"bogofilter. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually 
/usr/bin/bogofilter. The command "
+"should not contain any other arguments."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Save directory for alarm audio"
 msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "फाइल बचत गर्ने निर्देशिका"
+msgstr "अन्तिम बचत निर्देशिका"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -267,12 +260,8 @@ msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तला
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of "
-#| "one weekday."
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one "
-"weekday"
+#| msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one 
weekday."
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one 
weekday"
 msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तहरू सङ्कुचन गर्ने वा नगर्ने, जसले एक हप्ता दिनको ठाउँमा शनिबार र आइतबार 
राख्दछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
@@ -321,7 +310,7 @@ msgstr "कार्य दिनको अन्तिम मिनेट"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।"
+msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Workday start hour"
@@ -329,7 +318,7 @@ msgstr "कार्य दिनको सुरु घन्टा"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
+msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Workday start minute"
@@ -337,7 +326,7 @@ msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "कार्यदिन सुरुआत हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।"
+msgstr "कार्यदिन सुरुआत हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Workday start time for Monday"
@@ -347,8 +336,7 @@ msgstr "सोमबार कार्य दिनको सुरु सम
 #, fuzzy
 #| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-"
-"hour and day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and 
day-start-minute"
 msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
@@ -358,9 +346,7 @@ msgstr "सोमबार कार्य दिनको अन्त्य 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 #, fuzzy
 #| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour "
-"and day-end-minute"
+msgid "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour 
and day-end-minute"
 msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
@@ -371,8 +357,7 @@ msgstr "मङ्गलबार कार्य दिनको सुरु 
 #, fuzzy
 #| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-"
-"hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and 
day-start-minute"
 msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
@@ -425,8 +410,7 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a “timezone” key"
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a “timezone” key"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
@@ -574,16 +558,15 @@ msgstr "तेर्सो फलक स्थिति"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not "
-#| "in the month view, in pixels."
+#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the 
month view, in "
+#| "pixels."
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in "
-"the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the 
month view, in pixels"
 msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, पिक्सेलमा ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Last reminder time"
-msgstr "अन्तिम स्मारक समय "
+msgstr "अन्तिम स्मारक समय"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 #, fuzzy
@@ -642,9 +625,8 @@ msgstr "रुपरेखाको शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "
-"“0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. “1” (Vertical View) places the "
-"preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. “0” (Classic 
View) places the "
+"preview pane below the memo list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
@@ -664,11 +646,10 @@ msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थ
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
-#| "in the month view, in pixels."
+#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the 
month view, in "
+#| "pixels."
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in "
-"the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the 
month view, in pixels"
 msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेला दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, पिक्सेलमा 
।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
@@ -686,15 +667,13 @@ msgid "Let the Month View start with the current week"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"Whether the month view should show weeks starting with the current week instead of the first week "
-"of the month."
+msgid "Whether the month view should show weeks starting with the current week instead of the first week of 
the month."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Preferred New button item"
-msgstr "नयाँ भण्डार वस्तुको लागि लेबल"
+msgstr "डक वस्तुका लागि उपयुक्त चौडाइ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
@@ -731,20 +710,20 @@ msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्ले
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid ""
-#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the "
-#| "mail address and %d is replaced by the domain."
+#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail 
address and %d is "
+#| "replaced by the domain."
 msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail "
-"address and %d is replaced by the domain"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address 
and %d is replaced "
+"by the domain"
 msgstr ""
-"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा 
प्रतिस्थापन "
-"गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ ।"
+"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा 
प्रतिस्थापन गरिएको छ र %d लाई "
+"डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 #, fuzzy
 #| msgid "Recurrence date is invalid"
 msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "घटनाहरू"
+msgstr "पुनराबृत्ति"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
@@ -756,8 +735,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when "
-"searching for another occurrence; default is ten years"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching 
for another "
+"occurrence; default is ten years"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
@@ -834,9 +813,7 @@ msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 #, fuzzy
 #| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with task-due-"
-"today-highlight"
+msgid "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with 
task-due-today-highlight"
 msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन आज देय छन् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
@@ -851,9 +828,8 @@ msgstr "कार्य रुपरेखाको शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. "
-"“0” (Classic View) places the preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the "
-"preview pane next to the task list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. “0” (Classic 
View) places the "
+"preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
@@ -883,9 +859,7 @@ msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 #, fuzzy
 #| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with task-overdue-"
-"highlight."
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with 
task-overdue-highlight."
 msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन समय समाप्ति भएका छन् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
@@ -905,14 +879,14 @@ msgstr "टाइमजोन"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen "
-#| "timezone database location like \"America/New York\"."
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone 
database location like "
+#| "\"America/New York\"."
 msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone "
-"database location like “America/New York”"
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database 
location like "
+"“America/New York”"
 msgstr ""
-"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान  जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा मिति र समयका लागि 
प्रयोग "
-"गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।"
+"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान  जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा मिति र समयका लागि 
प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन "
+"।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -997,8 +971,7 @@ msgid "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than fr
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
-msgid ""
-"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month view."
+msgid "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month view."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
@@ -1014,9 +987,7 @@ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "सप्ताहिक दिन सुरु, आइतबार (0) देखि शनिबार (6) सम्म ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name” "
-"instead."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name” 
instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
@@ -1025,9 +996,8 @@ msgstr "(Deprecated) कार्य दिनहरू"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in "
-"version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. "
-"keys instead.)"
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in version 3.10 
and should no "
+"longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
@@ -1036,8 +1006,8 @@ msgstr "अघिल्लो इभोल्युसन संस्करण"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used for "
-"data and settings migration from older to newer versions."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used for data and 
settings migration "
+"from older to newer versions."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -1047,7 +1017,7 @@ msgstr "अक्षम पारिएको प्लगइन सुची"
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr "अक्षम पारिएको प्लगइन सुची"
+msgstr "अक्षम पारिएको प्लगइन सुची।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The window’s X coordinate"
@@ -1091,7 +1061,7 @@ msgstr "इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित 
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "प्रत्येक पटक इभोल्युसन सुरुआत गर्दा, यो पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि होइन भनेर जाँच गर्नुहोस् ।"
+msgstr "प्रत्येक पटक इभोल्युसन सुरुआत गर्दा, यो पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि होइन भनेर जाँच गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -1118,8 +1088,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to "
-"~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to 
~/Pictures. This folder "
+"will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
@@ -1128,7 +1098,7 @@ msgstr "रेखामा हिज्जे जाँच"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "तपाईँले टाइप गरे अनुरूपमा शब्दहरूमा हिज्जे त्रुटि सूचकहरू कोर्नुहोस् ।"
+msgstr "तपाईँले टाइप गरे अनुरूपमा शब्दहरूमा हिज्जे त्रुटि सूचकहरू कोर्नुहोस् ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Automatic link recognition"
@@ -1162,9 +1132,7 @@ msgid "Attribute message"
 msgstr "सन्देश विशेषता"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original "
-"author"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
@@ -1172,8 +1140,7 @@ msgid "Forward message"
 msgstr "सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
@@ -1181,9 +1148,7 @@ msgid "Original message"
 msgstr "मौलिक सन्देश"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original "
-"message follows"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message 
follows"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
@@ -1193,9 +1158,8 @@ msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” toolbar "
-"button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the "
-"message to which you’re replying."
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” toolbar button try 
to reply only to "
+"the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you’re replying."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
@@ -1204,8 +1168,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This "
-"determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines 
whether the cursor is "
+"placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
@@ -1252,9 +1216,7 @@ msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a "
-"mail account is chosen."
+msgid "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
@@ -1262,9 +1224,7 @@ msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-msgid ""
-"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail "
-"account is chosen."
+msgid "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
@@ -1273,8 +1233,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
-"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
-"when a mail account is chosen."
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a 
mail account is "
+"chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
@@ -1283,8 +1243,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when "
-"a mail account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
@@ -1292,9 +1251,7 @@ msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a "
-"news account is chosen."
+msgid "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news 
account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
@@ -1303,8 +1260,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when "
-"a news account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news 
account is chosen."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
@@ -1312,9 +1268,7 @@ msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/"
-"MIME signed."
+msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME 
signed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
@@ -1323,9 +1277,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly "
-"filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use "
-"the incorrect RFC 2047 standard."
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames 
with UTF-8 letters "
+"sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
@@ -1335,9 +1288,7 @@ msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should "
-"be sent."
+msgid "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should be 
sent."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
@@ -1345,9 +1296,7 @@ msgid "Include signature in new messages only"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid ""
-"Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or "
-"Forwards."
+msgid "Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or 
Forwards."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
@@ -1356,8 +1305,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This "
-"determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines 
whether the "
+"signature is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
@@ -1367,9 +1316,7 @@ msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when "
-"composing a mail."
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a 
mail."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
@@ -1378,8 +1325,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
-"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the signature and "
-"everything below it when replying to the message."
+"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the signature and everything 
below it when "
+"replying to the message."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
@@ -1389,22 +1336,21 @@ msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even "
-"when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to "
-"ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
-"reply action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action it will do "
-"that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they 
ask Evolution to "
+"make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that 
Evolution will do "
+"as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the “Reply to 
List” action it "
+"will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 #, fuzzy
 msgid "List of localized “Re”"
-msgstr "स्थानियकरण फारम"
+msgstr "पुन:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying to a "
-"message, as an addition to the standard “Re” prefix. An example is “SV,AV”."
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, 
as an addition to "
+"the standard “Re” prefix. An example is “SV,AV”."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
@@ -1413,8 +1359,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
-"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a message, as "
-"an addition to the standard “:” and the Unicode “︰” separators."
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a message, as an 
addition to the "
+"standard “:” and the Unicode “︰” separators."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
@@ -1423,8 +1369,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
-"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and forward as provided by "
-"current locale translation, otherwise uses unlocalized version."
+"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and forward as provided by current 
locale "
+"translation, otherwise uses unlocalized version."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
@@ -1450,8 +1396,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
-"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the "
-"composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when being used."
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the composer’s 
toolbar. "
+"Otherwise they are shown only when being used."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
@@ -1467,12 +1413,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Plaintext Password"
 msgid "Paste plain text as preformatted"
-msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहुन्छ ?"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
-"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted paragraph. When not set, paste "
-"it as Normal paragraph."
+"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted paragraph. When not set, paste it as 
Normal paragraph."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
@@ -1480,9 +1425,7 @@ msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in UTC in the "
-"message."
+msgid "Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in UTC in the message."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
@@ -1492,8 +1435,7 @@ msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether also mark it as read."
+msgid "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether also mark it as read."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
@@ -1502,8 +1444,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
-"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted paragraph mode. The "
-"Normal paragraph mode will be used when set to false."
+"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted paragraph mode. The Normal 
paragraph mode will "
+"be used when set to false."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
@@ -1528,9 +1470,7 @@ msgid "Show image animations"
 msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a "
-"static image instead."
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a 
static image instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
@@ -1568,7 +1508,7 @@ msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देश
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
-msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
+msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Citation highlight color"
@@ -1576,7 +1516,7 @@ msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Citation highlight color."
-msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ ।"
+msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -1584,7 +1524,7 @@ msgstr "क्यारेट मोड सक्षम/अक्षम पा
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "क्यारेट मोड सक्षम बनाउनुहोस्, ताकि तपाईँले मेल पढ्दा कर्सर देख्न सक्नुहुन्छ ।"
+msgstr "क्यारेट मोड सक्षम बनाउनुहोस्, ताकि तपाईँले मेल पढ्दा कर्सर देख्न सक्नुहुन्छ ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Default charset in which to display messages"
@@ -1592,7 +1532,7 @@ msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुप
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।"
+msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 #, fuzzy
@@ -1605,9 +1545,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the "
-"download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of the "
-"preview panel."
+"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the download is 
not allowed for "
+"the user or the site, then show a notification about it on top of the preview panel."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
@@ -1636,9 +1575,8 @@ msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनु
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header "
-"is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed in "
-"Preferences."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is 
enabled. Disabled "
+"headers are not shown when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
@@ -1667,18 +1605,16 @@ msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
+msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
-msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
+msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder "
-"change."
+msgid "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder 
change."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
@@ -1735,9 +1671,7 @@ msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "हाइलाइटिङ खोजी सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are "
-"disabled."
+msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
@@ -1747,11 +1681,11 @@ msgstr "प्रति फोल्डर पूर्वावोलोकन
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the list "
-"and removes the preview for that folder."
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the list and removes 
the preview for "
+"that folder."
 msgstr ""
-"यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा पत्र चयनबाट हटाउँदछ र 
"
-"त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।"
+"यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा पत्र चयनबाट हटाउँदछ र 
त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन "
+"हटाउँदछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Height of the message-list pane"
@@ -1759,7 +1693,7 @@ msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ ।"
+msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
@@ -1779,9 +1713,8 @@ msgstr "रुपरेखाको शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. "
-"“0” (Classic View) places the preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places the "
-"preview pane next to the message list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. “0” (Classic 
View) places the "
+"preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
@@ -1791,7 +1724,7 @@ msgstr "चल चौडाइ फन्ट"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 #, fuzzy
 msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "अनिश्चित चौडाइ भएको पाठका लागि फन्ट"
+msgstr "अनिश्चित चौडाइ भएको पाठका लागि फन्ट."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Terminal font"
@@ -1817,9 +1750,7 @@ msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr ""
-"ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको 
प्रदर्शन "
-"सङ्कुचन गर्नुहोस् ।"
+msgstr "ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको 
प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
@@ -1827,12 +1758,8 @@ msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is "
-#| "shown."
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” is "
-"shown."
+#| msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is 
shown."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” is 
shown."
 msgstr "यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, जसको बाहिर एउटा '...' 
देखाइन्छ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
@@ -1843,9 +1770,8 @@ msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
-"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in headers "
-"like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, without the actual email, with the name made "
-"clickable."
+"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in headers like 
To/Cc/Bcc will be "
+"shown only with the name part, without the actual email, with the name made clickable."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
@@ -1854,10 +1780,8 @@ msgstr "विषयमा आधारित सन्देश-सूची 
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To "
-"or References headers."
-msgstr ""
-"सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा पछाडि राख्ने या 
नराख्ने ।"
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or 
References headers."
+msgstr "सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा पछाडि 
राख्ने या नराख्ने ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Default value for thread expand state"
@@ -1866,11 +1790,10 @@ msgstr "थ्रेड विस्तार स्थितिका लाग
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. "
-"Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution 
requires a restart."
 msgstr ""
-"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । "
-"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु "
+"आवश्यक छ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
@@ -1879,11 +1802,11 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each "
-"thread, rather than by message’s date. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather 
than by message’s "
+"date. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । "
-"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु "
+"आवश्यक छ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
@@ -1892,11 +1815,11 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than "
-"using the same sort order as in the thread root level."
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the 
same sort order "
+"as in the thread root level."
 msgstr ""
-"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । "
-"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु "
+"आवश्यक छ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 #, fuzzy
@@ -1914,9 +1837,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are "
-"sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise "
-"accounts are sorted based on an order given by a user"
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted 
alphabetically, with "
+"an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given 
by a user"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
@@ -1925,7 +1847,7 @@ msgstr "लग फिल्टर कार्यहरू"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "निर्दिष्ट गरिएको लग फाइलका लग फिल्टर कार्यहरू ।"
+msgstr "निर्दिष्ट गरिएको लग फाइलका लग फिल्टर कार्यहरू ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Logfile to log filter actions"
@@ -1942,8 +1864,8 @@ msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न अक्ष
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used "
-"any “Forward to” filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 
“Forward to” filter "
+"action and approximately one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
@@ -1956,8 +1878,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
-"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use the same "
-"language as the user interface."
+"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use the same language as the 
user interface."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
@@ -2017,8 +1938,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to "
-"recipients not entered as mail addresses"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not 
entered as mail "
+"addresses"
 msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
@@ -2034,8 +1955,7 @@ msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "प्रयोगकर्ताले नचाहिएको HTML पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr "जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन 
गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
@@ -2043,11 +1963,8 @@ msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "प्रयोगकर्ताले १० वा धेरै सन्देशहरू एक पटकमा खोल्ने प्रयास गर्दछ भने प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr ""
-"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै यसो गर्न चाहन्छन् 
भनि "
-"सोध्नुहोस् ।"
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै यसो गर्न 
चाहन्छन् भनि सोध्नुहोस् ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -2065,8 +1982,8 @@ msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder "
-"permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently 
deletes the "
+"message, not simply removing it from the search results."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
@@ -2075,9 +1992,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, "
-"“always” — allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — "
-"(or any other value) will ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, “always” — 
allow copy with "
+"drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
@@ -2086,9 +2002,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, "
-"“always” — allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — "
-"(or any other value) will ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, “always” — 
allow move with "
+"drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
@@ -2099,8 +2014,8 @@ msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँद
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message "
-"which arrived via a mailing list."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which 
arrived via a "
+"mailing list."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
@@ -2111,9 +2026,8 @@ msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँद
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a "
-"message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects "
-"your reply back to the list"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message 
which arrived via "
+"a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
@@ -2134,8 +2048,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and the "
-"content needs to lose its formatting."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and the content 
needs to lose its "
+"formatting."
 msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
@@ -2146,14 +2060,12 @@ msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बो
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The “composer-many-to-cc-"
-"recips-num” defines the threshold."
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The 
“composer-many-to-cc-recips-num” defines the "
+"threshold."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the "
-"displayed message."
+msgid "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the 
displayed message."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
@@ -2162,7 +2074,7 @@ msgstr "निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्ड
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।"
+msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
@@ -2170,7 +2082,7 @@ msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Last time Empty Trash was run"
@@ -2191,8 +2103,7 @@ msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
-msgid ""
-"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
+msgid "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
@@ -2201,8 +2112,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
-"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise "
-"always show “Date” header value in a user preferred format and local time zone."
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show 
“Date” header value "
+"in a user preferred format and local time zone."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
@@ -2211,11 +2122,11 @@ msgstr "लेबुलहरूको सूची र तिनीहरूक
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:"
-"color where color uses the HTML hex encoding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color 
where color uses "
+"the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ: 
रङ जहाँ "
-"रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।"
+"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ: 
रङ जहाँ रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग "
+"गर्दछ ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -2231,7 +2142,7 @@ msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खा
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।"
+msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
@@ -2239,7 +2150,7 @@ msgstr "जङ्क खाली गरेर अन्त्य गर्न
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 #, fuzzy
@@ -2260,14 +2171,14 @@ msgstr "जङ्क हुकका लागि पूर्वनिर्ध
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default "
-#| "listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed 
plugin is "
+#| "disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default "
-"listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other available plugins."
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed 
plugin is disabled, "
+"then it won’t fall back to the other available plugins."
 msgstr ""
-"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि पूर्वनिर्धारित 
सूचीकृत प्लगइन "
-"अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन ।"
+"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि पूर्वनिर्धारित 
सूचीकृत प्लगइन अक्षम पारिएमा, यसले अन्य "
+"उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -2275,9 +2186,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a spam. "
-"It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like "
-"LDAP) are marked for autocompletion."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a spam. It looks 
up in the books "
+"marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for 
autocompletion."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
@@ -2286,8 +2196,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up "
-"addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses 
in local address "
+"book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
@@ -2296,8 +2206,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the "
-"headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are 
mentioned, it will "
+"be improve the junk checking speed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
@@ -2305,9 +2215,7 @@ msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "
-"“headername=value”."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format 
“headername=value”."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
@@ -2339,9 +2247,7 @@ msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages "
-"from Outbox."
+msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from 
Outbox."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
@@ -2351,20 +2257,18 @@ msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि 
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for new "
-"messages every X minutes” option when Evolution is started. This option is used only together with "
-"“send_recv_on_start” option."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for new messages 
every X minutes” "
+"option when Evolution is started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 #, fuzzy
 msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "अन्तराल"
+msgstr "अन्तराल:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval "
-"must be at least 30 seconds."
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at 
least 30 seconds."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
@@ -2375,9 +2279,9 @@ msgstr "भर्चुअल फोल्डरहरू हटाउन अस
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in "
-"virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted messages "
-"within the virtual folder, not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in virtual 
folders, while the "
+"expunge itself will be done in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for 
deleted messages "
+"belonging to the virtual folder."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 ../src/mail/mail-config.ui.h:9
@@ -2387,15 +2291,13 @@ msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted "
-"message."
+msgid "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted 
message."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 #, fuzzy
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
-msgstr "यस कम्प्युटरका कागजात र फोल्डरलाई नाम र सामाग्री अनुरुप राख्नुहोस्"
+msgstr "संग्रहफोल्डर"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
@@ -2414,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 #, fuzzy
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
-msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा ।"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ ।."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
@@ -2476,8 +2378,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
 msgid ""
-"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next message, "
-"when it’s set to false."
+"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next message, when 
it’s set to false."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
@@ -2486,8 +2387,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 msgid ""
-"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the "
-"Vertical/Wide view of the message list"
+"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the Vertical/Wide 
view of the "
+"message list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
@@ -2515,9 +2416,7 @@ msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
-msgid ""
-"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when using "
-"Alternative Reply."
+msgid "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when using 
Alternative Reply."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
@@ -2527,9 +2426,7 @@ msgid "Put the signature at the top of the message"
 msgstr "जानुहोस्: %s"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
-msgid ""
-"This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom when using "
-"Alternative Reply."
+msgid "This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom when using 
Alternative Reply."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
@@ -2550,8 +2447,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid ""
-"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then Normal "
-"paragraph style will be used."
+"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then Normal paragraph 
style will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
@@ -2569,9 +2466,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
 msgid ""
-"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides "
-"certificates only for auto-completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-"
-"completed contacts and searches in books marked for auto-completion."
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides certificates 
only for auto-"
+"completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books 
marked for auto-"
+"completion."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
@@ -2582,8 +2479,8 @@ msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डा
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid ""
-"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline use. "
-"The option is disabled by default."
+"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline use. The 
option is disabled by "
+"default."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
@@ -2592,9 +2489,7 @@ msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
-msgid ""
-"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown "
-"automatically inline."
+msgid "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown 
automatically inline."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
@@ -2613,8 +2508,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid ""
-"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of the folders in the "
-"dialog, otherwise all the folders will be expanded."
+"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of the folders in the dialog, 
otherwise all the "
+"folders will be expanded."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
@@ -2624,9 +2519,7 @@ msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” "
-"instead."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” 
instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
@@ -2636,9 +2529,7 @@ msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” "
-"instead."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
@@ -2648,8 +2539,7 @@ msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "अनुकूल हेडरहरूको सूची र जहाँ सम्म तिनीहरू सक्षम पारिएका छन् ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
@@ -2658,21 +2548,16 @@ msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "http का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy” "
-"instead."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy” 
instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
 msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the "
-"message shown in the window"
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message 
shown in the window"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-reply-"
-"policy” instead."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use 
“browser-close-on-reply-policy” instead."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
@@ -2693,7 +2578,7 @@ msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनल
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Address book source"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका स्रोत"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका स्रोत"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -2715,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all contacts"
 msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "सक्षम"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
@@ -2741,7 +2626,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin check interval"
-msgstr "अन्तराल"
+msgstr "अन्तराल:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
@@ -2758,29 +2643,28 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr "अन्तिम स्मारक समय "
+msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr "अन्तिम पटक रद्दीटोकरी खाली गरियो"
+msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "हेडरहरू"
+msgstr "अनुकूल छनौट सूची"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format "
-"for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by “=” and the "
-"values separated by “;”"
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for 
specifying a Header and "
+"Header value is: Name of the custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Default External Editor"
-msgstr "सम्पादक"
+msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The default command that must be used as the editor."
@@ -2802,15 +2686,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before "
-"checking this, otherwise nothing happens."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking 
this, otherwise "
+"nothing happens."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "Delete processed"
-msgstr "मेटाउनुहोस्"
+msgstr "मेट्नुहोस्…"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
@@ -2847,7 +2731,7 @@ msgstr "नयाँ मेल आउँदा एउटा D-BUS सन्द
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgstr "सूचना प्रतिमा"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
@@ -2869,8 +2753,8 @@ msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the “notify-sound-beep”, "
-"“notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and “notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the “notify-sound-beep”, 
“notify-sound-file”, "
+"“notify-sound-play-file” and “notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
@@ -2887,7 +2771,7 @@ msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल ब
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "फाइलको नाम"
+msgstr "ध्वनि"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
@@ -2897,12 +2781,11 @@ msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लाग
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play a sound file."
-msgstr "आवाज बजाउनुहोस्।"
+msgstr "घटनाहरूमा ध्वनि बजाउनुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the "
-"“notify-sound-file” key."
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 
“notify-sound-file” key."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
@@ -2931,9 +2814,9 @@ msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि अनुकूल
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best part to show, "
-"“prefer_plain” makes it use the text part, if present, “prefer_source” makes it use the text part, "
-"if present, otherwise shows HTML source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best part to show, “prefer_plain” 
makes it use the "
+"text part, if present, “prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML source, 
and “only_plain” "
+"forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -2946,12 +2829,12 @@ msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनु
 #, fuzzy
 #| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "डि५० (छपाई र प्रकाशन)"
+msgstr "लेखक प्रकाशन गर्दै"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an "
-"XML with setup for publishing to one destination."
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with 
setup for "
+"publishing to one destination."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
@@ -2964,8 +2847,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can be part of the address "
-"only and the sender is a full email address, which should match the From address precisely."
+"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can be part of the address only and 
the sender is a "
+"full email address, which should match the From address precisely."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
@@ -2984,7 +2867,7 @@ msgstr "या इभोल्युसनको विकास संस्क
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Initial attachment view"
-msgstr "संलग्न फाइल"
+msgstr "संलग्न"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
@@ -2993,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
@@ -3049,8 +2932,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of this requires "
-"restart of the application."
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of this requires restart of 
the application."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
@@ -3068,14 +2950,14 @@ msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar"
-#| "\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is 
set, the style of "
+#| "the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If “toolbar” is set, "
-"the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If “toolbar” is set, the style 
of the buttons is "
+"determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट "
-"गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।"
+"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट 
गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम "
+"उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 #, fuzzy
@@ -3115,7 +2997,7 @@ msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक ह
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम"
+msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Default sidebar width"
@@ -3138,9 +3020,7 @@ msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be preselected in the file "
-"chooser."
+msgid "It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be preselected in the file 
chooser."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
@@ -3149,8 +3029,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
-"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text selection is escaped and "
-"appended to this string. The URI should start with https://.";
+"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text selection is escaped and appended 
to this string. "
+"The URI should start with https://.";
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
@@ -3160,9 +3040,8 @@ msgstr "न्यूनतम फन्ट साइज"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
-"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This setting controls the "
-"absolute smallest size. Values other than 0 can potentially break page layouts. Negative values "
-"are treated as 0."
+"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This setting controls the absolute 
smallest size. Values "
+"other than 0 can potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
@@ -3171,8 +3050,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
-"When generating file names from custom strings some non-printable or reserved characters are "
-"replaced with an underscore. Here's a set of additional characters to be replaced."
+"When generating file names from custom strings some non-printable or reserved characters are replaced with 
an underscore. "
+"Here's a set of additional characters to be replaced."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
@@ -3189,8 +3068,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/"
-"bin/spamassassin. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually 
/usr/bin/spamassassin. The "
+"command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
@@ -3199,8 +3078,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-"
-"learn. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-learn. 
The command should "
+"not contain any other arguments."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
@@ -3215,9 +3094,8 @@ msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to "
-"one of them. The change requires only re-format of the message part to take into effect, like "
-"using right-click→Format As→...."
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to one of 
them. The change "
+"requires only re-format of the message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
@@ -3233,15 +3111,15 @@ msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू 
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, "
-"calendaring and address book functionality."
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, calendaring and 
address book "
+"functionality."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for "
-"information exchange, with an emphasis on standards compliance and security. Evolution can also "
-"integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for information 
exchange, with an "
+"emphasis on standards compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft 
Exchange by way of the "
+"“Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
@@ -3275,43 +3153,34 @@ msgid "Compose a Message"
 msgstr "नयाँ सन्देश रचना"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
 msgid "Contacts"
 msgstr "सम्पर्क"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 ../src/e-util/e-send-options.c:544
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 ../src/e-util/e-send-options.c:544 
../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "पात्रो"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
-#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 
../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
 msgid "Mail"
 msgstr "पत्र"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 
../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
 msgid "Memos"
 msgstr "मेमोहरू"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2442 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1148 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 
../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1148
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
 msgid "Tasks"
 msgstr "कार्यहरू"
 
@@ -3330,42 +3199,42 @@ msgstr "सामान्य"
 #| msgid "Evolution Mail component"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Mail component"
-msgstr "सन्निबेश गरिएको अवयव"
+msgstr "तपाईँको स्थानीय पत्र डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Contacts component"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट सम्पर्कहरू चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरूको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution's Calendar component"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Calendar component"
-msgstr "एउटा पात्रो चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "अवयव"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution's Tasks component"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Tasks component"
-msgstr "सन्निबेश गरिएको अवयव"
+msgstr "अवयव"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution's Memos component"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Memos component"
-msgstr "सन्निबेश गरिएको अवयव"
+msgstr "मेमोहरू"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new mail folder"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new item in current component"
-msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
@@ -3384,7 +3253,7 @@ msgstr "योजनाकर्ता प्रयोग गाइड देख
 #| msgid "Clear Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear search bar"
-msgstr "खोज खाली गर्नुहोस्"
+msgstr "खोजपट्टी"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
 #, fuzzy
@@ -3434,14 +3303,14 @@ msgstr "पत्र"
 #| msgid "Create a new memo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new message"
-msgstr "सिएमएस सन्देश सिर्जना गर्न सक्दैन"
+msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to retrieve message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Send and receive messages"
-msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "पत्र पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
 #, fuzzy
@@ -3455,35 +3324,35 @@ msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लाग
 #| msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selection in new window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy to Folder"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to folder"
-msgstr "गृह फोल्डर जानुहोस्"
+msgstr "यो फोल्डरमा जानुहोस्:"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as read"
-msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्"
+msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as unread"
-msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्कको चिनो लगाउनुहोस्"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the next unread message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to the next unread message"
-msgstr "अर्को नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+msgstr "%s मा पछिल्लो नपढेको सन्देश छ"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
 #, fuzzy
@@ -3500,15 +3369,11 @@ msgid "Forward selected messages"
 msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply to sender"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Reply to _List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to list"
 msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
@@ -3685,8 +3550,7 @@ msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि पठाइए
 msgid "_Memos"
 msgstr "मेमोहरू"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 
../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "कार्यहरू"
 
@@ -3701,7 +3565,7 @@ msgstr "वस्तुस्थितिसँग"
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "फाईल खोल्न सकिएन"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
 #, fuzzy
@@ -3720,16 +3584,16 @@ msgstr "यो सर्भरले LDAPv3 स्कीमा सूचना
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "LDAP सर्भरका लागि स्कीमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन ।"
+msgstr "LDAP सर्भरका लागि स्कीमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन ।."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP सर्भरले वैध स्कीमा जानकारीसँग प्रतिक्रिया गरेन ।"
+msgstr "LDAP सर्भरले वैध स्कीमा जानकारीसँग प्रतिक्रिया गरेन ।."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove address book."
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
 #, fuzzy
@@ -3741,8 +3605,8 @@ msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चि
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 
../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "नमेटाउ"
 
@@ -3753,19 +3617,16 @@ msgid "Delete remote address book “{0}”?"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid ""
-"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+msgid "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you want to 
proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 
../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "सर्भरबाट मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Category editor not available."
-msgstr "कोटि सम्पादक उपलब्ध छैन ।"
+msgstr "कोटि सम्पादक उपलब्ध छैन ।."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 #, fuzzy
@@ -3796,16 +3657,16 @@ msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Cannot move contact."
-msgstr "सम्पर्क सार्न सकिँदैन ।"
+msgstr "सम्पर्क सार्न सकिँदैन ।."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed "
-"from the source. Do you want to save a copy instead?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the 
source. Do you want "
+"to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट हटाउन सकिँदैन । 
तपाईँ "
-"सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+"तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट हटाउन सकिँदैन । 
तपाईँ सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न "
+"चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
@@ -3842,25 +3703,18 @@ msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "यो नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ कार्ड थप्न चाहनुहुन्छ 
?"
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 ../src/plugins/templates/templates.c:470
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address 
anyway?"
+msgstr "एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ कार्ड थप्न 
चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 
../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 
../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 
../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 
../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
 msgid "_Add"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
@@ -3873,9 +3727,7 @@ msgstr ""
 #| msgid ""
 #| "The name or email address of this contact already exists\n"
 #| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them "
-"anyway?"
+msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them 
anyway?"
 msgstr ""
 "यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
 "यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
@@ -3892,18 +3744,15 @@ msgstr "नक्कलहरू थप्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "{0} is already in the list"
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
-msgstr "सम्पर्क सूची सम्पादक"
+msgstr "सम्पर्क सूची देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it "
-#| "anyway?"
+#| msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
 msgstr "यो सम्पर्कको नाम वा इमेल यो फोल्डरमा पहिला नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
 
@@ -3921,11 +3770,11 @@ msgstr "नयाँ सम्पर्क"
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 #, fuzzy
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book "
-"from the side bar in the Contacts view."
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the 
side bar in the "
+"Contacts view."
 msgstr ""
-"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट 
"
-"गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
+"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट 
गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न "
+"सक्दछ ।"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -3934,8 +3783,8 @@ msgstr ""
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either wait till "
-"it’s opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either wait till it’s opened, 
or select a "
+"different address book."
 msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
@@ -3944,8 +3793,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another "
-"contact and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another contact and 
back. If the "
+"issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
@@ -3963,13 +3812,13 @@ msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश
 #, fuzzy
 #| msgid "_Unsubscribe"
 msgid "Do _Not Unset"
-msgstr "सेट नगर्नुहोस्"
+msgstr "<unset>"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "_Unsort"
 msgid "_Unset"
-msgstr "सेट नगर्नुहोस्"
+msgstr "<unset>"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
@@ -3992,7 +3841,7 @@ msgstr "वेब ठेगाना देखाउनुहोस्"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Show Job section"
-msgstr "काम"
+msgstr "सेक्सन"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 msgid "Show Miscellaneous"
@@ -4018,92 +3867,70 @@ msgstr "टिपोट देखाउनुहोस्"
 msgid "Show Certificates"
 msgstr "प्रमाणपत्र देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "सम्पर्क सम्पादक"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्पहरू"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 
../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 ../src/composer/e-composer-actions.c:242
-#: ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:854
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:257
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 
../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 
../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 
../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:257 
../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 ../src/e-util/e-passwords.c:468
-#: ../src/e-util/e-rule-context.c:816 ../src/e-util/e-rule-editor.c:184
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 ../src/e-util/e-rule-editor.c:930
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 ../src/e-util/e-table-config.c:540
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 ../src/e-util/e-passwords.c:468 
../src/e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 ../src/e-util/e-rule-editor.c:930
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 
../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 
../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 ../src/mail/e-mail-config-window.c:310
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4031 ../src/mail/em-folder-selector.c:333
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 
../src/mail/em-composer-utils.c:4031
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:874 ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:641
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 
../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:641 
../src/shell/e-shell-content.c:748
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/composer/e-composer-actions.c:242
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 ../src/shell/e-shell-content.c:642
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/composer/e-composer-actions.c:242 
../src/composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 
../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 ../src/shell/e-shell-content.c:642 
../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
 msgid "_Save"
 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 
../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
 msgid "_Help"
 msgstr "मद्दत"
 
@@ -4113,7 +3940,7 @@ msgstr "छवि"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Nic_kname:"
-msgstr "उपनाम"
+msgstr "उपनाम:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
 msgid "_File under:"
@@ -4132,10 +3959,8 @@ msgstr "कोटिहरू..."
 msgid "Full _Name..."
 msgstr "पूरा नाम..."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "इमेल"
 
@@ -4152,13 +3977,10 @@ msgid "SIP Address"
 msgstr "SIP ठेगाना"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने पासवर्ड"
+msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 
../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
 msgid "Contact"
 msgstr "सम्पर्क"
 
@@ -4166,8 +3988,8 @@ msgstr "सम्पर्क"
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "गृह पृष्ठ:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "पात्रो:"
 
@@ -4183,10 +4005,9 @@ msgstr "भिडियो कुराकानी:"
 msgid "Home Page:"
 msgstr "गृह पृष्ठ:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
 msgid "Calendar:"
-msgstr "पात्रो;"
+msgstr "पात्रो:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "Free/Busy:"
@@ -4198,7 +4019,7 @@ msgstr "भिडियो कुराकानी:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Blog:"
-msgstr "ब्लग"
+msgstr "ब्लग:"
 
 #. Translators: an accessibility name
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
@@ -4254,25 +4075,19 @@ msgstr "जन्म दिवस:"
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "वार्षिकोत्सव:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
 msgid "Anniversary"
 msgstr "वार्षिकोत्सव"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213
 msgid "Birthday"
 msgstr "जन्म दिवस"
 
 #. Other options
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
@@ -4300,28 +4115,23 @@ msgstr "देश:"
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "पोष्ट बक्स:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
 msgid "_Address:"
 msgstr "ठेगाना:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
 msgid "Home"
 msgstr "गृह"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 
../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "काम"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793
 msgid "Other"
 msgstr "अन्य"
 
@@ -4343,17 +4153,13 @@ msgid "Add _X.509"
 msgstr "X.५०९ थप्नुहोस्"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 
../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 
../src/e-util/filter.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 
../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 
../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 ../src/plugins/templates/templates.c:480
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाउनुहोस्"
@@ -4367,35 +4173,31 @@ msgstr "P"
 msgid "_Load X.509"
 msgstr "X.५०९ लोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
 msgid "Certificates"
 msgstr "प्रमाणपत्र"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 msgid "_Undo"
 msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
 msgid "Undo"
 msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "_Redo"
 msgstr "रिडू गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 msgid "Redo"
 msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "सम्पर्क थप्दा त्रुटि"
 
@@ -4407,8 +4209,7 @@ msgstr "सम्पर्क परिमार्जन गर्दा त्
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "सम्पर्क हटाउँदा त्रुटि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "सम्पर्क सम्पादक - %s"
@@ -4421,9 +4222,9 @@ msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
 msgid "PGP keys"
 msgstr "पि जि पि कुञ्जि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
 msgid "All files"
 msgstr "सबै फाइलहरू"
 
@@ -4435,19 +4236,15 @@ msgstr "पीजीपी कुञ्जी खोल्नुहोस्"
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
-#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:177 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 
../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
 msgid "_Open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "चयन फाईल स्थानीय फाइल होइन ।."
 
@@ -4464,7 +4261,7 @@ msgstr "X.५०९"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
-msgstr "पि जि पि "
+msgstr "पि जि पि"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
 msgid "Save PGP key"
@@ -4479,8 +4276,7 @@ msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र बचत गर्नुह
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "प्रमाणपत्र बचत असफल : %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
 
@@ -4511,38 +4307,31 @@ msgstr "\"%s\" भविष्यको मिति हुन सकिदै
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s“%s”  सँग अवैध ढाँचा छ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s“%s” खाली छ"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771
 msgid "Invalid contact."
-msgstr "अवैध सम्पर्क ।"
+msgstr "अवैध सम्पर्क ।."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../src/mail/e-mail-config-window.c:311
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 ../src/mail/em-folder-selector.c:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 
../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 
../src/e-util/e-category-editor.c:258
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 
../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 ../src/e-util/e-passwords.c:469 
../src/e-util/e-rule-context.c:817
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:931
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 
../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 
../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 
../src/mail/em-folder-selector.c:44
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 ../src/shell/e-shell-content.c:643
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:177
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_हो"
 
@@ -4610,8 +4399,7 @@ msgstr "III"
 msgid "Esq."
 msgstr "Esq."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
 msgid "Full Name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
@@ -4673,23 +4461,21 @@ msgstr "चयन..."
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट इमेल ठेगाना घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 ../src/e-util/filter.ui.h:28
 msgid "_Top"
 msgstr "माथि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 
../src/e-util/e-source-selector.c:3673
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "माथि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 
../src/e-util/e-source-selector.c:3674
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "तल"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:31
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_तल"
 
@@ -4713,28 +4499,23 @@ msgstr "सूची परिमार्जन गर्दा त्रुट
 msgid "Error removing list"
 msgstr "सूची हटाउँदा त्रुटि"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Name contains"
 msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Email begins with"
 msgstr "यसबाट इमेल सुरु हुन्छ"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Any field contains"
 msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 
../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
 msgid "evolution address book"
 msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
@@ -4780,7 +4561,7 @@ msgstr "SIP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
 msgid "List Members:"
-msgstr "सदस्यहरूको सूची"
+msgstr "सदस्यहरूको सूची:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777
 msgid "Fax"
@@ -4790,8 +4571,7 @@ msgstr "फ्याक्स"
 msgid "Phone"
 msgstr "फोन"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "उपनाम"
 
@@ -4831,8 +4611,7 @@ msgstr "स्काईप"
 msgid "Twitter"
 msgstr "ट्विट्टर"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "कम्पनी"
 
@@ -4840,8 +4619,7 @@ msgstr "कम्पनी"
 msgid "Department"
 msgstr "विभाग"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "कार्यालय"
 
@@ -4853,13 +4631,11 @@ msgstr "पेशा"
 msgid "Position"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "प्रबन्धक"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "सहयोगी"
 
@@ -4867,13 +4643,11 @@ msgstr "सहयोगी"
 msgid "Video Chat"
 msgstr "भिडियो कुराकानी"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072
 msgid "Address"
 msgstr "ठेगाना"
@@ -4886,8 +4660,7 @@ msgstr "गृह पृष्ठ"
 msgid "Web Log"
 msgstr "वेब लग"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "पति/पत्नि"
 
@@ -4895,8 +4668,7 @@ msgstr "पति/पत्नि"
 msgid "Personal"
 msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "द्रष्टव्य"
 
@@ -4925,8 +4697,7 @@ msgstr "रद्द भयो"
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758
 msgid "_Merge"
 msgstr "गाभ्नुहोस्"
 
@@ -4977,40 +4748,30 @@ msgstr "पुरानो सम्पर्क:"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or "
-"not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download "
-"its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet 
downloaded for "
+"offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
-"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्हित गरिएको 
छैन "
-"वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । कृपया यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक "
-"अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड गर्नुहोस्"
+"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्हित गरिएको 
छैन वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले "
+"सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । कृपया यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड 
गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are "
-"set to access it."
-msgstr ""
-"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका लागि तपाईँलाई अनुमति "
-"भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
+msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are 
set to access it."
+msgstr "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका लागि तपाईँलाई 
अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution "
-"an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an 
LDAP-enabled Evolution "
+"package must be installed."
 msgstr ""
-"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन ।  यदि तपाईँ इभोल्युसनमा LDAP प्रयोग गर्न 
चाहनुहुन्छ "
-"भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
+"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन ।  यदि तपाईँ इभोल्युसनमा LDAP प्रयोग गर्न 
चाहनुहुन्छ भने तपाईँले अनिवार्य एउटा "
+"LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the "
-"server is unreachable."
-msgstr ""
-"यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट गर्नुभएको छ वा सर्भर 
पहुँच "
-"अयोग्य छ ।"
+msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the 
server is unreachable."
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट गर्नुभएको छ वा 
सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 #, fuzzy
@@ -5056,8 +4817,7 @@ msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्डले यो क्वेरी कार्यसम्पादन गर्न अस्वीकार गर्यो ।"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "This query did not complete successfully."
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
@@ -5133,8 +4893,7 @@ msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्"
 
@@ -5147,7 +4906,10 @@ msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू च
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Searching for the Contacts…"
-msgstr "सम्पर्क"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"सम्पर्क को खोज"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
 #, fuzzy
@@ -5155,7 +4917,7 @@ msgstr "सम्पर्क"
 #| "Are you sure you want\n"
 #| "to delete these contact lists?"
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ यो फाईल मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 #, fuzzy
@@ -5171,7 +4933,7 @@ msgstr "तपाईँ “{0}” कार्य सुची मेट्न 
 #| "Are you sure you want\n"
 #| "to delete contact list (%s)?"
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "तपाईँ %s यसलाई स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ पासवर्ड \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
 #, fuzzy
@@ -5179,7 +4941,7 @@ msgstr "तपाईँ %s यसलाई स्थायी रूपमा 
 #| "Are you sure you want\n"
 #| "to delete these contacts?"
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 #, fuzzy
@@ -5195,16 +4957,13 @@ msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश
 #| "Are you sure you want\n"
 #| "to delete contact (%s)?"
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ पासवर्ड \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 
../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
@@ -5236,7 +4995,7 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy
 #| msgid "_Don't Display"
 msgid "_Don’t Display"
-msgstr "मन नपरेको"
+msgstr "पुन:अाकर नगरनुहोस्"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "Display _All Contacts"
@@ -5352,8 +5111,8 @@ msgstr "एकाइ"
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "भूमिका"
 
@@ -5365,9 +5124,9 @@ msgstr "वेब साइट"
 msgid "Journal"
 msgstr "जर्नल"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 
../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "कोटिहरू"
 
@@ -5417,9 +5176,8 @@ msgid "Zoom _Out"
 msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
 
 #. Search button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_Find"
 msgstr "_Find"
 
@@ -5431,7 +5189,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"सम्पर्क को खोज"
+"सम्पर्क को खोज…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
@@ -5445,7 +5203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस्\n"
 "\n"
-"वा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।"
+"वा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 msgid ""
@@ -5459,7 +5217,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।\n"
 "\n"
-"एउटा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।"
+"एउटा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
@@ -5469,7 +5227,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।"
+"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
@@ -5479,14 +5237,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
-
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1010
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1050
+"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।."
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 
../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 
../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1010 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1050
 msgid "Importing…"
 msgstr "आयात गर्दै…"
 
@@ -5687,12 +5442,8 @@ msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउट
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is "
-#| "canceled."
-msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the meeting is "
-"canceled."
+#| msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is 
canceled."
+msgid "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the meeting is 
canceled."
 msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक रद्द भएको थाहा नपाउन सक्छन् 
।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
@@ -5710,16 +5461,12 @@ msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been "
-#| "deleted."
-msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the task has been "
-"deleted."
+#| msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been 
deleted."
+msgid "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the task has been 
deleted."
 msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य मेटि सकिएको थाहा नपाउन 
सक्दछन् ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
@@ -5729,7 +5476,7 @@ msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न निश्च
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यो कार्यका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+msgstr "यो कार्यका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
 #, fuzzy
@@ -5739,12 +5486,8 @@ msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई यो 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been "
-#| "deleted."
-msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the memo has been "
-"deleted."
+#| msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been 
deleted."
+msgid "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the memo has been 
deleted."
 msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो मेटिएको थाहा नपाउन सक्दछन् 
।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
@@ -5754,7 +5497,7 @@ msgstr "तपाईँ यो मेमो मेट्न निश्चि
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यस मेमोका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+msgstr "यस मेमोका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
@@ -5766,7 +5509,7 @@ msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यो भेटघाटको सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+msgstr "यो भेटघाटको सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
@@ -5782,7 +5525,7 @@ msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न न
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यो मेमोमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+msgstr "यो मेमोमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
@@ -5790,7 +5533,7 @@ msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
 msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यी भेटघाटहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+msgstr "यी भेटघाटहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -5798,7 +5541,7 @@ msgstr "तपाईँ यी{0} कार्यहरूलाई मेट्
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यी कार्यहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+msgstr "यी कार्यहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -5806,7 +5549,7 @@ msgstr "तपाईँ यी{0} मेमोहरूलाई मेट्न
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यी मेमोहरूमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+msgstr "यी मेमोहरूमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -5856,10 +5599,9 @@ msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक नि
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।"
+msgstr "इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 
../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "पठाउनुहोस्"
@@ -5878,16 +5620,14 @@ msgstr "तपाईँ यो कार्य सहभागीहरूला
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।"
+msgstr "इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ कार्य बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
-"attachments."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
 msgstr "केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन सक्छ ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
@@ -5895,9 +5635,7 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ भेटघाट बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these "
-"attachments."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these 
attachments."
 msgstr "केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू हराउने नतिजा आउन सक्छ ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
@@ -5930,7 +5668,7 @@ msgstr "अद्यावधिक सूचना पठाउँदा अन
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।"
+msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
@@ -5961,8 +5699,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
 msgstr "तपाईँ \"{0}\" टाढा पात्रो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid ""
-"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
@@ -5972,8 +5709,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
 msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid ""
-"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
@@ -5983,8 +5719,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
 msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid ""
-"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
@@ -5995,15 +5730,9 @@ msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो ब
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your "
-#| "appointment is about."
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is "
-"about."
-msgstr ""
-"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के बारेमा हो भन्ने एउटा 
विचार "
-"दिनेछ ।"
+#| msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your 
appointment is about."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is 
about."
+msgstr "एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के बारेमा हो 
भन्ने एउटा विचार दिनेछ ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
 #, fuzzy
@@ -6013,13 +5742,9 @@ msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो ब
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is "
-#| "about."
+#| msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is 
about."
 msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr ""
-"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा हो भन्ने एउटा 
विचार दिनेछ "
-"।"
+msgstr "एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा हो भन्ने 
एउटा विचार दिनेछ ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -6030,7 +5755,7 @@ msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो ब
 #, fuzzy
 #| msgid "Error loading calendar"
 msgid "Error loading calendar “{0}”"
-msgstr "युआई फाइल लोड गर्दा त्रुटि"
+msgstr "फिल्टरहरू लोड गर्दा त्रुटि: "
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
@@ -6044,12 +5769,10 @@ msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can "
-"accept appointments."
+msgid "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can 
accept appointments."
 msgstr ""
-"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट 
"
-"गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
+"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट 
गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न "
+"सक्दछ ।"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 #, fuzzy
@@ -6094,14 +5817,14 @@ msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल  “{0}”."
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save attachments"
-msgstr "बस्तु बचत असफल:%s"
+msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgid "Failed to open calendar “{0}”"
-msgstr "“{0}” फाइल खोल्न सकिएन."
+msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल  “{0}”."
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
@@ -6301,13 +6024,13 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
 #, fuzzy
 msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "मुख्य मेमो सूची"
+msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
@@ -6319,13 +6042,13 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
 #, fuzzy
 msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
 #, fuzzy
 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "मुख्य मेमो सूची"
+msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
@@ -6360,8 +6083,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event "
-"and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event and 
back. If the issue "
+"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
@@ -6370,8 +6093,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo "
-"and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo and back. 
If the issue "
+"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
@@ -6380,8 +6103,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task "
-"and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task and back. 
If the issue "
+"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6391,27 +6114,24 @@ msgstr ""
 msgid "Summary"
 msgstr "सारांश"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "समाविष्ट गर्दैन"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 
../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Any Field"
 msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
@@ -6420,39 +6140,33 @@ msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
 msgid "Classification"
 msgstr "वर्गीकरण"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "हो"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "होइन"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 
../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "सार्वजनिक"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "गोप्य"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "आयोजक"
 
@@ -6463,33 +6177,29 @@ msgstr "सहभागी"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
 msgid "Category"
 msgstr "कोटि"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "संलग्न फाइलहरू"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "अवस्थित छ"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "अवस्थित छैन"
 
@@ -6500,8 +6210,7 @@ msgstr "पुनरावृत्ति"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Occurs"
-msgstr ""
-"यदि सक्षम छ भने, माउस फोकसले सम्पादक छोड्नेछ जब बिल्डरले स्वचालित रूपमा अवलोकन नक्सा लुकाउँछ, वा एक टाइमआउट 
हुन्छ।"
+msgstr "यदि सक्षम छ भने, माउस फोकसले सम्पादक छोड्नेछ जब बिल्डरले स्वचालित रूपमा अवलोकन नक्सा लुकाउँछ, वा एक 
टाइमआउट हुन्छ।"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
 #, fuzzy
@@ -6512,41 +6221,38 @@ msgstr "भन्दा सानो छ"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Exactly"
-msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
+msgstr "१ थ्याक्कै"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
 #, fuzzy
 msgid "More Than"
-msgstr "तपाईँले एकै पटकमा एकभन्दा बढी अनुकूल प्रतिमा मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्न !"
+msgstr "यदि बढिमा एउटा फाँट समावेश भए समान विधि"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
 msgid "Expression"
 msgstr "अभिव्यक्ति"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
 msgid "Description Contains"
 msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1547 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "एक"
+msgstr[1] "%d / %d"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1606
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Comment:"
 msgid "Comments: %s"
-msgstr "टिप्पणीहरू:"
+msgstr "टिप्पणी"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
 msgctxt "iCalendarStatus"
@@ -6620,24 +6326,24 @@ msgstr "'मिति' मा जानुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
 msgid "It has reminders."
-msgstr "यस्मा स्मरणहरू छ  "
+msgstr "यस्मा स्मरणहरू छ ."
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
 msgid "It has recurrences."
-msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।"
+msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।."
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
 msgid "It is a meeting."
-msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
+msgstr "यो एउटा बैठक हो ।."
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।."
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "पात्रो घटना: यसमा कुनै सारांश छैन ।"
+msgstr "पात्रो घटना: यसमा कुनै सारांश छैन ।."
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
 msgid "calendar view event"
@@ -6653,14 +6359,14 @@ msgstr "फोकस खोस्नुहोस्"
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "यसमा %d घटना छ।"
-msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।"
+msgstr[0] "यसमा %d घटना छ।."
+msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
 msgid "It has no events."
-msgstr "यसमा कुनै घटना छैन ।"
+msgstr "यसमा कुनै घटना छैन ।."
 
 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
@@ -6696,13 +6402,13 @@ msgstr "जम्प बटन"
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
 msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, तपाईँले धेरै घटनाहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+msgstr "यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, तपाईँले धेरै घटनाहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।."
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
-msgstr "आवाज बजाउनुहोस्।"
+msgstr "आवाज बजाउनुहोस्"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
@@ -6710,7 +6416,7 @@ msgstr "आवाज बजाउनुहोस्।"
 #| msgid "Pop up an alert"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
-msgstr "पप"
+msgstr "सावधान"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2255
@@ -6724,14 +6430,14 @@ msgstr "इमेल पठाउनुहोस्."
 #| msgid "Run a program"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
-msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
+msgstr "हालको कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown action to be performed"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "छोडाइ कार्यसम्पादन गरिएन"
+msgstr "अज्ञात कार्य: %s"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
@@ -6816,8 +6522,7 @@ msgstr "एक महिनाका लागि पात्रो दृश
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "एक वा बढी हप्ताहरूका लागि पात्रो दृश्य"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015
-#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 
../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "शीर्षक विहिन"
 
@@ -6825,8 +6530,7 @@ msgstr "शीर्षक विहिन"
 msgid "Categories:"
 msgstr "वर्गहरु:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 
../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815
 msgid "Location:"
 msgstr "स्थान:"
@@ -6855,20 +6559,18 @@ msgid "Status:"
 msgstr "वस्तुस्थिति:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2
-#: ../src/mail/message-list.c:338
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 
../src/mail/message-list.c:338
 msgid "High"
 msgstr "उच्च"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 
../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../src/mail/message-list.c:337
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4
-#: ../src/mail/message-list.c:336
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 
../src/mail/message-list.c:336
 msgid "Low"
 msgstr "न्यून"
 
@@ -6898,7 +6600,7 @@ msgstr "वेब पृष्ठ:"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Creating folder `%s'"
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
-msgstr "निर्देशिका \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "\"%s\"मा लिङ्क सिर्जना गर्दै"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
 #, fuzzy, c-format
@@ -7048,13 +6750,13 @@ msgstr "प्राप्तिमञ्जूषामा नयाँ पत
 #, fuzzy
 #| msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493
 #, fuzzy
@@ -7066,7 +6768,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टा
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete selected memos"
 msgid "Delete selected events"
-msgstr "चयन गरिएको स्निपेटलाई मेट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910
 #, fuzzy
@@ -7089,7 +6791,7 @@ msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Default task list not found"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023
 #, fuzzy
@@ -7142,8 +6844,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "आयोजक: %s <%s>"
@@ -7151,8 +6852,7 @@ msgstr "आयोजक: %s <%s>"
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "आयोजक: %s"
@@ -7160,8 +6860,7 @@ msgstr "आयोजक: %s"
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 
../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "स्थान: %s"
@@ -7173,9 +6872,9 @@ msgstr "स्थान: %s"
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "समय: %s %s "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4175
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 ../src/e-util/e-text.c:566
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4175
 msgid "…"
 msgstr "…"
 
@@ -7184,10 +6883,10 @@ msgstr "…"
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
-msgstr "स्क्रिनसट %s - %d.%s"
+msgstr "%s (%d)"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
 #, fuzzy, c-format
@@ -7231,9 +6930,8 @@ msgstr "स्रोत"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3847
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 
../src/mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "वस्तुस्थिति"
 
@@ -7247,33 +6945,29 @@ msgstr "प्रकार"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1265 ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 
../src/calendar/gui/print.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
-msgstr "%s युआइडीसँग कुनै सन्देश छैन"
+msgstr "डेटा स्रोत %s कन्फिगरेसनमा पाइएन"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Creating an event"
-msgstr "छवि संङ्कलन सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "छवि सिर्जना गर्दै"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Creating a memo"
-msgstr "छवि संङ्कलन सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
 msgid "Creating a task"
 msgstr "नयाँ कार्य सिर्जना गर्दै"
 
@@ -7378,7 +7072,7 @@ msgstr "कार्य हटाउँदैछ"
 #| msgid "Meeting information sent"
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
-msgstr[0] "\"%s\" मेट्न "
+msgstr[0] "\"%s\" मेट्न"
 msgstr[1] "%'d फाइलहरू मेट्दै"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
@@ -7386,7 +7080,7 @@ msgstr[1] "%'d फाइलहरू मेट्दै"
 #| msgid "Meeting Update"
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
-msgstr[0] "\"%s\" मेट्न "
+msgstr[0] "मेमो"
 msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
@@ -7394,14 +7088,14 @@ msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 #| msgid "Meeting - %s"
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
-msgstr[0] "\"%s\" मेट्न "
+msgstr[0] "\"%s\" मेट्न"
 msgstr[1] "%'d फाइलहरू मेट्दै"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
-msgstr[0] "घटना"
+msgstr[0] "%s यसमा टाँस्दैछ"
 msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756
@@ -7417,26 +7111,26 @@ msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 #| msgid "Loading tasks"
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
-msgstr[0] "कार्य"
+msgstr[0] "%s यसमा टाँस्दैछ"
 msgstr[1] "%d कार्यहरू"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871
 #, fuzzy
 #| msgid "Updating objects"
 msgid "Updating an event"
-msgstr "घटना"
+msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875
 #, fuzzy
 #| msgid "Updating query"
 msgid "Updating a memo"
-msgstr "मेमो"
+msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
 #, fuzzy
 #| msgid "Updating objects"
 msgid "Updating a task"
-msgstr "कार्य"
+msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992
 #, fuzzy, c-format
@@ -7492,29 +7186,29 @@ msgstr "कार्यहरू:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Hide completed tasks"
 msgid "Expunging completed tasks"
-msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
-msgstr[0] "फाइलहरू सार्दै"
-msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।"
+msgstr[0] "हेड सार्दै"
+msgstr[1] "%'d फाइललाई “%s” मा सार्दै"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying items"
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
-msgstr[0] "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ"
-msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।"
+msgstr[0] "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+msgstr[1] "%'d फाइल \"%s\" मा प्रतिलिपि गर्दै"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving items"
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
-msgstr[0] "फाइलहरू सार्दै"
+msgstr[0] "मेमो"
 msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
@@ -7522,7 +7216,7 @@ msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 #| msgid "Copying items"
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
-msgstr[0] "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ"
+msgstr[0] "मेमो"
 msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
@@ -7530,16 +7224,16 @@ msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 #| msgid "Moving items"
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
-msgstr[0] "फाइलहरू सार्दै"
-msgstr[1] "%d कार्यहरू"
+msgstr[0] "हेड सार्दै"
+msgstr[1] "%'d फाइललाई “%s” मा सार्दै"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying items"
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
-msgstr[0] "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ"
-msgstr[1] "%d कार्यहरू"
+msgstr[0] "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+msgstr[1] "%'d फाइल \"%s\" मा प्रतिलिपि गर्दै"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
@@ -7576,30 +7270,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are not the organizer"
+msgid "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are not the organizer"
 msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date is wrong"
 msgid "Start date is not a valid date"
-msgstr "शुरु मिति चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "'%s' एउटा मान्य मिति होइन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
 #, fuzzy
 #| msgid "Start time is wrong"
 msgid "Start time is not a valid time"
-msgstr "सोमबार कार्य दिनको सुरु समय"
+msgstr "सुरुआत समय"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3820
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3851 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 
../src/e-util/e-misc-utils.c:4003
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3820 ../src/mail/em-composer-utils.c:3851 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 ../src/shell/e-shell.c:1260
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
@@ -7611,7 +7302,7 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 #, fuzzy
 #| msgid "Send options not available."
 msgid "End date is not a valid date"
-msgstr "समाप्ति मिति चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "'%s' एउटा मान्य मिति होइन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
 #, fuzzy
@@ -7678,7 +7369,7 @@ msgstr "गोप्य"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Classify as confidential"
-msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
+msgstr "गोप्य"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
 msgctxt "ECompEditor"
@@ -7695,7 +7386,7 @@ msgstr "समाप्ति समय:"
 #| msgid "All Day Event"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
-msgstr "सबै दिनका घटना"
+msgstr "सबै बताउ:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:350
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
@@ -7738,7 +7429,7 @@ msgstr "भेटघाट - %s"
 #, fuzzy
 #| msgid "New Window"
 msgid "New note"
-msgstr "एउटा नयाँ द्रष्टव्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्य"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:211
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
@@ -7755,7 +7446,7 @@ msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन कि
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:311 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
 msgid "_List:"
-msgstr "सूची"
+msgstr "सूची:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
 msgctxt "ECompEditor"
@@ -7766,18 +7457,16 @@ msgstr "सुरु मिति"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Assigned Task - %s"
 msgid "Assigned Memo — %s"
-msgstr "मेमो - %s"
+msgstr "लाई मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:386
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "मेमो - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 
../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 
../src/mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "संलग्न फाइल"
@@ -7791,13 +7480,11 @@ msgstr "लोड गर्न असफल \"%s\""
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 ../src/e-util/e-attachment.c:2472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "प्लगिन लोड गर्न असफल \"%s\""
+msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्न सकेन : %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
-#| "attachments."
+#| msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these 
attachments."
 msgid "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
 msgstr "केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन सक्छ ।"
 
@@ -7813,7 +7500,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 ../src/composer/e-composer-actions.c:326
 msgid "_Attachment…"
-msgstr "संलग्न"
+msgstr "संलग्न…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 ../src/composer/e-composer-actions.c:328
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
@@ -7899,16 +7586,15 @@ msgstr "फाँट प्रकार"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032
 msgid "An organizer is required."
-msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।"
+msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
 msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।"
+msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308
 msgid "Or_ganizer:"
@@ -7934,18 +7620,14 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "सहभागीहरू"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:26 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:217 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 
../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 
../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 ../src/plugins/templates/templates.c:475
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 
../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
@@ -8007,7 +7689,7 @@ msgstr "चौथो"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
-msgstr " पाँचौ"
+msgstr "पाँचौ"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] 
[Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
@@ -8063,7 +7745,7 @@ msgstr "दिन"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
-msgstr "सोमबार "
+msgstr "सोमबार"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -8113,8 +7795,7 @@ msgid "occurrences"
 msgstr "घटनाहरू सङ्ख्या"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
 #, fuzzy
 #| msgid "This appointment rec_urs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -8127,7 +7808,9 @@ msgstr "भेटघाट"
 #| msgid "This task recurs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
-msgstr "कार्य"
+msgstr ""
+"\n"
+"कार्य"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
@@ -8143,7 +7826,7 @@ msgstr "मेमो"
 #| msgid "This appointment rec_urs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
-msgstr "सन्निबेश गरिएको अवयव"
+msgstr "अवयव"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938
 #, fuzzy
@@ -8222,14 +7905,13 @@ msgstr "यो भेटघाटले पुनरावृत्तिहर
 msgid "Exceptions"
 msgstr "अपवाद"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2205
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2205
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2213 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2213
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Re_move"
 msgstr "हटाउनुहोस्"
 
@@ -8274,7 +7956,7 @@ msgstr "%s अघि"
 #| msgid "%s attachment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "at the start"
-msgstr "सुरु:"
+msgstr "यसमा सुरु गर्नुहोस्:"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1766
@@ -8300,7 +7982,7 @@ msgstr "डा नाङ्ग"
 #| msgid "hours"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_hours"
-msgstr "घण्टा"
+msgstr "घण्टा:"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1957
@@ -8312,10 +7994,9 @@ msgstr "मिनेट"
 #, fuzzy
 #| msgid "_End time:"
 msgid "_Add time"
-msgstr "समाप्ति समय:"
+msgstr "समय"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2043
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2043 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Reminders"
 msgstr "स्मरणपत्र"
 
@@ -8381,7 +8062,7 @@ msgstr "अन्त"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Repeat the alarm"
 msgid "Re_peat the reminder"
-msgstr "रिमाइन्डर !"
+msgstr "पुन:"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
@@ -8389,7 +8070,7 @@ msgstr "रिमाइन्डर !"
 #| msgid "extra times every"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
-msgstr "हरेक"
+msgstr "अतिरिक्त"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2408
@@ -8410,13 +8091,12 @@ msgid "days"
 msgstr "दिन"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom _message"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
-msgstr "त्यस प्रकारको सन्देश छैन"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2493
 #, fuzzy
@@ -8445,7 +8125,7 @@ msgstr "पठाउन लाई:"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Schedule Meeting..."
 msgid "_Schedule"
-msgstr "समय तालिका"
+msgstr "कार्यतालिका:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
@@ -8466,7 +8146,7 @@ msgstr "स्थान:"
 #| msgid "_Categories"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories…"
-msgstr "वर्गहरु:"
+msgstr "कोटिहरू"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
 #, fuzzy
@@ -8477,7 +8157,7 @@ msgstr "पाठ सम्पादन गर्नुहोस्"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
 #, fuzzy
 msgid "View as text"
-msgstr "पाठ दृश्य"
+msgstr "पाठ दृश्य:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
 #, fuzzy
@@ -8498,7 +8178,7 @@ msgstr "वेब पृष्ठ:"
 #, fuzzy
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
-msgstr "मिति"
+msgstr "मान"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
 #, fuzzy
@@ -8526,7 +8206,7 @@ msgstr "गोप्य"
 #, fuzzy
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
-msgstr "कक्ष"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
 msgctxt "ECompEditor"
@@ -8618,7 +8298,7 @@ msgstr "देय मितिसँग"
 #, fuzzy
 #| msgid "Completed date is wrong"
 msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr "देय मितिसँग"
+msgstr "'%s' एउटा मान्य मिति होइन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
 #, fuzzy
@@ -8648,8 +8328,7 @@ msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको 
 msgid "Task — %s"
 msgstr "कार्य - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
 msgid "attachment"
 msgstr "संलग्न फाइल"
 
@@ -8657,7 +8336,7 @@ msgstr "संलग्न फाइल"
 #, fuzzy
 #| msgid "Send _updates to attendees"
 msgid "Sending notifications to attendees…"
-msgstr "सन्देश पठाउँदै"
+msgstr "सूचना"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
 msgid "Saving changes…"
@@ -8668,16 +8347,14 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "सारांश छैन"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/composer/e-composer-actions.c:333
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 ../src/e-util/e-preferences-window.c:396
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 
../src/mail/em-filter-editor.c:45
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
 msgid "_Close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
@@ -8686,37 +8363,32 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 ../src/e-util/e-text.c:2065
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 ../src/mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+#: ../src/e-util/e-text.c:2065 ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 
../src/mail/mail.error.xml.h:147
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/e-util/e-web-view.c:2055
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:175 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:259
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "चयनको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 ../src/e-util/e-text.c:2051
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../src/e-util/e-text.c:2051 ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Cu_t"
 msgstr "काट्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:252
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "चयन काट्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:273
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
 
@@ -8725,44 +8397,37 @@ msgid "View help"
 msgstr "मद्दत हेर्नुहोस्"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 ../src/e-util/e-text.c:2077
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-text.c:2077 ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "_Paste"
 msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:266
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/composer/e-composer-actions.c:387
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 
../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print…"
 msgstr "मुद्रण…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
 #, fuzzy
 #| msgid "Preview"
 msgid "Pre_view…"
 msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:484 ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Select _All"
 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:280
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 ../src/mail/e-mail-browser.c:196 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
 msgid "Select all text"
 msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
 
@@ -8771,8 +8436,8 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "वर्गीकरण"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1125
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 
../src/mail/e-mail-notes.c:1029
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
 msgid "_File"
 msgstr "फाइल"
 
@@ -8784,9 +8449,8 @@ msgstr "घुसाउनुहोस्"
 msgid "_Options"
 msgstr "विकल्पहरू"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 
../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "दृश्य"
 
@@ -8794,8 +8458,7 @@ msgstr "दृश्य"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "हालको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 
../src/mail/e-mail-notes.c:1024
 msgid "Save and Close"
 msgstr "बचत अनि बन्द गर्नुहोस्"
 
@@ -8806,16 +8469,16 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "परिवर्तनहरू बचत नगरिकन मुख्य विन्डो बन्द गर्नुहोस्।"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 ../src/calendar/gui/print.c:2683
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 
../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1076 ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 ../src/calendar/gui/print.c:2685
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 
../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1081 ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -8852,20 +8515,16 @@ msgid "Show the second time zone"
 msgstr "दोस्रो समय क्षेत्र देखाउनुहोस्"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "Select…"
-msgstr "_चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
 msgid "Chair Persons"
@@ -8888,14 +8547,12 @@ msgid "Attendees"
 msgstr "सहभागीहरू"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 
../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Individual"
 msgstr "व्यक्तिगत"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 
../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
@@ -8915,8 +8572,7 @@ msgid "Chair"
 msgstr "कुर्सी"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 
../src/calendar/gui/print.c:1279
 msgid "Required Participant"
 msgstr "आवश्यक सहभागी"
 
@@ -9099,7 +8755,7 @@ msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डम
 #, fuzzy
 #| msgid "Paste memo from the clipboard"
 msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
+msgstr "क्लिपबोर्डवाट डेटा टाँस्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
@@ -9115,8 +8771,7 @@ msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू च
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "एउटा मेमो थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 
../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
@@ -9133,7 +8788,7 @@ msgstr "%d%%"
 #, fuzzy
 #| msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
 #, fuzzy
@@ -9212,18 +8867,16 @@ msgstr "यसद्वारा बाँकी अवधि:"
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
-msgstr "पुर्ण : %s "
+msgstr "पुर्ण : %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 
../src/e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
 msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "भोलि"
 
@@ -9249,7 +8902,7 @@ msgstr "नयाँ बैठक"
 #, fuzzy
 #| msgid "New _Task"
 msgid "New _Task…"
-msgstr "नयाँ कार्य…"
+msgstr "नयाँ कार्य"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
 #, fuzzy
@@ -9259,7 +8912,7 @@ msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको 
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
 msgid "_Open…"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgstr "खोल्नुहोस्…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
 #, fuzzy
@@ -9271,13 +8924,13 @@ msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
 #, fuzzy
 #| msgid "All Instances"
 msgid "D_elete All Instances…"
-msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्नुहोस्"
+msgstr "सबै दृष्टान्तहरू"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete"
 msgid "_Delete…"
-msgstr "मेटाउनुहोस्"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
 msgid "_Show Tasks without Due date"
@@ -9303,10 +8956,9 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:913 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:979
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1128
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:913 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:979 
../src/calendar/gui/itip-utils.c:1128
 msgid "An organizer must be set."
-msgstr "एउटा आयोजक सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr "एउटा आयोजक सेट गर्नु पर्दछ ।."
 
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:969
 msgid "At least one attendee is necessary"
@@ -9421,7 +9073,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि"
+msgstr "नसोचेको ठेगान पुस्तिका त्रुटि। यसलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस्।"
 
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1648
 msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -9516,7 +9168,7 @@ msgstr "Su"
 #. * where START and END are date/times.
 #: ../src/calendar/gui/print.c:3408
 msgid " to "
-msgstr "लाई"
+msgstr " लाई "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
@@ -9558,7 +9210,7 @@ msgstr "मेमो"
 
 #: ../src/calendar/gui/print.c:3647
 msgid "Attendees: "
-msgstr "सहभागीहरू:"
+msgstr "सहभागीहरू: "
 
 #: ../src/calendar/gui/print.c:3676
 #, c-format
@@ -9602,13 +9254,13 @@ msgstr "प्रगति हुँदैछ"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% पूरा भयो"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "भन्दा ठूलो छ"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "भन्दा सानो छ"
 
@@ -9616,7 +9268,7 @@ msgstr "भन्दा सानो छ"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Current View"
 msgid "Current State"
-msgstr "अवस्था"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरूको हालको स्थिति प्रदर्शन गर्दछ"
 
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
 #, fuzzy
@@ -9646,30 +9298,26 @@ msgstr " (देय "
 #| msgctxt "DateFmt"
 #| msgid "Next Sat"
 msgid "Next Days"
-msgstr "पछिल्लो"
+msgstr "दिनहरू:"
 
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
 #, fuzzy
 #| msgid "Previous"
 msgid "Previous Days"
-msgstr "_अघिल्लो"
+msgstr "अघिल्लो"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "भेटघाटहरू र बैठकहरू"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "नयाँ पात्रो"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "नयाँ कार्यसूची"
 
@@ -9681,8 +9329,7 @@ msgstr "नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुह
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:978
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:978
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "पात्रो खोल्दै"
 
@@ -9718,26 +9365,22 @@ msgstr "जिनोम पात्रो"
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आयातकर्ता"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "बैठक"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "घटना"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1607
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1607
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1608
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1608
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "मेमो"
@@ -9747,18 +9390,18 @@ msgstr "मेमो"
 #| msgid "This and Prior Instances"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
-msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
+msgstr "बहुविध दृष्टान्त"
 
 #. have ? NULL :
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
-msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।"
+msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन्"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
-msgstr "यस्मा स्मरणहरू छ  "
+msgstr "यस्मा स्मरणहरू छ"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
 #, fuzzy
@@ -9793,8 +9436,7 @@ msgstr "वर्गीकरण"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1651
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1651
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "सारांश"
@@ -9807,8 +9449,7 @@ msgstr "स्थान"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
@@ -9844,15 +9485,13 @@ msgid "URL"
 msgstr "युआरएल"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1429
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1429 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "आयोजक"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1461
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1461 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "सहभागीहरू"
@@ -11584,9 +11223,8 @@ msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम:"
 
@@ -11601,10 +11239,8 @@ msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुह
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the "
-"recipient list of the message"
-msgstr ""
-"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त 
गर्ने छन् ।"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list 
of the message"
+msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि 
प्राप्त गर्ने छन् ।"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
 msgid "Fr_om:"
@@ -11660,12 +11296,11 @@ msgstr "बाहिर पठाउने सन्देश गुप्ती
 msgid "Compose Message"
 msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4381
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4381 ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading memos at %s"
 msgid "Reading text content…"
-msgstr "सामग्री"
+msgstr "पाठ सामग्री"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:5191
 #, fuzzy
@@ -11677,12 +11312,9 @@ msgstr[1] "संलग्र फाइलहरू:"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:5196
 #, c-format
-msgid ""
-"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive information before "
-"sending the message."
+msgid "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive information before 
sending the message."
 msgid_plural ""
-"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any sensitive information "
-"before sending the message."
+"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any sensitive information before sending 
the message."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -11706,7 +11338,7 @@ msgstr "`{0}' फाइल नियमित फाइल होइन र स
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।"
+msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
 #, fuzzy
@@ -11719,11 +11351,10 @@ msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will "
-"allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you 
to continue where "
+"you left off."
 msgstr ""
-"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले तपाईँले 
छाड्नु भएको ठाउँबाट "
-"जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
+"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले तपाईँले 
छाड्नु भएको ठाउँबाट जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -11747,7 +11378,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
-msgstr "“%s” फाईल बचत गर्न सकेन"
+msgstr "फाइल बचत गर्न सकिँदैन %s"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
 #, fuzzy
@@ -11763,11 +11394,11 @@ msgstr "तपाईँ निश्चित रूपमा तपाईँल
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the "
-"message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in 
your Drafts "
+"folder. This will allow you to continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले 
छाड्नेछले छाड्नेछ । "
-"यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
+"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले 
छाड्नेछले छाड्नेछ । यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा "
+"सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
@@ -11782,11 +11413,11 @@ msgstr "खेस्रा बचत गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
-msgstr "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरूलाई मात्र सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Could not create message."
-msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।"
+msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
 #, fuzzy
@@ -11805,7 +11436,7 @@ msgstr "फाइल पढ्न सकिएन"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "सबै खाताहरू हटाइएका छन् ।"
+msgstr "सबै खाताहरू हटाइएका छन् ।."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -11845,7 +11476,7 @@ msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save to Disk"
 msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
+msgstr "प्रेषण-मञ्जूषा:"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
 msgid "_Try Again"
@@ -11860,13 +11491,12 @@ msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि द
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to folder"
 msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "%d सन्देश बचत गर्दै"
+msgstr "प्रेषणमञ्जुषामा सन्देशहरू लामबद्व गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is "
-"currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution’s "
-"toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is currently 
unavailable. You can "
+"send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
@@ -11877,8 +11507,8 @@ msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठा
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if "
-"it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it was 
done by an "
+"accident, or send the message."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
@@ -11888,9 +11518,7 @@ msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
 msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you want to "
-"continue?"
+msgid "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you want to 
continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
@@ -11911,12 +11539,10 @@ msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि द
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
-msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
-msgid ""
-"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes "
-"being done discarded."
+msgid "By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes being 
done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
@@ -11927,12 +11553,10 @@ msgstr "बैठक बदल्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
-msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
-msgid ""
-"By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes being "
-"done discarded."
+msgid "By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes being done 
discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
@@ -11946,21 +11570,17 @@ msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
 msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
-msgid ""
-"By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes being "
-"done discarded."
+msgid "By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes being done 
discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
-msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
-msgid ""
-"By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes being "
-"done discarded."
+msgid "By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes being done 
discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
@@ -11969,8 +11589,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer "
-"window and opening a new one. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer window and 
opening a new one. "
+"If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
@@ -11999,15 +11619,14 @@ msgstr "संलग्नताको स्वचालित प्रदर
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Audio Player"
-msgstr "अडियो"
+msgstr "जेनेरिक अडियो प्लेयर यन्त्रका लागि समर्थन (प्लस पीएसपी र नोकिया ७७०)"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 
../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "बाट"
 
@@ -12029,7 +11648,7 @@ msgstr "यो सन्देशका लागि एउटा हस्त
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "सन्देश प्राप्त गर्न सकिँदैन %s: %s"
+msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
 msgid "Regular Image"
@@ -12039,7 +11658,7 @@ msgstr "नियमित छवि"
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the next message"
 msgid "Display part as an image"
-msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
+msgstr "प्रदर्शन गरिने सन्देश भाग चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
 msgid "RFC822 message"
@@ -12056,59 +11675,51 @@ msgstr "RFC822 सन्देश"
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 
../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "साइज"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 
../src/mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 
../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
 msgid "Subject"
 msgstr "विषय"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
 msgid "Mailer"
 msgstr "मेल पठाउने"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
 msgid "Richtext"
 msgstr ""
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Display part as enriched text"
-msgstr "पाठ जानकारी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रदर्शन गरिने सन्देश भाग चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
 msgid "HTML"
 msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
 #, fuzzy
 #| msgid "Format messages in _HTML"
 msgid "Format part as HTML"
-msgstr "html"
+msgstr "HTML"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
 msgid "Plain Text"
 msgstr "सादा पाठ"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Format part as plain text"
-msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
 msgid "Unsigned"
@@ -12127,8 +11738,7 @@ msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
 msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिन्छ र वैध को अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै छ ।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
@@ -12144,8 +11754,7 @@ msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "वैध हस्ताक्षर, तर प्रेषक रुजू गर्न सक्दैन"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
 msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर सन्देशको प्रेषकलाई रुजू गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
@@ -12156,10 +11765,10 @@ msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षर
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
 msgid ""
-"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your "
-"keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this person, you "
-"should obtain the public key through a trusted method and add it to your keyring. Until then, "
-"there is no guarantee that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your keyring. If you 
want to be able "
+"to verify the authenticity of messages from this person, you should obtain the public key through a trusted 
method and add "
+"it to your keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly came from that person and 
that it arrived "
+"unaltered."
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
@@ -12176,20 +11785,18 @@ msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, कमजोर"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not "
-"impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible 
for an outsider "
+"to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर सन्देशको सामग्रीलाई 
व्यवहारिक "
-"समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हर्न असम्भव भने छैन।"
+"तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर सन्देशको सामग्रीलाई 
व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई "
+"हर्न असम्भव भने छैन।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid "Encrypted"
 msgstr "गुप्तिकृत"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this "
-"message."
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this 
message."
 msgstr "यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न कठिन हुँनेछ ।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
@@ -12198,11 +11805,10 @@ msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, बलियो"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an "
-"outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider 
to view the "
+"content of this message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र 
एक "
-"आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
+"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र 
एक आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
 #, fuzzy
@@ -12237,23 +11843,22 @@ msgstr[1] "चिनो लगाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Encrypt"
 msgid "Encryption"
-msgstr "गुप्तीकरण"
+msgstr "गुप्तीकरण:"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
 #, fuzzy
 #| msgid "Encrypted"
 msgid "Encrypted by:"
-msgstr "गुप्तिकृत"
+msgstr "गुप्तीकरण गरिएको: "
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr "माइम भाग गुप्तलेखन उल्टाउन असफल भयो: प्रोटोकल त्रुटि"
+msgstr "MIME भाग %s बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "To"
 msgstr "लाई"
 
@@ -12310,15 +11915,14 @@ msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
 msgid "Security"
 msgstr "सुरक्षा"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
+msgstr "एउटा सन्देश भाग पद वर्णन गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113
 #, fuzzy, c-format
@@ -12332,12 +11936,11 @@ msgstr "URI \"%s\" पार्स गर्न सकिएन"
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error verifying signature"
 msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "त्रुटि: %s"
+msgstr "रूजु गर्नका लागि अवैध कुञ्जी प्रकार: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
 #, fuzzy
@@ -12372,10 +11975,9 @@ msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "(\"%s\" प्रकार) अज्ञात बाह्य डेटाका लागि सूचक"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 
../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
+msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
@@ -12395,9 +11997,8 @@ msgstr "समर्थन नगर्ने हस्ताक्षर ढा
 msgid "Reply-To"
 msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 ../src/e-util/e-dateedit.c:581
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:7 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
@@ -12433,40 +12034,36 @@ msgstr "पात्रो:%s बाट %s सम्म"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "इभोल्युसन पात्रो वस्तु"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 
../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "पत्र खाताहरू"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 
../src/e-util/e-accounts-window.c:908
 msgid "Address Books"
 msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 
../src/e-util/e-accounts-window.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Calendars"
 msgstr "पात्रोहरू"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 
../src/e-util/e-accounts-window.c:910
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo List"
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "सुचीहरू"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 
../src/e-util/e-accounts-window.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Task List"
 msgid "Task Lists"
 msgstr "अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
 msgid "Enabled"
 msgstr "सक्षम पारिएको"
 
@@ -12485,10 +12082,9 @@ msgstr "सङ्कलन"
 #, fuzzy
 #| msgid "Mail Accounts"
 msgid "_Mail Account"
-msgstr "खाता:"
+msgstr "खाता"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
-#, fuzzy
 msgid "Address _Book"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
 
@@ -12517,9 +12113,8 @@ msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगा
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 
../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
@@ -12575,7 +12170,7 @@ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Send this message"
 msgid "Close this message (Escape)"
-msgstr "इस्केप"
+msgstr "सबै सन्देश ट्याब बन्द गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
 msgid "_Dismiss"
@@ -12584,7 +12179,7 @@ msgstr "खारेज"
 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create a thread: "
-msgstr "शाखा सिर्जना गर्न असफल"
+msgstr "थ्रेड सिर्जना गर्न असफल"
 
 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
@@ -12600,8 +12195,8 @@ msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 ../src/e-util/e-attachment.c:3426
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
 #, fuzzy
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "संलग्न फाइल"
@@ -12624,22 +12219,22 @@ msgstr "“%s” खोल्न सकिएन"
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।"
+msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्न सकेन : %s"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3503
 #, fuzzy
 msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "सामाग्रीहरू"
+msgstr "संलग्न"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
-msgstr "%s बचत गर्न सकेन"
+msgstr "बचत गर्न सकेन %s: %s"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "संलग्नता बचत…"
+msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्न सकेन : %s"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
 msgid "Attachment Properties"
@@ -12690,10 +12285,9 @@ msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Add Attachment"
-msgstr "संलग्न फाइल"
+msgstr "संलग्न"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 
../src/e-util/e-attachment-store.c:672
 msgid "A_ttach"
 msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
 
@@ -12706,7 +12300,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "संलग्नता बचत गर्नुहोस्"
-msgstr[1] "संलग्न फाइलहरू"
+msgstr[1] "संलग्र फाइलहरू:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
 #, fuzzy
@@ -12716,7 +12310,7 @@ msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
 #, fuzzy
 msgid "Save extracted files _only"
-msgstr "फाइल बचत गर्ने निर्देशिका"
+msgstr "सूची फाइलहरू मात्र"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
@@ -12725,7 +12319,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Open With Other Application…"
-msgstr "अन्यअनुप्रयोग"
+msgstr "अन्यअनुप्रयोगबाट खोल्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
 msgid "S_ave All"
@@ -12745,13 +12339,11 @@ msgstr "यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
 #, fuzzy
 msgid "A_dd Attachment…"
-msgstr " %dd"
+msgstr "संलग्न"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुण"
@@ -12779,12 +12371,12 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Mark as default address book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "स्वत:समाप्ती"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269
 #, fuzzy
@@ -12842,7 +12434,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित पात्रो"
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Mark as default task list"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167
 #, fuzzy
@@ -12873,7 +12465,7 @@ msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि मेमो
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
 msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "हाल प्रयोग वर्गहरू"
+msgstr "हाल प्रयोग वर्गहरू:"
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
 msgid "_Available Categories:"
@@ -12914,7 +12506,7 @@ msgstr "छवि छैन"
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Category _Name"
-msgstr "कोटि"
+msgstr "हराएको प्रकार्य कोटि नाम"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
 msgid "Category _Icon"
@@ -12924,7 +12516,7 @@ msgstr "वर्ग प्रतिमा"
 #, fuzzy
 #| msgid "Insert Emoticon"
 msgid "_Unset icon"
-msgstr "सेट नगर्नुहोस्"
+msgstr "<unset>"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
 msgid "Category Properties"
@@ -13030,8 +12622,7 @@ msgid "Traditional"
 msgstr "परम्परागत"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
-#: ../src/e-util/e-charset.c:94
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92 
../src/e-util/e-charset.c:94
 msgid "Simplified"
 msgstr "सरलीकृत"
 
@@ -13084,8 +12675,7 @@ msgctxt "Status"
 msgid "Failed to connect"
 msgstr "जडान असफल : %s"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 
../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
 msgid "_Finish"
 msgstr "समाप्त (_F)"
 
@@ -13120,7 +12710,7 @@ msgstr "मेनुबाटोबाट खोजी गर्दैछ - क
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requires password to continue. %s."
-msgstr "“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।."
+msgstr "जडानमा सङ्गीत साझेदारी '%s'लाई पासवर्ड आवश्यक"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525
 #, fuzzy
@@ -13130,31 +12720,27 @@ msgstr "प्रमाणपत्र हेर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
 msgid ""
-"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information about its "
-"configuration using the selected lookup methods. Enter the account manually instead or change "
-"above settings."
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information about its 
configuration using the "
+"selected lookup methods. Enter the account manually instead or change above settings."
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
-msgstr[0] "उमेद्वार"
-msgstr[1] "%d files found"
+msgstr[0] "एउटा घटना फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो"
+msgstr[1] "%d मिल्दो फेला पर्यो"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
 msgid "_Password:"
 msgstr "पासवर्ड:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 
@@ -13172,7 +12758,7 @@ msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त ग
 #, fuzzy
 #| msgid "Mailer"
 msgid "Mail Send"
-msgstr "फाइल मेलमा पठाउनुहोस्"
+msgstr "लाम लागेको पत्र पठाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
@@ -13185,8 +12771,7 @@ msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 msgid "Memo List"
 msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Task List"
 msgstr "कार्य सूची"
 
@@ -13202,7 +12787,7 @@ msgstr "किरिंङ्गमा प्रमाणपत्रहरू 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create sources: "
-msgstr "शाखा सिर्जना गर्न असफल"
+msgstr "स्रोत सूची प्राप्त गर्न असफल भयो"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503
 #, fuzzy
@@ -13224,22 +12809,19 @@ msgstr "नाम/इमेल"
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "उन्नत विकल्प"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "सर्भर:"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723
-msgid ""
-"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the domain of "
-"the e-mail address."
+msgid "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the domain of 
the e-mail address."
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925
+#, fuzzy
 msgid "Select which parts should be configured:"
-msgstr ""
+msgstr "जबाफमा उद्धरण गर्न सकिने सन्देशको भाग चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
@@ -13250,11 +12832,10 @@ msgstr "खाता जानकारी"
 #, fuzzy
 #| msgid "Use custom fonts"
 msgid "Choose custom color"
-msgstr "टर्मिनल पाठ रङ रोज्नुहोस्"
+msgstr "अनुकूल रङ जस्तै:"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 ../src/mail/e-mail-reader.c:4891
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128 
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 
../src/mail/e-mail-reader.c:4891
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
@@ -13289,7 +12870,7 @@ msgstr "गाढा नीलो"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:570
 #, fuzzy
 msgid "purple #2"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr "बैजनी रङ"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:571
 #, fuzzy
@@ -13327,12 +12908,12 @@ msgstr "नीलो"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
 #, fuzzy
 msgid "dull purple"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr "बैजनी रङ"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
 #, fuzzy
 msgid "dark grey"
-msgstr "गाढा नीलो"
+msgstr "गाढा "
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
 msgid "red"
@@ -13376,7 +12957,7 @@ msgstr "magenta"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
 #, fuzzy
 msgid "bright orange"
-msgstr "सुन्तला"
+msgstr "उज्यालो निलो"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:593
 msgid "yellow"
@@ -13398,12 +12979,12 @@ msgstr "उज्यालो निलो"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Required people"
 msgid "red purple"
-msgstr "बैजनी"
+msgstr "बैजनी रङ"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
 #, fuzzy
 msgid "light grey"
-msgstr "हल्का निलो "
+msgstr "१२.५% खरानि रङ"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
 msgid "pink"
@@ -13441,10 +13022,8 @@ msgid "white"
 msgstr "सेतो"
 
 #: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading…"
 msgid "Running…"
-msgstr "सञ्चालन भइरहेछ..."
+msgstr "सञ्चालन भइरहेछ…"
 
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
@@ -13564,10 +13143,9 @@ msgstr "आगामी शनि"
 #| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
-msgstr "आइत"
+msgstr "सूर्य"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378 
../src/e-util/e-datetime-format.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Use locale default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
@@ -13621,7 +13199,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
 #, fuzzy
 msgid "S_ad"
-msgstr "“%s”"
+msgstr "मिति र समय मिलाउनुहोस्"
 
 #. Translators: ;-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
@@ -13706,19 +13284,19 @@ msgstr "परिवर्तन"
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Cr_ying"
-msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
+msgstr "विण्डोज (CR+LF)"
 
 #. Translators: :-Q
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
 #, fuzzy
 msgid "S_ick"
-msgstr "%s मा"
+msgstr " (%s)"
 
 #. Translators: |-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Tire_d"
-msgstr "%d × %d"
+msgstr "%d / %d"
 
 #. Translators: >:-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
@@ -13855,8 +13433,7 @@ msgstr[1] "भविश्यमा %d वर्ष"
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<click here to select a date>"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 
../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
 #, c-format
 msgid "now"
 msgstr "अहिले"
@@ -13877,9 +13454,8 @@ msgid "Choose a File"
 msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
-#, fuzzy
 msgid "R_ule name:"
-msgstr "%a %R"
+msgstr "नियम नाम:"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
 msgid "all the following conditions"
@@ -13908,8 +13484,7 @@ msgstr "निम्न मापदण्ड पूरा गरेको व
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
@@ -13938,10 +13513,9 @@ msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश ग
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "A_dd Condition"
-msgstr " %dd"
+msgstr "सर्त"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-filter-rule.c:981
-#: ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-filter-rule.c:981 
../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "आवगमन"
 
@@ -14018,9 +13592,8 @@ msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "पाठ घुसाउन असफल."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Insert HTML File"
-msgstr "HTML फाइल घुसाउन असफल."
+msgstr "HTML फाइल घुसाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
 #, fuzzy
@@ -14039,10 +13612,8 @@ msgid "Image files"
 msgstr "छवि फाइल"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "Increase the text size"
 msgid "Insert text file"
-msgstr "पाठ घुसाउन असफल."
+msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492
 msgid "Text file"
@@ -14102,16 +13673,12 @@ msgid "E_moji"
 msgstr "A E"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Emoticon"
 msgid "Insert Emoji"
-msgstr "घुसाउनुहोस्"
+msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Emoticon"
 msgid "Insert E_moji"
-msgstr "e"
+msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 #, fuzzy
@@ -14122,16 +13689,16 @@ msgstr "HTML फाइल घुसाउन असफल."
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Te_xt File…"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "पाठ सूचक: "
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Quotation"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgstr "उद्धरणका लागि भाग चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
 msgid "_Find…"
-msgstr "_खोज्नुस्"
+msgstr "_खोज्नुस्…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
 #, fuzzy
@@ -14142,19 +13709,17 @@ msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरू
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
 #, fuzzy
 msgid "Find A_gain"
-msgstr "_खोज्नुस्"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "Re_place"
 msgid "Re_place…"
-msgstr "प्रतिस्थापन"
+msgstr "प्रतिस्थापन…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
 #, fuzzy
 #| msgid "Search for an iPod failed"
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr "पाठमा लिङ्क पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई बदल्नुहोस् ।"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस् र बदल्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 #, fuzzy
@@ -14175,7 +13740,7 @@ msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Max lines"
 msgid "_Wrap Lines"
-msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
+msgstr "लाइनहरू बेर्नुहोस्"
 
 #. Center
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
@@ -14196,7 +13761,7 @@ msgstr "सफाइ"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "Align Justified"
-msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
+msgstr "पङ्क्तिबद्ध"
 
 #. Left
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
@@ -14213,10 +13778,8 @@ msgid "_Right"
 msgstr "दायाँ"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
 msgid "Right Alignment"
-msgstr "अवस्था"
+msgstr "दायाँ पङ्क्तिबद्धता"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
@@ -14225,7 +13788,7 @@ msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "HTML editing mode"
-msgstr "सम्पादन गर्ने"
+msgstr "HTML मोड"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
 msgid "Plain _Text"
@@ -14281,10 +13844,8 @@ msgid "_Bulleted List"
 msgstr "सूची"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1382
-#, fuzzy
-#| msgid "_Phone List"
 msgid "_Roman Numeral List"
-msgstr "सूची"
+msgstr "रुमेलि संख्यात्मक सुचि"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1389
 #, fuzzy
@@ -14295,13 +13856,11 @@ msgstr "सुची"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "_Alphabetical List"
-msgstr "सूची"
+msgstr "वर्णानुक्रम अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1450
-#, fuzzy
-#| msgid "_Image"
 msgid "_Image…"
-msgstr "छवि:"
+msgstr "छवि…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
@@ -14320,10 +13879,8 @@ msgstr "लिङ्क घुसाउनुहोस्"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1472
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rule"
 msgid "_Rule…"
-msgstr "नियम"
+msgstr "नियम…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431
@@ -14334,7 +13891,7 @@ msgstr "नियम घुसाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Table"
 msgid "_Table…"
-msgstr "तालिका"
+msgstr "तालिका: "
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
 msgid "Insert Table"
@@ -14344,7 +13901,7 @@ msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Cell..."
 msgid "_Cell…"
-msgstr "कोशीका %s"
+msgstr "कक्ष"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1464
 #, fuzzy
@@ -14363,7 +13920,7 @@ msgstr "फन्ट शैली"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502
 #, fuzzy
 msgid "Paste As _Text"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ वा हालको कागजातलाई fpaste मा टाँस्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
@@ -14402,10 +13959,8 @@ msgid "Subscript"
 msgstr "सबस्क्रिप्ट"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid "S_cript:"
 msgid "Su_perscript"
-msgstr "विषयद्वारा"
+msgstr "सुपरस्क्रिप्ट"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
 msgid "Superscript"
@@ -14458,7 +14013,7 @@ msgstr "+४"
 #, fuzzy
 #| msgid "IM Context"
 msgid "Cell Contents"
-msgstr "सामग्रीहरू"
+msgstr "सामाग्री"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1639
 msgid "Column"
@@ -14477,7 +14032,7 @@ msgstr "तालिका"
 #, fuzzy
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Delete"
-msgstr "Not in a table."
+msgstr "मेट्ने तालिका"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1671
@@ -14492,37 +14047,33 @@ msgstr "गुण"
 #, fuzzy
 #| msgid "Column Width"
 msgid "Column After"
-msgstr "पछि छ"
+msgstr "निर्दिष्ट स्तम्भ पछि स्तम्भ थप्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "Column Before"
-msgstr "अगाडि छ"
+msgstr "अघि"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "लिङ्क घुसाउनुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1717
-#, fuzzy
 msgid "Row Above"
-msgstr "केटाकेटि माथि"
+msgstr "पङ्क्ति माथि"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1724
-#, fuzzy
 msgid "Row Below"
-msgstr "पङ्ति तल:"
+msgstr "पङ्क्ति तल"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "Cell…"
-msgstr "कोशीका %s"
+msgstr "कक्ष"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1738
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
 msgid "Image…"
-msgstr "सबै छविहरू"
+msgstr "छवि…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1745
 #, fuzzy
@@ -14534,7 +14085,7 @@ msgstr "लिङ्क"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pager"
 msgid "Page…"
-msgstr "पन्ना"
+msgstr "पृष्ठ:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1759
 #, fuzzy
@@ -14544,22 +14095,20 @@ msgstr "अनुच्छेद"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1767
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rule"
 msgid "Rule…"
-msgstr "नियम"
+msgstr "नियम…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1774
 #, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "Table…"
-msgstr "तालिका"
+msgstr "तालिका:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1781
 #, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "Text…"
-msgstr "पाठ"
+msgstr "पाठ:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1788
 msgid "Remove Link"
@@ -14731,12 +14280,12 @@ msgstr "चौडाइ"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Row S_pan:"
-msgstr "पान अक्ष"
+msgstr "पङ्क्ति %s"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Co_lumn Span:"
-msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+msgstr "पङ्क्ति र स्तम्भ शीर्षक"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655
 msgid "<b>Background</b>"
@@ -14774,7 +14323,7 @@ msgstr "छवि हटाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "गुण: "
+msgstr "गुणहरू"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
 msgid "No match found"
@@ -14786,13 +14335,13 @@ msgstr "पछाडि खोज्ने"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
 msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "संवेदनशिल केस:"
+msgstr "संवेदनशिल केस"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
 #, fuzzy
 #| msgid "_Search"
 msgid "_Wrap Search"
-msgstr "लपेट्नु"
+msgstr "खोजी वरिपरी पुस्तकचिनो बेर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
 msgid "Find"
@@ -14818,7 +14367,7 @@ msgstr "<b>शैली</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
 msgid "_Alignment:"
-msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
+msgstr "पङ्क्तिबद्धता:"
 
 #. Shaded
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324
@@ -14846,7 +14395,7 @@ msgstr "_उचाइ:"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+msgstr "आकार अनुपात :"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691
 msgid "_X-Padding:"
@@ -14872,7 +14421,7 @@ msgstr "URL:"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Test URL..."
 msgid "_Test URL…"
-msgstr "युआरएल"
+msgstr "यू आर एल"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773
 msgid "Image Properties"
@@ -14907,8 +14456,8 @@ msgstr "रिबन"
 msgid "Midnight"
 msgstr "मध्य रात"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "ड्राफ्ट"
 
@@ -14916,7 +14465,7 @@ msgstr "ड्राफ्ट"
 #, fuzzy
 #| msgid "Paper"
 msgid "Graph Paper"
-msgstr "ग्राफमा रङ सेट गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "ग्राफ"
 
 #. == Colors ==
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
@@ -14927,7 +14476,7 @@ msgstr "रङ्गहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "_Text:"
-msgstr "पाठ"
+msgstr "पाठ:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437
 #, fuzzy
@@ -14951,17 +14500,16 @@ msgstr "पाठ"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Folder Name:"
 msgid "_Font Name:"
-msgstr "वर्णको नाम"
+msgstr "फन्टको नाम"
 
 #. == Background Image ==
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose Background Image"
 msgid "Background Image"
-msgstr "पृष्ठभूमि छवि छान्नुहोस्"
+msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 msgid "_Template:"
 msgstr "टेम्प्लेट:"
 
@@ -14994,8 +14542,8 @@ msgstr "अनुच्छेद गुण"
 #| msgid "occurrences"
 msgid "%d occurrence replaced"
 msgid_plural "%d occurrences replaced"
-msgstr[0] "%d घटना फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो"
-msgstr[1] "%d घटनाहरू फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो"
+msgstr[0] "%d घटना बदलियो ।"
+msgstr[1] "%d घटनाहरू बदलियो ।"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
 msgid "R_eplace:"
@@ -15015,7 +14563,7 @@ msgstr "संवेदनशिल केस"
 #, fuzzy
 #| msgid "Always search"
 msgid "Wra_p search"
-msgstr "खोजी"
+msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
 msgid "_Skip"
@@ -15043,7 +14591,7 @@ msgstr "<b>“%s” को लागि सुझाव</b>"
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Options</b>"
 msgid "<b>Suggestions</b>"
-msgstr "<b>जम्मा</b>"
+msgstr "<b>“%s” को लागि सुझाव</b>"
 
 #. Replace
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
@@ -15123,9 +14671,7 @@ msgstr "पाठ गुणहरू"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from "
-"the list."
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the 
list."
 msgstr ""
 "तपाईँले इभोल्युसनमा आयात गर्न चाहनुभएको फाइल रोज्नुहोस्, र सूचीबाट यो कस्तो प्रकारको फाइल हो चयन गर्नुहोस् 
।\n"
 "\n"
@@ -15157,8 +14703,7 @@ msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "एउटा एकल फाइल आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहनुभएको सूचना चयन गर्नुहोस्:"
 
@@ -15170,17 +14715,15 @@ msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चा
 #| "settings found. If you would like to\n"
 #| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, "
-"iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to try again, please click the "
-"“Back” button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, 
KMail. No "
+"importable settings found. If you would like to try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
 "इभोल्युसनले निम्न अनुप्रयोगहरू: पाइन, नेटस्केप, इएलएम, आई पात्रो\n"
 "बाट आयात गर्न सेटिङहरूको लागि जाँच गर्‍‌यो । कुनै पनि आयातयोग्य\n"
 "सेटिङ फेला परेन । यदि तपाईँ\n"
 "फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया\"पछाडि\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "%s बाट:"
@@ -15194,9 +14737,8 @@ msgstr "आयात रद्द"
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "आयात डेटा पुर्वावलोकन"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 
../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
 msgid "Import Data"
 msgstr "आयात डेटा"
 
@@ -15220,8 +14762,7 @@ msgstr "आयात स्थान"
 #| "importing external files into Evolution."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into "
-"Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
 msgstr ""
 "इभोल्युसन आयात सहयोगीमा स्वागत छ ।\n"
 "यस सहयोगीले लपाईँ\n"
@@ -15234,7 +14775,7 @@ msgstr "आयातकर्ता प्रकार"
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Select Information to Import"
-msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454
 msgid "Select a File"
@@ -15246,8 +14787,7 @@ msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "इभोल्युसन भित्र फाइल आयात सुरु गर्नका लागि \"आयात\" मा क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 
../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
 msgid "minutes"
 msgstr "मिनेट"
 
@@ -15257,8 +14797,7 @@ msgstr "घण्टा"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "days"
 msgstr "दिन"
@@ -15278,12 +14817,12 @@ msgstr "बचत अनि बन्द गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Edit Signature"
-msgstr "हस्ताक्षर उपलब्ध छैन"
+msgstr "हस्ताक्षर"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
 #, fuzzy
 msgid "_Signature Name:"
-msgstr "हस्ताक्षर हटाउनुहोस्"
+msgstr "हस्ताक्षर"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
 msgid "Unnamed"
@@ -15302,7 +14841,7 @@ msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "सम्पादन (_E)"
+msgstr "स्क्रिप्टका रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
 #, fuzzy
@@ -15332,21 +14871,21 @@ msgstr "विश्व मानचित्र"
 #: ../src/e-util/e-map.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select "
-"the timezone from the drop-down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the 
timezone from the drop-"
+"down combination box below."
 msgstr ""
-"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी प्रयोगकर्ताले सट्टामा 
तलको "
-"कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।"
+"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी प्रयोगकर्ताले सट्टामा 
तलको कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन "
+"गर्नुपर्दछ ।"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Could not open the link."
-msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ"
+msgstr "पाइपलाइन लिङ्क हुन सकेन"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "छवि प्रदर्शकका लागि मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन"
+msgstr "टोटेमले सहयोग सामग्रीहरू देखाउन सकेन ।"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
 #, fuzzy, c-format
@@ -15358,18 +14897,18 @@ msgstr "पात्रो खोल्दै"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Opening memos at %s"
 msgid "Opening memo list “%s”"
-msgstr "मेमो - %s"
+msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Opening tasks at %s"
 msgid "Opening task list “%s”"
-msgstr "%s खोलिदैछ"
+msgstr "%s खोल्दै"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 #, fuzzy
@@ -15379,11 +14918,8 @@ msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network "
-"connection could be down."
-msgstr ""
-"यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको सञ्जाल जडान कायम 
नहुन "
-"सक्दछ ।"
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network 
connection could be down."
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको सञ्जाल 
जडान कायम नहुन सक्दछ ।"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
 #, c-format
@@ -15399,24 +14935,24 @@ msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई %s:%d मा जडान
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or "
-#| "it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may 
be misconfigured. "
+#| "Ask your administrator for supported search bases."
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it "
-"may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.\n"
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be 
misconfigured. Ask "
+"your administrator for supported search bases.\n"
 "\n"
 "Detailed error (%d): %s"
 msgstr ""
-"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो 
नमिल्दो "
-"कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
+"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो 
नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । "
+"तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it "
-"may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be 
misconfigured. Ask "
+"your administrator for supported search bases."
 msgstr ""
-"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो 
नमिल्दो "
-"कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
+"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो 
नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । "
+"तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
@@ -15450,7 +14986,7 @@ msgstr "ठेगाना लुकाउन/नलुकाउन क्लि
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Go to the section %s of the message"
-msgstr "सन्देशको शुरुमा जानुहोस्"
+msgstr "जानुहोस्: %s"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
 msgid "Go to the beginning of the message"
@@ -15459,7 +14995,7 @@ msgstr "सन्देशको शुरुमा जानुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
-msgstr " %s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "%s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
@@ -15479,15 +15015,12 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 msgid "Any Category"
 msgstr "कुनै कोटि"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "सम्पर्कहरू"
 
@@ -15504,13 +15037,13 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट सम्पर्
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Expander Size"
 msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
+msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्"
 
 #. Copy Contact Item
 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cop_y %s"
-msgstr "सञ्झ्यालको Y निर्देशाङ्क"
+msgstr "दृश्यपोर्ट स्थिति (x, y): %s\n"
 
 #. Cut Contact Item
 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
@@ -15524,7 +15057,7 @@ msgstr "काट्नुहोस्"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "_Edit"
 msgid "_Edit %s"
-msgstr "नाम सम्पादन : %s\n"
+msgstr "%s खाता विकल्पहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587
 #, fuzzy, c-format
@@ -15559,7 +15092,7 @@ msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला रा
 #, fuzzy
 #| msgid "_Remember password"
 msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज:"
+msgstr "पासफ्रेज"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
@@ -15572,7 +15105,7 @@ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:584
 #, fuzzy
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
+msgstr "पासवर्ड स्मरण गर्नुहोस्:"
 
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326
 msgid "Evolution Preferences"
@@ -15599,7 +15132,7 @@ msgstr "विधि:"
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Defer to Desktop Settings"
-msgstr "सेटिङ्"
+msgstr "डेस्कटपमा"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
 #, fuzzy
@@ -15625,8 +15158,6 @@ msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "SOCKS प्रोक्सी:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore"
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "होस्त वेवास्ता गर्नुहोस:"
 
@@ -15659,9 +15190,7 @@ msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
-msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to "
-"specific accounts"
+msgid "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to 
specific accounts"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
@@ -15676,7 +15205,7 @@ msgstr "नयाँ प्रोक्सि प्रोफाइल सिर
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the selected folder"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
-msgstr "नयाँ प्रोक्सि प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रोफाइल मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
 msgid "Add Rule"
@@ -15750,7 +15279,7 @@ msgstr "अति गोप्य"
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
+msgstr "आँखाले माउसको सूचक दिशामा हेर्दछ"
 
 #. Translators: Used in send options dialog
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
@@ -15857,7 +15386,7 @@ msgstr "पठाएको वस्तु स्वत: मेट्नुह
 #, fuzzy
 #| msgid "Sta_tus Tracking"
 msgid "Status Tracking"
-msgstr "वस्तुस्थिति"
+msgstr "ट्रयाकिङ्ग मोड"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
 msgid "_When opened:"
@@ -15943,7 +15472,7 @@ msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
 msgid "Available Groups:"
-msgstr "उपलब्ध समूहहरू"
+msgstr "उपलब्ध समूहहरू:"
 
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317
 msgid "Select destination"
@@ -15988,7 +15517,7 @@ msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थि
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file “{0}”."
-msgstr "\"{0}\" फाइल बचत गर्न सकेन"
+msgstr "\"{0}\" फाइल बचत गर्न सकेन."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
 msgid "Cannot open file “{0}”."
@@ -16001,9 +15530,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
 #, fuzzy
 msgid "The reported error was “{1}”."
-msgstr ""
-"** त्रुटि: स्टोरीवोर्ड पद वर्णक जानकारी गराईयो:\n"
-"%s\n"
+msgstr "कुनै त्रुटि रिपोर्ट गराएको छैन"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
 #, fuzzy
@@ -16015,7 +15542,7 @@ msgstr "प्रत्यायोजनहरू अद्यावधिक 
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete resource “{0}”."
-msgstr "संसाधन पुरा तरिकाले क्यास गर्न असफल भयो"
+msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
 #, fuzzy
@@ -16087,8 +15614,8 @@ msgstr "ओहो, केही गलत भएको छ। कृपया 
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. "
-"If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. If the 
issue persists, "
+"please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
@@ -16098,14 +15625,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
 msgstr "तपाईँ \"{0}\" टाढा पात्रो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
-msgid ""
-"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+msgid "This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत सूची प्राप्त गर्न असफल भयो"
 
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -16169,10 +15695,7 @@ msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "_Show field in View"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
+msgstr "फाँट लाई"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
 msgid "Ascending"
@@ -16189,10 +15712,7 @@ msgstr "द्धारा समूह वस्तुहरू"
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Show _field in View"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
+msgstr "फाँट लाई"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Then By"
@@ -16206,10 +15726,7 @@ msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहो
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Show field in _View"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
+msgstr "फाँट लाई"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Sort"
@@ -16264,8 +15781,8 @@ msgstr "स्तम्भ थप्नुहोस्"
 #| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d वस्तु)"
-msgstr[1] "%s (%d वस्तुहरू)"
+msgstr[0] "%d वस्तु \"%s\" मा सार्नुहोस्"
+msgstr[1] "%d वस्तुहरू \"%s\" मा सार्नुहोस्"
 
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
 #. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
@@ -16296,7 +15813,7 @@ msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्न
 #, fuzzy
 #| msgid "Task sort"
 msgid "_Reset sort"
-msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्..."
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
 msgid "Group By This _Field"
@@ -16314,7 +15831,7 @@ msgstr "यो स्तम्भ हटाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Add a Column"
 msgid "Add a C_olumn…"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+msgstr "मुख्य स्तम्भ"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
 msgid "A_lignment"
@@ -16328,13 +15845,13 @@ msgstr "सबै भन्दा मिल्दो"
 #, fuzzy
 #| msgid "Format Column_s..."
 msgid "Format Column_s…"
-msgstr "%s“%s”  सँग अवैध ढाँचा छ"
+msgstr "%s: %s एमबाकस ढाँचामा छैन।"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
 #, fuzzy
 #| msgid "Customize Current View"
 msgid "Custo_mize Current View…"
-msgstr "हालको कार्य दृश्य"
+msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन गरिएको दृश्य हो"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Sort By"
@@ -16354,9 +15871,8 @@ msgid "Input Methods"
 msgstr "आगत विधिहरू"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 
../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -16398,7 +15914,7 @@ msgstr "यूआरएल प्रवेश गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution Query"
 msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "स्रोत छैन"
+msgstr "इभोल्युसन"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
@@ -16423,15 +15939,14 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
 msgid "Events"
 msgstr "घटनाहरू"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोड गर्दै…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Searching collection children…"
-msgstr "खोज्दै छु ।"
+msgstr "शाखाहरु"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
 #, fuzzy
@@ -16463,11 +15978,11 @@ msgstr "सहभागी मेट्न असफल भयो"
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save changes"
-msgstr "हालको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "परिवर्तन बचत गर्नुहोस्."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
 msgid "Creating new book…"
-msgstr "नयाँ पुस्तिका सिर्जना गर्दै"
+msgstr "नयाँ पुस्तिका सिर्जना गर्दै…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
 #, fuzzy
@@ -16478,7 +15993,7 @@ msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका 
 #, fuzzy
 #| msgid "Cre_ate new calendar"
 msgid "Creating new calendar…"
-msgstr "नयाँ स्न्यापसट सिर्जना गर्दै"
+msgstr "नयाँ पात्रो"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
 #, fuzzy
@@ -16522,7 +16037,7 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल"
 #, fuzzy
 #| msgid "Opening calendar"
 msgid "Deleting calendar…"
-msgstr "\"%s\" मेट्न "
+msgstr "त्यस प्रकारको पात्रो छैन"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
 #, fuzzy
@@ -16540,14 +16055,14 @@ msgstr "सङ्कलन"
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete collection"
-msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल"
+msgstr "सहभागी मेट्न असफल भयो"
 
 #. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
 #, fuzzy
 #| msgid "_Border:"
 msgid "_Order:"
-msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
+msgstr "क्रम"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
 msgid "Use -1 to not set the sort order"
@@ -16583,7 +16098,7 @@ msgstr "पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Collection"
 msgid "Create Collectio_n"
-msgstr "सिर्जना गर्ने"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:406
 msgid "_Copy Link Location"
@@ -16623,7 +16138,7 @@ msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "चयनलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:457
 #, fuzzy
@@ -16636,15 +16151,13 @@ msgid "Save the image to a file"
 msgstr "छवि फाईलमा बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2836
-#, fuzzy
-#| msgid "Searches"
 msgid "Search _Web…"
-msgstr "वेबमा"
+msgstr "वेबमा खोज…"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
 #, fuzzy
 msgid "Search the Web with the selected text"
-msgstr "कागजात वा चयन गरिएको पाठ क्रमबद्ध गर्दछ ।"
+msgstr "पाठ छानिएको छैन"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
 msgid "Select all text and images"
@@ -16653,7 +16166,7 @@ msgstr "सबै पाठ र छवि चयन गर्नुहोस्"
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:3804
 #, fuzzy
 msgid "Copying image to clipboard"
-msgstr "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ"
+msgstr "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:3992
 msgid "Save Image"
@@ -16702,19 +16215,19 @@ msgstr "तपाईँले एउटा मिति रोज्नु प
 #, fuzzy
 #| msgid "Missing file name."
 msgid "Missing filename."
-msgstr "फाइलनाम:"
+msgstr "फाईलनाम"
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid "You must specify a file name."
 msgid "You must specify a filename."
-msgstr "तपाईँले एउटा फोल्डर निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr "तपाईँले एउटा बान्की निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
-msgstr "फाइल %s अवस्थित छैन"
+msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
 msgid "Bad regular expression “{0}”."
@@ -16728,7 +16241,7 @@ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
 msgid "Missing name."
-msgstr "हराइरहेको नाम ।"
+msgstr "हराइरहेको नाम ।."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
 msgid "You must name this filter."
@@ -16738,7 +16251,7 @@ msgstr "तपाईँले यो फिल्टरलाई नाम द
 #, fuzzy
 #| msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
 msgid "Name “{0}” already used."
-msgstr "पहिल्यै प्रयोग भइसकेको नाम"
+msgstr "पहिल्यै प्रयोग भइसकेको सिनारियो नाम"
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
 msgid "Please choose another name."
@@ -16748,7 +16261,7 @@ msgstr "कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस्
 #, fuzzy
 #| msgid "Missing date."
 msgid "Missing condition."
-msgstr "अवैध अवस्था (?(0)"
+msgstr "नभेटिरहेको"
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
 msgid "Filter should have at least one condition."
@@ -16758,7 +16271,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Missing date."
 msgid "Missing value."
-msgstr "मान"
+msgstr "प्रकार्यका लागि हराईरहेको मान"
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
 #, fuzzy
@@ -16858,10 +16371,8 @@ msgid "_Filter Rules"
 msgstr "नियमहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Rule name"
 msgid "Rule Name"
-msgstr "नियम"
+msgstr "नियम नाम"
 
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
 msgid "Table Cell"
@@ -16937,13 +16448,13 @@ msgstr "यो हस्ताक्षर पहिचान गर्न ए
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Unable to copy image to clipboard."
-msgstr "चयनलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to save {0}."
 msgid "Unable to save image."
-msgstr "स्रोत फाइल बचत गर्न असक्षम"
+msgstr "छवि डेटा लोड गर्न असफल"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
 #, fuzzy
@@ -16955,19 +16466,19 @@ msgstr "प्लगिन लोड गर्न असफल \"%s\""
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not save signature file."
 msgid "Could not save signature."
-msgstr "\"%s\" छबि बचत गर्न सकेन"
+msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्न सकेन : %s"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not get a selection to delete."
 msgid "Could not get selected text."
-msgstr "टोटेमले त्यो फिल्मको स्क्रिनसट पाउन सकेन ।"
+msgstr "फाइल सूचना प्राप्त गर्न सकेन"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Saving message to folder"
 msgid "Saving message to folder “%s”"
-msgstr "%s बचत गर्दै"
+msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
 msgid "Forwarded messages"
@@ -17019,40 +16530,36 @@ msgstr[1] "%d सन्देशहरू बचत गर्दै"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid folder: `%s'"
 msgid "Invalid folder URI “%s”"
-msgstr "अवैध URI: '%s'"
+msgstr "URI “%s” अवैध"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 msgid "Inbox"
 msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
 msgid "Drafts"
 msgstr "ड्राफ्टहरू"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 msgid "Outbox"
 msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
 msgid "Sent"
 msgstr "पठाइयो"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
-#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 
../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "टेम्प्लेटहरू"
 
@@ -17108,13 +16615,12 @@ msgstr "पोष्ट गर्न असफल भयो: %s"
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लागू गर्न असफल भयो: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving messages to %s"
 msgid "Storing sent message to “%s”"
-msgstr "“%s” फोल्डर भण्डार गर्दै"
+msgstr "सन्देश पठाइयो"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793
 #, c-format
@@ -17123,7 +16629,7 @@ msgid ""
 "Appending to local “Sent” folder instead."
 msgstr ""
 "%s मा जोड्न असफल भयो: %s\n"
-"यसको सट्टामा स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्दै ।"
+"यसको सट्टामा स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्दै ।."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821
 #, fuzzy, c-format
@@ -17151,7 +16657,7 @@ msgstr "एलडिएपी सर्भरमा पुन:जडान ग
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
-msgstr "अफलाइन खाता"
+msgstr "अफलाइन खाता असक्षम"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
 msgid "Filtering Selected Messages"
@@ -17160,8 +16666,8 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्ट
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more "
-"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please "
+"check your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
@@ -17174,8 +16680,8 @@ msgstr "%s बाट कागजाट ल्याउनुहोस्"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more "
-"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please check "
+"your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
@@ -17197,23 +16703,23 @@ msgstr[1] "%d को %d सन्देशमा असफल भयो"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092
 msgid "Cancelled."
-msgstr "रद्द भयो"
+msgstr "रद्द भयो."
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
 msgid "Complete."
-msgstr "पूरा गर्नुहोस् ।"
+msgstr "पूरा गर्नुहोस्."
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving messages to %s"
 msgid "Moving messages to “%s”"
-msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
+msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying messages to %s"
 msgid "Copying messages to “%s”"
-msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+msgstr "सन्देश प्रतिलिपि बनाउदा त्रुटि: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335
 #, c-format
@@ -17241,7 +16747,7 @@ msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
-msgstr "त्यस प्रकारको %s फोल्डर छैन"
+msgstr "असर गर्न “%s” पुन: सुरुआत गर्नुहोस्."
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
 #, fuzzy, c-format
@@ -17259,7 +16765,7 @@ msgstr "`%s' एमबाकस बिहिन स्रोत मेल सा
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fwd: %s"
-msgstr "/ को %s"
+msgstr "फरवार्ड:"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
@@ -17267,13 +16773,13 @@ msgstr "/ को %s"
 #, fuzzy
 #| msgid "Subject"
 msgid "No Subject"
-msgstr "विषय:"
+msgstr "विषय छैन"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Forwarded message - %s"
 msgid "Forwarded message — %s"
-msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश"
+msgstr "------%s बाट सन्देश फरवार्ड गरिएको------\n"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
 msgid "Forwarded message"
@@ -17320,7 +16826,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
 #, fuzzy
 msgid "_Reset Order"
-msgstr "_पुनः मिलाउ"
+msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
@@ -17345,13 +16851,13 @@ msgstr "होस्ट: %s"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Users"
 msgid "User: %s"
-msgstr "जिडिएम  प्रयोगकर्ता (%s) लाई फेला पार्न सकिदैन । परित्याग हुँदैछ !"
+msgstr "\"%s\" प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकेन"
 
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Security:"
 msgid "Security method: %s"
-msgstr "सुरक्षा:"
+msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n"
 
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
 msgid "TLS"
@@ -17360,7 +16866,7 @@ msgstr "TLS"
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
 #, fuzzy
 msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS आदेश असफल भयो:"
+msgstr "जडान पछि STARTTLS "
 
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
 #, fuzzy, c-format
@@ -17372,7 +16878,7 @@ msgstr "अपरिचित प्रमाणीकरण संयन्त
 #, fuzzy
 #| msgid "Using email address"
 msgid "No email address provided"
-msgstr "ईमेल ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्"
+msgstr "वैकल्पक इमेल ठेगाना"
 
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
 #, fuzzy
@@ -17382,8 +16888,6 @@ msgstr "इमेल ठेगाना:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "LDAP Servers"
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP सर्भर"
 
@@ -17399,10 +16903,10 @@ msgstr "POP3 सर्भर %s"
 #, fuzzy
 #| msgid "Server:"
 msgid "SMTP server"
-msgstr "एसएमटीपी _सर्भर"
+msgstr "SMTP सर्भर:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
 msgid "Close this window"
 msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
@@ -17454,18 +16958,16 @@ msgid "Attachment"
 msgstr "संलग्न फाइल"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline original message (Outlook style)"
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "इनलाइन"
+msgstr "इनलाइन(आउटलुक शैली)"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 #, fuzzy
 #| msgid "Quoted"
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
-msgstr "उद्धृत गरिएको"
+msgstr "उद्धरण गरिएको"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 #, fuzzy
@@ -17483,7 +16985,7 @@ msgstr "सेटिङ:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose Message"
 msgid "Composing Messages"
-msgstr "सन्देशहरू"
+msgstr "सन्देश"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -17510,14 +17012,12 @@ msgstr "अल्ड ल्याङ साइन"
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 
../src/mail/mail-config.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "टाइप गर्दै"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132 
../src/mail/mail-config.ui.h:23
 #, fuzzy
 #| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
 msgid "_Keep signature above the original message"
@@ -17617,12 +17117,12 @@ msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
-msgstr "यस फोल्डरबाट सन्देशहरू छैनन्"
+msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800
 #, fuzzy
 msgid "_Templates Folder:"
-msgstr "टेम्प्लेटहरू"
+msgstr "टेम्प्लेट"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810
 #, fuzzy
@@ -17638,7 +17138,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वा
 #, fuzzy
 #| msgid "Local Folders"
 msgid "_Lookup Folders"
-msgstr "रेखदेख"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
 #, fuzzy
@@ -17669,14 +17169,14 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be "
-#| "filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled 
in, unless you "
+#| "wish to include this information in email you send."
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be "
-"filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be filled in, 
unless you wish to "
+"include this information in email you send."
 msgstr ""
-"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न नचाहे 
सम्म तलका "
-"\"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक छैन ।"
+"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न नचाहे 
सम्म तलका \"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक "
+"छैन ।"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
 #, fuzzy
@@ -17691,10 +17191,8 @@ msgstr ""
 "उदाहरणका लागि: \"कार्य\" वा \"व्यक्तिगत\""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Information"
 msgid "Required Information"
-msgstr "तपाईँले सबै आवश्यक सूचनाहरू भर्नुभएको छैन ।"
+msgstr "आवश्यक जानकारि"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
 msgid "Full Nam_e:"
@@ -17704,8 +17202,7 @@ msgstr "पूरा नाम:"
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "इमेल ठेगाना:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 #, fuzzy
 #| msgid "Personal Information"
 msgid "Optional Information"
@@ -17748,28 +17245,28 @@ msgstr "यस सम्पर्कमा पूरा नाम लेख्
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr "ईमेल ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्"
+msgstr "वैकल्पक इमेल ठेगाना"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr "ईमेल ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
 #, fuzzy
 msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr "लाई जवाफ:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630
 #, fuzzy
 #| msgid "Account cannot send e-mail"
 msgid "Account Name cannot be empty"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम खाली हुन सक्तैन"
+msgstr "नाम खाली हुन सक्तैन."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Looking up account details…"
-msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि"
+msgstr "डेटाबेसको मान हेर्ने प्रकार्यहरू"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
 msgid "Checking for New Mail"
@@ -17796,11 +17293,9 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 ../src/mail/em-folder-properties.c:1396
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 
../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "साधारण"
@@ -17817,31 +17312,27 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "कुञ्जी आईडी:"
+msgstr "कुञ्जी आईडी"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
 #, fuzzy
 #| msgid "Sig_ning certificate:"
 msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "एल्गोरिदम"
+msgstr "एलोगारिदम"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 
../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 
../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 
../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 
../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -17871,7 +17362,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
+msgstr "MIME भाग %s बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649
 msgid "Sig_ning certificate:"
@@ -17890,7 +17381,7 @@ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Sig_ning certificate:"
 msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "एल्गोरिदम"
+msgstr "साइन गर्दै"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732
 #, fuzzy
@@ -17957,13 +17448,11 @@ msgstr "सन्देश पठाउँदै"
 msgid "Server Type:"
 msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
 msgid "Server:"
 msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
 msgid "Username:"
 msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:"
 
@@ -17990,8 +17479,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "सुरुआत गर्न \"फर्वार्ड\"  क्लिक गर्नुहोस् । "
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
 msgid "Welcome"
 msgstr "स्वागतम"
 
@@ -18003,7 +17491,7 @@ msgstr "खाता सम्पादक"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Add to Address Book"
 msgid "_Add to Address Book…"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:148
 #, fuzzy
@@ -18033,13 +17521,13 @@ msgstr "सन्देश पठाउन सकिदैन: पठाउन
 #, fuzzy
 #| msgid "Create _Search Folder"
 msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:724
 #, fuzzy
 #| msgid "S_ave All"
 msgid "Hid_e All"
-msgstr "सबै सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:731
 msgid "_View Inline"
@@ -18054,7 +17542,7 @@ msgstr "सबै भागहरूका लागि इनलाइन ज
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:745
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr "पहिले १००% भन्दा ठूलो दृष्य घटबढ गर्ने अनुमति दिनुहोस्"
+msgstr "जुम १००%"
 
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:747
 #, fuzzy
@@ -18092,13 +17580,13 @@ msgstr "फोल्डर नाम:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder owner"
 msgid "Folder Sort Order"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध क्रम"
+msgstr "रचनाकार क्रमबद्ध"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid "Close the current file"
 msgid "Reset c_urrent level"
-msgstr "चालू स्थान "
+msgstr "हालको मिल्दो रङ:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
@@ -18108,7 +17596,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Select _All Messages"
 msgid "Reset _all levels"
-msgstr "सबै रिसेट गर्नुहोस् ..."
+msgstr "सबै कार्य अवरोधहरू रिसेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
@@ -18168,12 +17656,12 @@ msgstr "झूटो"
 #: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "सफ्टवेयर"
+msgstr "%s फिल्टर गर्दैछ"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
 #, fuzzy
 msgid "_Label name:"
-msgstr "लेबल /तह"
+msgstr "लेबुल:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
 msgid "I_mportant"
@@ -18199,15 +17687,14 @@ msgstr "गर्नुपर्ने"
 msgid "_Later"
 msgstr "पछि"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 
../src/mail/em-folder-properties.c:1170
 msgid "Add Label"
 msgstr "लेबुल थप्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Edit Label"
-msgstr "लेबुल"
+msgstr "गुण लेबुल सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336
 msgid ""
@@ -18249,10 +17736,8 @@ msgid "Edit Message Note"
 msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving message %s"
 msgid "Retrieving message…"
-msgstr "%d सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
+msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
 #, fuzzy
@@ -18282,7 +17767,7 @@ msgstr "पुछारमा जाउ ।"
 #, fuzzy
 #| msgid "Select _All Messages"
 msgid "Select all headers"
-msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू"
+msgstr "सबै हेडरहरू"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
 msgid "Header Name"
@@ -18321,7 +17806,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Generating message list"
 msgid "Deleting message note…"
-msgstr "\"%s\" मेट्न "
+msgstr "द्रष्टव्य"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1618 ../src/mail/e-mail-reader.c:1910 ../src/mail/e-mail-reader.c:1950
 #, fuzzy
@@ -18340,10 +17825,9 @@ msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 ../src/mail/e-mail-reader.c:3707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Retrieving message %s"
+#, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
-msgstr "%d पप सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
+msgstr "“%s” सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -18357,7 +17841,7 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थ
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
 msgid "_Archive…"
-msgstr "संग्रह"
+msgstr "संग्रह…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
 #, fuzzy
@@ -18400,7 +17884,7 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्ट
 #, fuzzy
 #| msgid "_Copy to Folder"
 msgid "_Copy to Folder…"
-msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
 msgid "Copy selected messages to another folder"
@@ -18429,17 +17913,17 @@ msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा 
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete Any Items"
 msgid "Delete no_te"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "[%te को %td]"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
 #, fuzzy
 msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश मेट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
 #, fuzzy
 msgid "_Edit note…"
-msgstr "सम्पादन (_E)"
+msgstr "कार्य द्रष्टव्य सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
 #, fuzzy
@@ -18498,7 +17982,7 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूमा फिल
 #, fuzzy
 #| msgid "Find in Message"
 msgid "_Find in Message…"
-msgstr "_खोज्नुस्"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
@@ -18539,8 +18023,7 @@ msgstr "अनुगमन झण्डाद्वारा"
 msgid "_Attached"
 msgstr "संलग्न गरिएको"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542 ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542 ../src/mail/e-mail-reader.c:2549 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्"
 
@@ -18548,14 +18031,13 @@ msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशह
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward as iCalendar"
 msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "संलग्न गरिएको:"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2554 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "इनलाइन"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा चयन गरिएको सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
 
@@ -18569,8 +18051,7 @@ msgstr "इनलाइन"
 msgid "_Quoted"
 msgstr "उद्धृत गरिएको"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई जवाफ जस्तै उद्धरण दिएर फवार्ड गर्नुहोस्"
 
@@ -18578,7 +18059,7 @@ msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई जवाफ 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "उद्धृत गरिएको"
+msgstr "उद्धरण गरिएको"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
 #, fuzzy
@@ -18590,7 +18071,7 @@ msgstr "नयाँ भण्डार वस्तुको लागि ल
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 #, fuzzy
 msgid "N_one"
-msgstr "अनुमति छैन"
+msgstr "केही पनि चयन भएको छैन"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
 msgid "_Load Images"
@@ -18690,7 +18171,7 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नप
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit as New Message..."
 msgid "_Edit as New Message…"
-msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ सन्देश"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
@@ -18716,7 +18197,7 @@ msgstr "नयाँ सञ्झ्याल भित्र चयन गर
 #, fuzzy
 #| msgid "_Move to Folder"
 msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
+msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
 msgid "Move selected messages to another folder"
@@ -18809,13 +18290,13 @@ msgstr "कोहीलाई चयन गरिएको सन्देश (
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
 #, fuzzy
 msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
 #, fuzzy
 #| msgid "Save attachment as"
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
 #, fuzzy
@@ -18829,9 +18310,8 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू लुकाउ
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 ../src/mail/em-composer-utils.c:4083
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 ../src/mail/em-composer-utils.c:4083 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
@@ -18852,8 +18332,8 @@ msgstr "अल होसिमा"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 ../src/mail/em-composer-utils.c:4078
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 ../src/mail/em-composer-utils.c:4078 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
@@ -18872,7 +18352,7 @@ msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषक
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
 #, fuzzy
 msgid "Repl_y with Template"
-msgstr "(टेम्प्लेट)"
+msgstr "टेम्प्लेट:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
 #, fuzzy
@@ -18944,7 +18424,9 @@ msgstr "लेबुल"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Group By..."
 msgid "_Group Reply"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr ""
+"समूहलाई\n"
+"जवाफ"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2922
 msgid "_Go To"
@@ -19061,10 +18543,8 @@ msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3713
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving message %s"
 msgid "Retrieving message"
-msgstr "%d सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
+msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
@@ -19082,7 +18562,9 @@ msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश 
 #, fuzzy
 #| msgid "Group Items By"
 msgid "Group Reply"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr ""
+"समूहलाई\n"
+"जवाफ"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5104
 #, fuzzy
@@ -19116,19 +18598,19 @@ msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving messages into folder %s"
 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
-msgstr "फोल्डर \"%s\" मेट्ने क्रममा त्रुटि"
+msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Refreshing folder"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
-msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोलडर छैन"
+msgstr "सूची फाइलहरू ताजिकरण गर्दै"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
 #, fuzzy
 #| msgid "Previews the calendar to be printed"
 msgid "Marking thread to be ignored"
-msgstr "थ्रेड"
+msgstr "उपेक्षा गरिएको"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
@@ -19137,7 +18619,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "Marking subthread to be ignored"
-msgstr "बेवास्ता फाइलहरू"
+msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
@@ -19161,9 +18643,7 @@ msgstr[1] ""
 #| msgid "_Save Message"
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] ""
-"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले 
छाड्नेछले छाड्नेछ । "
-"यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
+msgstr[0] "सन्देश बचत गर्न सकेन।"
 msgstr[1] "सन्देशहरू"
 
 #. Translators: This is part of a suggested file name
@@ -19181,7 +18661,7 @@ msgstr[1] "सन्देशहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Print Message"
 msgid "Parsing message"
-msgstr "त्यस प्रकारको सन्देश छैन"
+msgstr "एउटा सन्देश भाग पद वर्णन गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
 #, c-format
@@ -19191,7 +18671,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+msgstr "सामाग्री प्रकार: %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
 #, fuzzy, c-format
@@ -19210,16 +18690,14 @@ msgid "Load remote content"
 msgstr "टाढाको फाइल लोड गर्न असफल भयो ।."
 
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
-msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this "
-"sender or used sites."
+msgid "You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this 
sender or used sites."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-request.c:289
 #, fuzzy
 #| msgid "Message has no attachments"
 msgid "The message has no text content."
-msgstr "सन्देश पाठ ब्यानर"
+msgstr "पाठ सामग्री"
 
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
 msgid "Flag to Follow Up"
@@ -19242,7 +18720,7 @@ msgstr "डेटा स्रोत %s कन्फिगरेसनमा प
 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s प्रमाणीकरण असफल भयो ।"
+msgstr "%s प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
@@ -19257,15 +18735,13 @@ msgstr[1] "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्र
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
 #, c-format
 msgid ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all "
-"recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, "
-"especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider adding recipients "
-"to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all recipients 
seeing the email "
+"addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each 
other or if privacy "
+"is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgid_plural ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all "
-"recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, "
-"especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider adding recipients "
-"to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all recipients 
seeing the email "
+"addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each 
other or if privacy "
+"is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -19275,19 +18751,15 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Imports ICS attachments to calendar."
 msgid "Waiting for attachments to load…"
-msgstr "संलग्नता"
+msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
-"wrote:"
-msgstr ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
-"wrote:"
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} 
wrote:"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
@@ -19303,7 +18775,7 @@ msgstr "--------मौलिक सन्देश --------"
 #| msgid "URL: %s"
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
-msgstr "%s! -- तपाईँ माथि हुनुहुन्छ ।"
+msgstr "पुन:"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395
 msgid "an unknown sender"
@@ -19313,7 +18785,7 @@ msgstr "एउटा अज्ञात प्रेषक"
 #, fuzzy
 #| msgid "Accept Tentatively"
 msgid "Alternative Reply"
-msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+msgstr "वैकल्पिक भागहरू"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
 msgid "_Reply"
@@ -19341,20 +18813,18 @@ msgstr "जवाफ शैली:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Default"
 msgid "_Default"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित "
+msgstr "पूर्वनिर्धारित:"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
 #, fuzzy
 #| msgid "Attachment"
 #| msgid_plural "Attachments"
 msgid "Attach_ment"
-msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
+msgstr "सङ्लग्न गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline original message (Outlook style)"
 msgid "Inline (_Outlook style)"
-msgstr "इनलाइन"
+msgstr "इनलाइन(आउटलुक शैली)"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115
 #, fuzzy
@@ -19378,7 +18848,7 @@ msgstr "ढाँचा"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Template:"
 msgid "Apply t_emplate"
-msgstr "_लागू"
+msgstr "यसमा लागू गर्नुहोस्:"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4151
 #, fuzzy
@@ -19390,7 +18860,7 @@ msgstr "मौलिक सन्देश"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
-msgstr[0] "प्रापक सूची पद वर्णन गर्न सकेन"
+msgstr[0] "अवैध वा अज्ञात प्रापक: %s"
 msgstr[1] "प्रापकहरू"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
@@ -19400,13 +18870,13 @@ msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663
 msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
+msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
 #, fuzzy
 #| msgid "Description List"
 msgid "Description of Filters"
-msgstr "ब्याख्या"
+msgstr "विवरण:"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
 #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
@@ -19421,13 +18891,13 @@ msgstr "%s (%s, खाता निम्ति %s)"
 #, fuzzy
 #| msgid "Enabled"
 msgid "enabled"
-msgstr "सक्षम पारियो"
+msgstr "सक्षम पारिएको"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
 #, fuzzy
 #| msgid "_Disable"
 msgid "disabled"
-msgstr "अक्षम पारिएको"
+msgstr "अक्षम"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
 #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
@@ -19456,7 +18926,7 @@ msgstr "त्यसपछि"
 #, fuzzy
 #| msgid "Message Filters"
 msgid "De_scribe Filters…"
-msgstr "सन्देश फिल्टरहरू"
+msgstr "लुकाउनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151
 msgid "Select Folder"
@@ -19466,13 +18936,11 @@ msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
 msgctxt "mail-filter-rule"
 msgid "Any"
-msgstr "कुनै "
+msgstr "कुनै"
 
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "File _type:"
 msgid "Rul_e type:"
-msgstr "वर्ग"
+msgstr "नियम प्रकार"
 
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
 #, fuzzy
@@ -19492,19 +18960,17 @@ msgstr "अनुकूल प्रतिमा चयन गर्नुहो
 #, fuzzy
 #| msgid "Use custom fonts"
 msgid "_Use custom icon"
-msgstr "छवि पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने रङ"
+msgstr "अनुकूल प्रतिमा चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
 #, fuzzy
 #| msgid "Unselected Column"
 msgid "Use te_xt color"
-msgstr "कीराको लागि प्रयोग गरिने रङ"
+msgstr "पाठ सूचक: "
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
-#, fuzzy
-#| msgid "_Path:"
 msgid "Path:"
-msgstr "[बाटो]"
+msgstr "मार्ग:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
 msgid "Unread messages:"
@@ -19521,12 +18987,12 @@ msgstr[1] "जम्मा सन्देशहरू:"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "प्रयोग:%s"
+msgstr "उपयोग: %s [OPTION...] %s\n"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quota usage"
-msgstr "उपयोग: "
+msgstr "उपयोग: \n"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
@@ -19535,8 +19001,9 @@ msgid "_Send Account Override:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#, fuzzy
 msgid "Archive this folder using these settings:"
-msgstr ""
+msgstr "संग्रहफोल्डर"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
@@ -19584,13 +19051,13 @@ msgstr "संग्रहफोल्डर"
 #, fuzzy
 #| msgid "Select folder to import into"
 msgid "Select folder to use for Archive"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr "एउटा फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "_Delete messages"
-msgstr "हटाउनुहोस"
+msgstr "डाउनलोड पछि सर्भरबाट सन्देश मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
 #, fuzzy
@@ -19598,8 +19065,8 @@ msgstr "हटाउनुहोस"
 msgid "Server Tag"
 msgstr "सर्भर"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "लेबुल"
 
@@ -19612,11 +19079,10 @@ msgstr "मोहडा"
 msgid "Archive"
 msgstr "संग्रह"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 
../src/mail/message-list.etspec.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "लेबुलहरूको सूची र तिनीहरूको सम्बन्धित रङहरू"
+msgstr "लेबुल"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
 msgid "Folder Properties"
@@ -19642,7 +19108,7 @@ msgstr "मेल भण्डारणकाा लागि एउटा फ
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन."
 
 #. Translators: This is the string used for displaying the
 #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
@@ -19707,8 +19173,8 @@ msgstr "UNMATCHED"
 msgid "Trash"
 msgstr "रद्दीटोकरी"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 
../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "जङ्क"
 
@@ -19728,21 +19194,22 @@ msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Removing folder %s"
 msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
-msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
+msgstr "%'d फाइलहरूलाई “%s” मा सार्दै"
 
 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Storing folder “%s”"
 msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
-msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+msgstr "%'d फाइलहरू \"%s\" मा प्रतिलिपि गर्दै"
 
 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
 msgid "Move Folder To"
-msgstr "यस फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
+msgstr "यस फोल्डरमा सार्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
+#, fuzzy
 msgid "Copy Folder To"
-msgstr "यस फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+msgstr "यस फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
 msgid "_Subscribe"
@@ -19756,8 +19223,8 @@ msgstr "सदस्य देखाउने"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "सबैमा सदस्य बन्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 
../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "सदस्य नबनाउनुहोस्"
 
@@ -19770,8 +19237,7 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "सबैबाट सदस्यता हटाउनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -19825,7 +19291,7 @@ msgstr "सूचीबाट सदस्यता हटाउनुहोस
 #, fuzzy
 #| msgid "All local folders"
 msgid "Collapse all folders"
-msgstr "सबै थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "सबैलाई संक्षिप्त पार्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
 #, fuzzy
@@ -19840,10 +19306,8 @@ msgid "Expand all folders"
 msgstr "सबै स्थानीय फोल्डरहरू"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
-#, fuzzy
-#| msgid "E_xpand All Threads"
 msgid "E_xpand All"
-msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
+msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
 #, fuzzy
@@ -19857,8 +19321,7 @@ msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्"
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "हालको स्क्यान रोक्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
@@ -19889,7 +19352,7 @@ msgstr "%s बाट सन्देशहरू"
 #| msgid "Redo"
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re"
-msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+msgstr "पुन:"
 
 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
 #: ../src/mail/em-utils.c:1586
@@ -19939,206 +19402,171 @@ msgid "Specific folders"
 msgstr "निर्दिष्ट फोल्डरहरू"
 
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Create subfolders"
 msgid "include subfolders"
-msgstr "सबफोल्डरहरू"
+msgstr "सबफोल्डरहरू समवेश गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
 msgid "Sender"
 msgstr "प्रेषक"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
 msgid "starts with"
 msgstr "सँग सुरु गर्दछ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
 msgid "does not start with"
 msgstr "संगै सुरु हुँदैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
 msgid "ends with"
 msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
 msgid "does not end with"
 msgstr "सँग अन्त्य हुँदैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
 msgid "sounds like"
 msgstr "जस्तो सुनिन्छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
 msgid "does not sound like"
 msgstr "जस्तो सुनिँदैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
 msgid "Recipients"
 msgstr "प्रापकहरू"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
 #, fuzzy
 msgid "CC"
 msgstr "बोधार्थ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "BCC"
 msgstr "गुप्त बोधार्थ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "प्रापकहरू"
+msgstr "प्रेषक"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
 #, fuzzy
 msgid "has words"
-msgstr "शब्दहरू"
+msgstr "शब्द"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
 #, fuzzy
 #| msgid "does not end with"
 msgid "does not have words"
-msgstr "शब्दहरू"
+msgstr "शब्द"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
 msgid "Specific header"
 msgstr "निर्दिष्ट हेडर"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
 msgid "exists"
 msgstr "अवस्थित छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
 msgid "does not exist"
 msgstr "अवस्थित छैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
 msgid "Message Body"
 msgstr "सन्देशको मुख्य भाग"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
 #, fuzzy
 #| msgid "Expression"
 msgid "Free Form Expression"
 msgstr "स्वतन्त्र अभिव्यक्ति"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
 msgid "Date sent"
 msgstr "मिति पठाइयो"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
 msgid "is before"
 msgstr "अगाडि छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
 msgid "is after"
 msgstr "पछि छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
 msgid "Date received"
 msgstr "मिति प्राप्त गरियो"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "Score"
 msgstr "प्राप्ताङ्क"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "साइज (केबि)"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 #, fuzzy
 #| msgid "is greater than"
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 #, fuzzy
 #| msgid "is less than"
 msgid "is less than or equal to"
-msgstr "१ सेकेण्ड भन्दा कम"
+msgstr "एन भन्दा कम वा बराबर उच्चतम इन्टिजर प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Replied to"
 msgstr "लाई जवाफ पठाइयो"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
 msgid "Important"
 msgstr "महत्वपूर्ण"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
 msgid "Read"
 msgstr "पढ्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
 msgid "Follow Up"
 msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
 msgid "is Flagged"
 msgstr "झण्डा लगाइन्छ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "झण्डा लगाइएको छैन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 msgid "is Completed"
-msgstr " पूरा भयो "
+msgstr "पूरा भयो"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 msgid "is not Completed"
-msgstr " पूरा भएन"
+msgstr "पूरा भएन"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
 msgid "Mailing list"
 msgstr "पत्राचार सूची"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Regex Match"
 msgstr "रेगेक्स जोडा"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
 msgid "Message Header"
 msgstr "सन्देशको हेडर"
 
@@ -20182,8 +19610,7 @@ msgstr "सन्देश जङ्क होइन"
 msgid "Message Location"
 msgstr "सन्देश स्थान"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
 msgid "Match All"
 msgstr "सबै मिलाउनुहोस्"
 
@@ -20194,7 +19621,7 @@ msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Set Label"
-msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
+msgstr "फाइलनामको सट्टा प्रयोग गर्न लेबुल सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Assign Color"
@@ -20204,7 +19631,7 @@ msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Unselected Column"
 msgid "Unset Color"
-msgstr "सेट नगर्नुहोस्"
+msgstr "<unset>"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
 msgid "Assign Score"
@@ -20218,8 +19645,7 @@ msgstr "प्राप्ताङ्क समायोजन गर्नु
 msgid "Set Status"
 msgstr "वस्तुस्थिति सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Deleted"
 msgstr "मेटिएको"
 
@@ -20253,12 +19679,12 @@ msgstr "इभोल्युसन इ एल एम आयातकर्त
 
 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
 msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।"
+msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।."
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
-msgstr "गन्तब्य फोल्डर"
+msgstr "गन्तब्य फोल्डर:"
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
@@ -20341,7 +19767,7 @@ msgstr "इभोल्युसन पाइन आयातकर्ता"
 
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
 msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।"
+msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
 #, c-format
@@ -20393,7 +19819,7 @@ msgstr "सन्देश फिल्टरहरू"
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Set custom junk header"
-msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+msgstr "अनुकूल शीर्षक कन्फिगरेसन"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
 msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
@@ -20408,7 +19834,7 @@ msgstr "शिर्षक नाम"
 #, fuzzy
 #| msgid "Sender contains"
 msgid "Header content"
-msgstr "हेडर"
+msgstr "सामग्री"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
 #, fuzzy
@@ -20519,8 +19945,7 @@ msgid "Languages Table"
 msgstr "भाषा तालिका"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले शब्दकोश स्थापना गर्नु भएको 
छ ।"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
@@ -20528,9 +19953,7 @@ msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following "
-"checkmarked actions:"
+msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following 
checkmarked actions:"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -20615,9 +20038,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an "
-"override for usual send account detection. List of recipients can contain partial addresses or "
-"names. The name and the address parts are compared separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an override for 
usual send "
+"account detection. List of recipients can contain partial addresses or names. The name and the address 
parts are compared "
+"separately."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
@@ -20678,7 +20101,7 @@ msgstr "HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहो
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "अचल चौडाइ फन्ट"
+msgstr "अचल चौडाइ फन्ट:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 #, fuzzy
@@ -20757,7 +20180,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "On This Computer"
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
-msgstr "यस कम्प्युटरमा"
+msgstr "कमप्युटर"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
@@ -20811,8 +20234,7 @@ msgstr "हटाउने"
 #, fuzzy
 #| msgid "Allow newlines"
 msgid "Allow for sites:"
-msgstr ""
-"(यदि जाभा स्क्रिप्ट सक्षम पारिएको छ भने) जाभा स्क्रिप्ट प्रयोग गरेर नयाँ सञ्झ्याल खोल्न साइटलाई अनुमति 
दिनुहोस्।"
+msgstr "(यदि जाभा स्क्रिप्ट सक्षम पारिएको छ भने) जाभा स्क्रिप्ट प्रयोग गरेर नयाँ सञ्झ्याल खोल्न साइटलाई 
अनुमति दिनुहोस्।"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 #, fuzzy
@@ -20823,12 +20245,12 @@ msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 #, fuzzy
 msgid "HTML Messages"
-msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
+msgstr "सन्देश"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 #, fuzzy
 msgid "Sender Photograph"
-msgstr "प्रेषक"
+msgstr "(प्रेषक छैन)"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 #, fuzzy
@@ -20860,13 +20282,13 @@ msgstr "मेल हेडरहरू तालिका"
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 #, fuzzy
 msgid "Re_set"
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+msgstr "पुन:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Date/Time Format"
-msgstr "मिति/समय :"
+msgstr "मिति/समय"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 #, fuzzy
@@ -20987,8 +20409,7 @@ msgid "Invalid authentication"
 msgstr "अवैध प्रमाणीकरण"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
 msgstr "यो सर्भरले यस प्रकारको प्रमाणीकरणलाई समर्थन गर्दैन र सम्पूर्ण प्रमाणीकरण प्रकृयालाई समर्थन नगर्न 
सक्दछ ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
@@ -20997,11 +20418,11 @@ msgstr "सर्भरमा तपाईको लगइन “{0}” अस
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case "
-"sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; 
your caps lock might "
+"be on."
 msgstr ""
-"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण संरचना 
संवेदनशील "
-"हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।"
+"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण संरचना 
संवेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू "
+"हुनसक्दछ ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -21022,10 +20443,8 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your "
-"mail is about."
-msgstr "एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा पाउनेछन् ।"
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail 
is about."
+msgstr "एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा पाउनेछन् ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -21035,31 +20454,27 @@ msgstr "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रत
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
-"header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add "
-"at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will list "
+"all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
 "तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची लुकाउन कन्फिगर गरिएको छ ।\n"
 "\n"
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन 
। यस हेडरले, "
-"यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा 
पनि एक "
-"प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन 
। यस हेडरले, यदि थपियो भने, सबै तपाईँका "
+"सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक प्रापक: वा गुप्त 
बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
-"header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you "
-"should add at least one To: or CC: recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will list "
+"all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: 
recipient."
 msgstr ""
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन । 
यस हेडरले,"
-"यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि 
एक जाना "
-"प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन । 
यस हेडरले,यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश "
+"प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक जाना प्रापक: वा बोधार्थ 
प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
 msgid ""
@@ -21085,8 +20500,8 @@ msgstr "निजी रुपमा जवाफ पठाउनुहुन्
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying "
-"to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to 
redirect your reply to "
+"go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
@@ -21095,8 +20510,8 @@ msgstr "निजी रुपमा जवाफ दिनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to "
-"the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the 
sender; not to the "
+"list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
@@ -21104,9 +20519,7 @@ msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to "
-"ALL of them?"
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to 
ALL of them?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
@@ -21115,11 +20528,11 @@ msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन कि
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by "
-"clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the 
To: button next "
+"to the entry box."
 msgstr ""
-"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: मा 
क्लिक गरेर "
-"इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: मा 
क्लिक गरेर इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ "
+"।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -21145,7 +20558,7 @@ msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रक
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने, तपाईँ यी सन्देशहरूलाई पुन: प्राप्ति गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+msgstr "यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने, तपाईँ यी सन्देशहरूलाई पुन: प्राप्ति गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "_Expunge"
@@ -21161,7 +20574,7 @@ msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "धेरै सन्देशहरू एकै पटक खोल्दा लामो समय लाग्न सक्दछ ।"
+msgstr "धेरै सन्देशहरू एकै पटक खोल्दा लामो समय लाग्न सक्दछ ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "_Open Messages"
@@ -21173,31 +20586,31 @@ msgstr "तपाईँले सन्देशहरू पठाउनु भ
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "यदि तपाईँले बन्द गर्नुहुन्छ भने यी सन्देशहरू इभोल्युसन फेरि सुरु नगरिए सम्म पठाइने छैन ।"
+msgstr "यदि तपाईँले बन्द गर्नुहुन्छ भने यी सन्देशहरू इभोल्युसन फेरि सुरु नगरिए सम्म पठाइने छैन ।."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
+msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error while performing operation."
-msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि ।"
+msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Enter password."
-msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा त्रुटि ।"
+msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा त्रुटि ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save to directory “{0}”."
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "\"{0}\" फाइल बचत गर्न सकेन"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
 #, fuzzy
@@ -21211,15 +20624,15 @@ msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "फाइल अवस्थित छ तर यसलाई अधिलेखन गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "फाइल अवस्थित छ तर यसलाई अधिलेखन गर्न सकिँदैन ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "फाइल अवस्थित छ यो नियमित फाइल होइन ।"
+msgstr "फाइल अवस्थित छ यो नियमित फाइल होइन ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "Cannot delete folder “{0}”."
@@ -21230,11 +20643,8 @@ msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
 msgstr "प्रणाली फोल्डर मेट्न सकिँदैन “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or "
-"deleted."
-msgstr ""
-"प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, सार्न वा मेट्न 
सकिँदैन ।"
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or 
deleted."
+msgstr "प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, सार्न वा 
मेट्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 #, fuzzy
@@ -21257,12 +20667,8 @@ msgstr "साँच्चिकै &quot;{0}&quot; फोल्डर र य
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted "
-#| "permanently."
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be deleted "
-"permanently."
+#| msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted 
permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be deleted 
permanently."
 msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन् 
।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
@@ -21273,8 +20679,8 @@ msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल  “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still being "
-"available on the server. You can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still being available on the 
server. You can "
+"re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
@@ -21291,9 +20697,7 @@ msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted "
-#| "permanently."
+#| msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted 
permanently."
 msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन् 
।"
 
@@ -21303,9 +20707,8 @@ msgstr "यी सन्देशहरू प्रतिलिपि होइ
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete "
-"the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want "
-"to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual 
messages from the "
+"folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
@@ -21350,7 +20753,7 @@ msgstr "&quot;{0}&quot लाई &quot;{1}&quot; फोल्डर प्रत
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "You have not filled in all of the required information."
@@ -21364,11 +20767,11 @@ msgstr "तपाईँले एउटै नाममा दुई खात
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
-msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
+msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -21380,7 +20783,7 @@ msgid ""
 "all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना र\n"
-"सबै प्रोक्सी सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
+"सबै प्रोक्सी सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
@@ -21388,13 +20791,13 @@ msgstr "तपाईँ यो खाता अक्षम बनाउन र
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने सबै प्रोक्सी खाताहरू स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
+msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने सबै प्रोक्सी खाताहरू स्थायी रूपले मेटिनेछ ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not disable"
 msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "गर्नुपर्ने"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "_Disable"
@@ -21429,11 +20832,11 @@ msgstr "खोजी फोल्डरहरू स्वचालित रू
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "मेल फिल्टरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।"
+msgstr "मेल फिल्टरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Missing folder."
-msgstr "हराइरहेको फोल्डर ।"
+msgstr "हराइरहेको फोल्डर ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "You must specify a folder."
@@ -21445,13 +20848,12 @@ msgstr "तपाईँले यो खोजी फोल्डरको न
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "No folder selected."
-msgstr "कुनै फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+msgstr "कुनै फोल्डर चयन गरिएको छैन."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote "
-"folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or 
both."
 msgstr ""
 "या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै टाढाको फोल्डरहरू, वा दुवै चयन 
गरेर\n"
 "तपाईँले स्रोतको रूपमा कम्तीमा पनि एउटा फोल्डरलाई निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
@@ -21486,12 +20888,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated "
-"to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new 
format before "
+"Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after "
-"ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to "
-"migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring 
the data is "
+"safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
@@ -21512,15 +20913,15 @@ msgstr "इजाजतपत्र फाइल पढ्न अक्षम 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be able to use "
-"this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be able to use this 
provider until you can "
+"accept its license."
 msgstr ""
-"एउटा स्थापना समस्याको कारणले &quot;{0}&quot; इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले यसको ईजाजत पत्र स्वीकार "
-"गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
+"एउटा स्थापना समस्याको कारणले &quot;{0}&quot; इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले यसको ईजाजत पत्र स्वीकार 
गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक "
+"प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Please wait."
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस् ।"
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
@@ -21534,7 +20935,7 @@ msgstr "समर्थित प्रमाणीकरण संयन्त
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Failed to get server setup."
-msgstr "सर्भर सेटअप असफल"
+msgstr "सर्भर सेटअप असफल."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -21569,9 +20970,7 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well "
-"as all subfolders?"
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as 
all subfolders?"
 msgstr "यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
@@ -21582,12 +20981,12 @@ msgstr "हालको फोल्डर"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
 #, fuzzy
 msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "हालको फोल्डरको दृश्य"
+msgstr "हालको फोल्डर"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
 #, fuzzy
 msgid "_Always In Current Folder Only"
-msgstr "हालको फोल्डरको दृश्य"
+msgstr "टाढाको स्थान — हालको फोल्डरमात्र खोजी गरिरहेको"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
@@ -21607,7 +21006,7 @@ msgstr "कहिल्यै पनि"
 #, fuzzy
 #| msgid "Copying folder %s"
 msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "स्पुल फोल्डर ट्रि %s"
+msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
 #, fuzzy
@@ -21619,25 +21018,25 @@ msgstr "तपाईँ {0} सन्देशहरू एकै पटक ख
 #, fuzzy
 #| msgid "Do _not Send"
 msgid "Do _not copy"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "प्रतिलिपि"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
 #, fuzzy
 #| msgid "Always"
 msgid "_Always copy"
-msgstr "सधैँ"
+msgstr "जहिले पनि"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
 #, fuzzy
 #| msgid "Never"
 msgid "N_ever copy"
-msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+msgstr " (प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
 #, fuzzy
 #| msgid "Moving folder %s"
 msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
+msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 #, fuzzy
@@ -21648,13 +21047,13 @@ msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रक
 #, fuzzy
 #| msgid "Do _not Send"
 msgid "Do _not move"
-msgstr "गर्नुपर्ने"
+msgstr "कार्यलाई तल लैजानुहोस्"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
 #, fuzzy
 #| msgid "Always"
 msgid "_Always move"
-msgstr "सधैँ"
+msgstr "जहिले पनि"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
 #, fuzzy
@@ -21677,9 +21076,7 @@ msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
 msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले पठाउन रोज्नु भएको खाता सक्षम पारिएको छैन"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
-msgid ""
-"There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable one first, "
-"please."
+msgid "There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable one first, 
please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
@@ -21706,13 +21103,13 @@ msgstr "\"रिपोर्ट जङ्क होईन\" असफल भय
 #, fuzzy
 #| msgid "Remove the delegate %s?"
 msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "नक्कल पूर्ववत गर्नुहोस्"
+msgstr "नक्कल"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
 #, fuzzy
 #| msgid "Unfinished messages found"
 msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "यसभित्र नक्कल कुञ्जी थिचाइहरूलाई उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "नक्कल"
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
@@ -21753,29 +21150,28 @@ msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked "
-"for offline synchronization. Then, once the account is online again, use File→Download Messages "
-"for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure that all the messages in the folder "
-"will be available in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked for 
offline "
+"synchronization. Then, once the account is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when 
this folder is "
+"selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in offline mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to open book"
 msgid "Failed to open folder."
-msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
+msgstr "फोल्डर अनुक्रमाणिका लेख्न असफल भयो\n"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "%s का लागि प्रोभाईडर असफल भयो"
+msgstr "स्रोत पत्रमञ्जूषामा नक्कली सन्देश फेला पार्न असफल"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to retrieve message"
 msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो"
+msgstr "हालको टिपोट निकाल्न असफल"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
 #, fuzzy
@@ -21787,7 +21183,7 @@ msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगा
 #, fuzzy
 #| msgid "Directories can not be attached to Messages."
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
+msgstr "स्रोत पत्रमञ्जूषाबाट सन्देश हटाउन असफल"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
 #, fuzzy
@@ -21799,17 +21195,15 @@ msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डा
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "प्रमाणपत्र बचत असफल : %s"
+msgstr "बस्तु बचत असफल:%s"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
 #, fuzzy
 msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "संलग्न गरिएको:"
+msgstr "लुकेको  फाइलहरू"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before "
-"sending."
+msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before 
sending."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
@@ -21856,19 +21250,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
 #, fuzzy
 msgid "{0}, Completed on {1}"
-msgstr " (पूरा भयो "
+msgstr "%2 को %1 सञ्चालन पूरा भयो"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
 #, fuzzy
 msgid "{0} by {1}"
-msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
+msgstr "अल्फा मान ० र १ बिचको सङ्ख्या हुनुपर्दछ"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
 #, fuzzy
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
-msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू"
+msgstr "0 र १ को बीचमा अचल तत्व"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 #, fuzzy
@@ -21896,8 +21290,8 @@ msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरू
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another "
-"message and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another message and 
back. If the "
+"issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
@@ -21906,8 +21300,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another "
-"signature and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another signature 
and back. If the "
+"issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
@@ -21917,8 +21311,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
 msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
-msgid ""
-"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently deleted later."
+msgid "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently deleted later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
@@ -21936,7 +21329,7 @@ msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल  “{0}”."
 #, fuzzy
 #| msgid "Canceling..."
 msgid "Canceling…"
-msgstr "कार्य रद्द गर्नुहोस्"
+msgstr "रद्द गर्दै..."
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
 #, fuzzy
@@ -21961,9 +21354,7 @@ msgstr "सबै रद्द गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Updating..."
 msgid "Updating…"
-msgstr ""
-"पार्श्वचित्र %s पहिले देखि नै छ ।\n"
-"यी नया परिवर्तनका साथ हालको पार्श्वचित्र अद्यावधि करणलाई निरन्तरता दिनु होस् ।"
+msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
 #, fuzzy
@@ -21985,7 +21376,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
-msgstr "छवि %s मेट्ने क्रममा त्रुटि"
+msgstr "स्तम्भ %s मेट्दैछ"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
 #, fuzzy, c-format
@@ -22092,9 +21483,8 @@ msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6501
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message "
-"filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with "
-"Search→Clear menu item or by changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter 
from the drop down "
+"list above or by running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the 
query above."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6508
@@ -22137,7 +21527,7 @@ msgstr "UID"
 #, fuzzy
 #| msgid "Sender"
 msgid "Sender Mail"
-msgstr "प्रेषक"
+msgstr "(प्रेषक छैन)"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
 #, fuzzy
@@ -22185,8 +21575,7 @@ msgstr "सङ्कलन सम्पादन गर्नुहोस्"
 msgid "Use for"
 msgstr "प्रयोगको लागि"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 
../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
 msgid "_Mail"
 msgstr "पत्र"
 
@@ -22194,41 +21583,34 @@ msgstr "पत्र"
 msgid "C_alendar"
 msgstr "पात्रो"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तिका"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "पात्रो गुण"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 
../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
 msgid "_Back"
 msgstr "पछाडि"
@@ -22239,8 +21621,8 @@ msgstr "ब्राउज"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
 msgid ""
-"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, calendars, "
-"memo lists or task lists there"
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, calendars, memo lists 
or task lists "
+"there"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
@@ -22289,8 +21671,7 @@ msgstr "धेरैवटा"
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
-#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117 ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "सम्पर्क सूचना"
@@ -22305,8 +21686,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "सम्पर्क"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्"
 
@@ -22315,8 +21695,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "सम्पर्क सूची"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
@@ -22325,14 +21704,12 @@ msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 #, fuzzy
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
@@ -22351,7 +21728,7 @@ msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 msgid "D_elete Address Book"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस् "
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
 #, fuzzy
@@ -22365,8 +21742,7 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका  मेट्नुहोस
 msgid "_Manage Address Book groups…"
 msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr ""
 
@@ -22396,10 +21772,8 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
@@ -22407,7 +21781,7 @@ msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new address book"
 msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
 #, fuzzy
@@ -22417,16 +21791,14 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
 msgid "Address Book _Map"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका मानचित्र"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका मानचित्र"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
 msgid "_Rename…"
 msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
@@ -22435,7 +21807,7 @@ msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
 #, fuzzy
@@ -22462,7 +21834,7 @@ msgstr "सम्पर्क मेट्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find in Contact..."
 msgid "_Find in Contact…"
-msgstr "नयां श्रिजित सम्पर्क भेटिएन"
+msgstr "सर्भरले सम्पर्क फेला पार्न असफल t: %s"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 #, fuzzy
@@ -22507,7 +21879,7 @@ msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 #, fuzzy
 msgid "_Open Contact"
-msgstr "सम्पर्क: "
+msgstr "सामान्यत: खुला सम्पर्क (ठाडो)"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "View the current contact"
@@ -22524,23 +21896,18 @@ msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "_Actions"
 msgstr "कार्यहरू"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
 msgid "_Preview"
 msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
 #, fuzzy
 #| msgid "_Manage groups..."
 msgid "_Manage groups…"
@@ -22548,7 +21915,7 @@ msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Address Book Map"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका मानचित्र"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका मानचित्र"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Contact _Preview"
@@ -22570,10 +21937,8 @@ msgstr "मानचित्र देखाउनुहोस्"
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
 msgid "_Classic View"
 msgstr "शास्त्रीय दृश्य"
 
@@ -22581,12 +21946,10 @@ msgstr "शास्त्रीय दृश्य"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview below the message list"
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
+msgstr "सम्पर्क सूची कुराकानी कोठामा देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "ठाडो दृश्य"
 
@@ -22594,19 +21957,15 @@ msgstr "ठाडो दृश्य"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show contact preview window"
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
+msgstr "सम्पर्क सूची कुराकानी कोठामा देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
 msgid "Unmatched"
 msgstr "अमिल्दो"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "उन्नत खोजी"
@@ -22640,8 +21999,7 @@ msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "_Save as vCard…"
 msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
@@ -22690,8 +22048,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
 msgstr ""
-"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, कार्यहरू, मेमोहरू, 
सम्पर्कहरू "
-"पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
+"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, कार्यहरू, मेमोहरू, 
सम्पर्कहरू पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
 "यसले तपाईँको ब्यक्तिगत सेटिङहरू, मेल फिल्टरहरू आदि पनि पुर्वावस्थामा ल्याउँदछ ।"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
@@ -22785,8 +22142,7 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293 
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "इभोल्युसन बन्द गर्दै"
 
@@ -22804,8 +22160,7 @@ msgstr "इभोल्युसन डेटा (मेलहरू, सम्
 msgid "Back up complete"
 msgstr "इभोल्युसन बन्द गरि ब्याकअप गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342 
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
 
@@ -22846,7 +22201,7 @@ msgstr "इभोल्युसन बन्द गरि ब्याकअप
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Backing up to the folder %s"
 msgid "Backing up to the file %s"
-msgstr "खोजी फोल्डर सेटअप गर्दै: %s"
+msgstr "दृश्यपाटिलाई फाइलमा माथि सार्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961
 msgid "Evolution Restore"
@@ -22870,7 +22225,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "इभोल्युसन"
+msgstr "बिकास डेटा सर्भर UID"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
@@ -22896,8 +22251,8 @@ msgstr "तपाईँ इभोल्युसन बन्द गर्न 
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save "
-"any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data before "
+"proceeding."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
@@ -22910,9 +22265,8 @@ msgstr "तपाईँ चयन गरिएको जगेडा फाइ
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save "
-"any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings "
-"and restore them from your backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data before "
+"proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your 
backup."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -22921,7 +22275,6 @@ msgid "Close and _Restore Evolution"
 msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "अपर्याप्त अनुमतिहरू"
 
@@ -22933,7 +22286,9 @@ msgstr "चयन गरिएका फोल्डर लेख्न यो
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "प्रमाणपत्र लोड गर्न असफल: %s"
+msgstr ""
+"%s को %s मा पुन: नामकरण असफल:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
@@ -22949,7 +22304,7 @@ msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
 msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
+msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
@@ -22966,7 +22321,7 @@ msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चय
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "प्राथमिक ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
 
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
@@ -22998,10 +22353,8 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम खाली हुन सक्तैन"
@@ -23047,11 +22400,10 @@ msgid "Port:"
 msgstr "पोर्ट:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Port number is not valid"
-msgstr "NUMBER"
+msgstr "पोर्ट"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 #, fuzzy
@@ -23063,8 +22415,7 @@ msgid "Encryption:"
 msgstr "गुप्तीकरण:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
 msgid "Authentication"
 msgstr "प्रमाणीकरण"
 
@@ -23076,7 +22427,7 @@ msgstr "बेनामी"
 #, fuzzy
 #| msgid "User name cannot be empty"
 msgid "Username can be left empty"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम खाली हुन सक्तैन"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम खाली छ"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
 msgid "Using email address"
@@ -23108,8 +22459,8 @@ msgstr ""
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "एलडीएपी कुञ्जी सर्भर"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
 msgid "Searching"
 msgstr "खोजी गर्दै"
 
@@ -23137,17 +22488,17 @@ msgstr "खोज परिधी"
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. "
-#| "A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of "
-#| "\"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search 
scope of \"sub\" "
+#| "will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries 
one level "
+#| "beneath your base."
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A "
-"search scope of “Subtree” will include all entries below your search base.  A search scope of “One "
-"Level” will only include the entries one level beneath your search base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A search 
scope of “Subtree” "
+"will include all entries below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the 
entries one level "
+"beneath your search base."
 msgstr ""
-"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा 
गर्दछ । "
-"\"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा 
खोजी "
-"क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।"
+"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा 
गर्दछ । \"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले "
+"तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक 
स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र "
+"गर्नेछ ।"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
 msgid "Search Filter:"
@@ -23170,8 +22521,7 @@ msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ"
@@ -23192,7 +22542,7 @@ msgstr "मुख्य मेमो सूची"
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Choose a Task List"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
 #, fuzzy
@@ -23256,7 +22606,7 @@ msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "PACफाईल छान्नुहोस्"
+msgstr "एउटा फाइल रोज्नुहोस्..."
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217
 msgid "File:"
@@ -23283,20 +22633,20 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित:mm"
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "फरनहाईट"
+msgstr "फरेनहाइट"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Centigrade (°C)"
-msgstr "कक्ष"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Kelvin (K)"
-msgstr "%k:%M"
+msgstr "केल्भिन"
 
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
 msgid "Units:"
@@ -23306,13 +22656,13 @@ msgstr "एकाईहरू:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Account cannot send e-mail"
 msgid "Location cannot be empty"
-msgstr "यस स्थानमा निर्देशिका बनाउन सकिदैन"
+msgstr "फाइलको स्थान पहुँच गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
 #, fuzzy
 #| msgid "Show Notes"
 msgid "Choose Notes"
-msgstr "नोटहरू फेला परेन"
+msgstr "यदि सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्यहरू दृष्यात्मक छन् भने रोज्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
 #, fuzzy
@@ -23334,7 +22684,7 @@ msgstr "आयात गर्दै..."
 #, fuzzy
 #| msgid "Importing mailbox"
 msgid "Importing a memo"
-msgstr "आयात गर्दै..."
+msgstr "मेमो"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
 #, fuzzy
@@ -23354,7 +22704,7 @@ msgstr "मुख्य मेमो सूची"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Select a Task List"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "कृपया कार्य चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
 #, fuzzy
@@ -23386,22 +22736,22 @@ msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "मुख्य मेमो सूची"
+msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "मुख्य मेमो सूची"
+msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707
 #, fuzzy
@@ -23447,8 +22797,7 @@ msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश मेट्नु
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिमाइन्डर"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "द्वन्दात्मक खोजी"
 
@@ -23460,7 +22809,7 @@ msgstr "बैठक विवादका लागि खोज्न पा
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "म:"
+msgstr "समय"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
 #, fuzzy
@@ -23502,7 +22851,7 @@ msgstr "०५ मिनेट"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "चयन"
+msgstr "टाइम जोन"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 #, fuzzy
@@ -23529,8 +22878,7 @@ msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)"
 msgid "_24 hour"
 msgstr "२४ घन्टा"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
 msgid "Work Week"
 msgstr "कार्य हप्ता"
 
@@ -23673,7 +23021,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "User canceled operation."
 msgid "Hi_de cancelled events"
-msgstr "लुकाउनुहोस्"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Alerts"
@@ -23732,7 +23080,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete completed tasks"
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Display reminders for _past events"
@@ -23774,7 +23122,7 @@ msgstr "किबोर्ड वा अन्य आगत स्रोत च
 #, fuzzy
 #| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
 msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "स्वतन्त्र/ब्यस्त यूआरएल"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -23783,24 +23131,21 @@ msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "<i>%u र %d लाई प्रयोगकर्ता र इमेल ठेगानाको डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिनेछ ।</i>"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
-msgid ""
-"Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, like: "
-"https://USER example com/"
+msgid "Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, like: 
https://USER example com/"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 #, fuzzy
 #| msgid "Publishing Location"
 msgid "Publishing Information"
-msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:"
+msgstr "लेखक प्रकाशन गर्दै"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "भेटघाट"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
 
@@ -23818,7 +23163,7 @@ msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेटघाट सि
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
-msgstr "सङ्गित"
+msgstr "न्युन"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
 msgid "Create a new meeting request"
@@ -23829,8 +23174,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "पात्रो"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
 
@@ -23844,11 +23188,11 @@ msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you "
-"continue, you will not be able to recover these events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, 
you will not be "
+"able to recover these events."
 msgstr ""
-"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ जारी राख्नु भएमा, 
तपाईँले यी "
-"घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ जारी राख्नु भएमा, 
तपाईँले यी घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम "
+"हुनुहुने छैन ।"
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -23869,33 +23213,30 @@ msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउ
 msgid "event"
 msgstr "घटना"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 #, fuzzy
 #| msgid "_Copy"
 msgid "_Copy…"
-msgstr " (प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस् ->"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "फाइलहरू मेट्नु"
+msgstr " ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस् "
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the selected folder"
 msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "चयन गरेको प्रयोगकर्ता खाता मेट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको विभाजन मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
 msgid "Go Back"
@@ -23933,8 +23274,7 @@ msgstr ""
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "नयाँ पात्रो"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "Purg_e"
 msgstr "सफा गर्नुहोस्"
 
@@ -23968,7 +23308,7 @@ msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "A string description of the current printer settings"
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "खोज्ने स्ट्रिङको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्‍‌लो घटना फेला पार्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "Find _Previous"
@@ -24000,13 +23340,13 @@ msgstr "पासवर्ड :देखाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _only this Calendar"
 msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "%s पात्रो पढ्ने मात्र हो ।"
+msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 #, fuzzy
 #| msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgid "Cop_y to Calendar…"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
 #, fuzzy
@@ -24024,7 +23364,7 @@ msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the appointment"
 msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "चयन गरिएको स्निपेटलाई मेट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
 #, fuzzy
@@ -24040,7 +23380,7 @@ msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete _All Occurrences"
 msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
+msgstr "सबै इतिहास मेट्नुहोस्…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Delete all occurrences"
@@ -24050,7 +23390,7 @@ msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit as New Message..."
 msgid "Edit as Ne_w…"
-msgstr "सम्पादन (_E)"
+msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 #, fuzzy
@@ -24068,17 +23408,15 @@ msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new all-day appointment"
 msgid "Create a new all day event"
-msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgid "_Forward as iCalendar…"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 #, fuzzy
@@ -24116,8 +23454,7 @@ msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
 msgid "Accept meeting request for selected instance only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
 msgid "_Decline"
 msgstr "घटाउनुहोस्"
 
@@ -24125,7 +23462,7 @@ msgstr "घटाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Decline meeting request"
-msgstr "घटाउनुहोस्"
+msgstr "बैठक स्वीकार गरियो"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
 #, fuzzy
@@ -24141,13 +23478,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Tentatively accept"
 msgid "_Tentatively accept"
-msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो"
+msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Tentatively accept meeting request"
-msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "बैठक स्वीकार गरियो"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
 #, fuzzy
@@ -24181,7 +23518,7 @@ msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Schedule Meeting..."
 msgid "_Schedule Meeting…"
-msgstr "समय तालिका"
+msgstr "कार्यतालिका:"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
 #, fuzzy
@@ -24257,26 +23594,20 @@ msgstr "७ दिन"
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Description contains"
 msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Summary contains"
 msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Print…"
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्…"
 
@@ -24290,10 +23621,8 @@ msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "_Save as iCalendar…"
@@ -24305,46 +23634,38 @@ msgstr "यसमा जानुहोस्"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 #, fuzzy
 #| msgid "%d memo"
 #| msgid_plural "%d memos"
 msgid "memo"
 msgstr "मेमो"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
 #, fuzzy
 #| msgid "New memo"
 msgid "New _Memo"
 msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "मेमो खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "वेब पृष्ठ खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
 #, fuzzy
 #| msgid "View the selected memo"
 msgid "Print the selected memo"
@@ -24353,7 +23674,7 @@ msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Searching next matching event"
-msgstr "अर्को बुधबार नया घटना"
+msgstr "पछिल्लो मिल्दो फाइलमा जानुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
 #, fuzzy
@@ -24377,32 +23698,28 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr "पात्रो डेटा बचत गर्न सक्दैन: विकृत युआरआइ ।"
+msgstr "त्यहाँ खोज्नका लागि कुनै सक्रिय कागजात छैन !"
 
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 #, fuzzy
 #| msgid "%d task"
 #| msgid_plural "%d tasks"
 msgid "task"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
 
@@ -24410,36 +23727,30 @@ msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूर
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "New _Task"
 msgstr "नयाँ कार्य"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Create a new task"
 msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "_Open Task"
 msgstr "कार्य खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "View the selected task"
 msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
 #, fuzzy
 #| msgid "View the selected task"
 msgid "Print the selected task"
@@ -24455,7 +23766,7 @@ msgstr "O GRAVE"
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
-msgstr "मेमो"
+msgstr "बाँडफाँड गरिएको"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
 #, fuzzy
@@ -24468,15 +23779,13 @@ msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जन
 #| msgid "Memo List"
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
-msgstr "st प्रतिलिपि)"
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 msgid "Print Memos"
 msgstr "मेमोहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
 
@@ -24527,7 +23836,7 @@ msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete selected memos"
 msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "मुख्य मेमो सूची"
+msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 #, fuzzy
@@ -24539,7 +23848,7 @@ msgstr "मुख्य मेमो सूची"
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "मुख्य मेमो सूची"
+msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 #, fuzzy
@@ -24555,7 +23864,7 @@ msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनु
 #, fuzzy
 #| msgid "_Preview"
 msgid "Memo _Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन:"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 #, fuzzy
@@ -24608,7 +23917,9 @@ msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 #, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
-msgstr "कार्य"
+msgstr ""
+"\n"
+"कार्य"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
 #, fuzzy
@@ -24625,27 +23936,25 @@ msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको 
 #| msgid "Task List"
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
-msgstr "%k:%M"
+msgstr "K:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "कार्यहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not "
-"be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able 
to recover these "
+"tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने 
तपाईँले ती कार्यहरू "
-"पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n"
+"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने 
तपाईँले ती कार्यहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन "
+"।\n"
 "\n"
 "साँच्चिकै यी कार्यहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?"
 
@@ -24721,7 +24030,7 @@ msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनु
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _only this Task List"
 msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 #, fuzzy
@@ -24763,7 +24072,7 @@ msgstr "सक्रिय कार्यहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelled Tasks"
-msgstr "कार्यहरू"
+msgstr "रद्द भयो"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 msgid "Completed Tasks"
@@ -24779,7 +24088,7 @@ msgstr "कार्यहरू:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Overdue Tasks"
 msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "अनुसूचित"
+msgstr "कार्यतालिकाको कार्यहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
 msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
@@ -24806,8 +24115,7 @@ msgstr "सुरु गरिएको छैन"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
 msgid ""
-"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is earlier than the time "
-"the filter is selected at"
+"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is earlier than the time the 
filter is selected at"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
@@ -24843,19 +24151,19 @@ msgstr[1] "%d कार्यहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Con_vert to Meeting"
 msgid "Convert to M_eeting"
-msgstr "रूपान्तरण"
+msgstr "न्युन"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Convert the message to a meeting request"
-msgstr "सन्देश पाठमा बदल्नुहोस्"
+msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
 #, fuzzy
 #| msgid "Con_vert to Meeting"
 msgid "Convert to M_essage"
-msgstr "रूपान्तरण"
+msgstr "न्युन"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
 #, fuzzy
@@ -24869,70 +24177,61 @@ msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रू
 msgid "Look up configuration with e-mail domain"
 msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
 #, fuzzy
 #| msgid "LDAP Servers"
 msgid "Looking up IMAP server…"
 msgstr "%s हेर्दैछ"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 #, fuzzy
 #| msgid "On LDAP Servers"
 msgid "Looking up POP3 server…"
 msgstr "%s हेर्दैछ"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 #, fuzzy
 #| msgid "Server:"
 msgid "Looking up SMTP server…"
 msgstr "%s हेर्दैछ"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 #, fuzzy
 #| msgid "LDAP Servers"
 msgid "CalDAV server"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
 #, fuzzy
 #| msgid "LDAP Servers"
 msgid "Looking up CalDAV server…"
-msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि"
+msgstr "डेटाबेसको मान हेर्ने प्रकार्यहरू"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 #, fuzzy
 #| msgid "LDAP Servers"
 msgid "CardDAV server"
 msgstr "CardDAV"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
 #, fuzzy
 #| msgid "LDAP Servers"
 msgid "Looking up CardDAV server…"
-msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि"
+msgstr "डेटाबेसको मान हेर्ने प्रकार्यहरू"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
 #, fuzzy
 #| msgid "LDAP Servers"
 msgid "LDAP server"
 msgstr "एलडीएपी सर्भरबाट सम्पर्क परिमार्जन गर्दै..."
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
 #, fuzzy
 #| msgid "LDAP Servers"
 msgid "Looking up LDAP server…"
-msgstr "एलडिएपी सर्भरमा पुन:जडान गर्दै..."
+msgstr "एलडीएपी कुञ्जी सर्भर"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285
 #, fuzzy
@@ -24958,9 +24257,8 @@ msgid "CalDAV and CardDAV server"
 msgstr "CardDAV"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Requires password to continue."
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+msgstr "जारी राख्न पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।."
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
@@ -24973,7 +24271,7 @@ msgstr "ITIP"
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Display part as an invitation"
-msgstr "पर्दा:"
+msgstr "प्रदर्शन गरिने सन्देश भाग चयन गर्नुहोस्"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
@@ -25127,7 +24425,9 @@ msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
 msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "'%s' मा निम्न पिन राख्नुहोस्:"
+msgstr ""
+"\"%s\" उपयोगिता स्थापना भएको छैन ।\n"
+"कृपया यसलाई स्थापना गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650
@@ -25282,8 +24582,7 @@ msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित एउटा कार्यम
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
 
@@ -25379,13 +24678,13 @@ msgstr "<b>%s</b> ले तल बाँडफाँड गरिएको म
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "All day:"
-msgstr "दिनभर"
+msgstr "दिनभर:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
 #, fuzzy
 #| msgid "Sta_rt date:"
 msgid "Start day:"
-msgstr "सुरू"
+msgstr "एक दिनमा"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
 msgid "Start time:"
@@ -25396,7 +24695,7 @@ msgstr "सुरु समय:"
 #| msgid "%d day"
 #| msgid_plural "%d days"
 msgid "End day:"
-msgstr "End"
+msgstr "एक दिनमा"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
 msgid "End time:"
@@ -25406,7 +24705,7 @@ msgstr "अन्त समय:"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Open Calendar"
 msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "पात्रो"
+msgstr "पात्रो:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252
 msgid "_Decline all"
@@ -25467,7 +24766,7 @@ msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्न
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "Show time as _free"
-msgstr "यो संवाद अर्को पटक देखाउनुहोस्।."
+msgstr "यो संवाद अर्को समय देखाउनुहोस्।"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
 #, fuzzy
@@ -25477,7 +24776,7 @@ msgstr "रिमाइन्डर !"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
 #, fuzzy
 msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "बंशानुकृथ"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982
 msgid "_Tasks:"
@@ -25507,7 +24806,7 @@ msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो ब
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
-msgstr "कार्य <b>%s</b> हताईयो"
+msgstr "'%s' को पूर्वाधिकारि कार्य '%s' बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
 #, fuzzy, c-format
@@ -25548,12 +24847,12 @@ msgstr "भेटघाट - %s"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
-msgstr "मुख्य मेमो सूची"
+msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852
 #, fuzzy
@@ -25620,7 +24919,7 @@ msgstr "'%s'.  %s पात्रोमा वस्तु पठाउन अ
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
-msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786
 #, fuzzy, c-format
@@ -25638,7 +24937,7 @@ msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806
 #, fuzzy, c-format
@@ -25656,7 +24955,7 @@ msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
-msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
 #, fuzzy, c-format
@@ -25674,7 +24973,7 @@ msgstr "'%s' पात्रोमा घटाइएको रूपमा प
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
-msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+msgstr "“%s” %s लाई पठाउनुभयो"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846
 #, fuzzy, c-format
@@ -25710,7 +25009,7 @@ msgstr "वस्तु पदवर्णन गर्न अक्षम"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "आयोजकले %s प्रत्यायोजन हटाएको छ ।"
+msgstr "आयोजकले %s प्रत्यायोजन हटाएको छ"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
 #, fuzzy
@@ -25737,7 +25036,7 @@ msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: अवै
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन किनभने यो वस्तुस्थिति अवैध छ ।"
+msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन किनभने यो वस्तुस्थिति अवैध छ"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
@@ -25795,9 +25094,7 @@ msgstr "पात्रो भित्रको वस्तु वैध छ
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy "
-"information"
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy 
information"
 msgstr "सन्देशले पात्रो समाविष्ट गर्दछ, तर पात्रोले कुनै घटनाहरू, कार्यहरू वा स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना 
समाविष्ट गर्दैन"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
@@ -25827,15 +25124,14 @@ msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरि
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
+#| msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
 msgstr "&quot;{0}&quot; ले बैठक प्रत्यायोजन गरेको छ । तपाईँ &quot;{1}&quot; प्रत्यायोजन थप्न चाहनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Google Features"
-msgstr "विशेषता:"
+msgstr "विशेषता"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
 #, fuzzy
@@ -25849,11 +25145,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "IMAP Headers"
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "IMAP access"
-msgstr "पहुँच"
+msgstr "IMAP पहुँच"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
@@ -25872,12 +25166,11 @@ msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "You may need to enable %s and %s"
 msgstr "तपाईँले %s प्याकेज स्थापना गर्न आवश्यक छ ।"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
 #, fuzzy
 #| msgid "Save directory"
 msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+msgstr "तपाईँको स्थानीय पत्र डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
 #, fuzzy
@@ -25950,45 +25243,37 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल डाइरेक्टरी"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
 msgid "Configuration"
 msgstr "कन्फिगरेसन"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
 msgid "_Port:"
 msgstr "पोर्ट:"
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
 msgid "User_name:"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forget Passwords"
 msgid "_Forget password"
 msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
 #, fuzzy
 #| msgid "Encry_ption certificate:"
 msgid "Encryption _method:"
-msgstr "विधि:"
+msgstr "विधि"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "जडान पछि STARTTLS "
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
 #, fuzzy
 msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "एक समर्पित पोर्टमा एसएसएल"
@@ -26002,7 +25287,7 @@ msgstr "सेलको साटोमा प्रयोग गरिने 
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom Alarm:"
 msgid "_Custom binary:"
-msgstr "बाईनरी"
+msgstr "बाइनरी:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
 #, fuzzy
@@ -26014,7 +25299,7 @@ msgstr "अति सुरक्षित चाल प्रयोग गर
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom Alarm:"
 msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "तर्कहरू:"
+msgstr "तर्क"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
 msgid ""
@@ -26047,7 +25332,7 @@ msgstr "प्रकार:"
 #, fuzzy
 #| msgid "IMAP Features"
 msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "याहू"
+msgstr "विशेषता"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
@@ -26057,8 +25342,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d सन्देश \n"
-msgstr[1] "संलग्न गरिएको:"
+msgstr[0] "संलग्न गरिएको"
+msgstr[1] "सन्देश %d सँग"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
 #, fuzzy
@@ -26075,7 +25360,7 @@ msgstr "एक नयाँ मेल सन्देश रचना गर्
 #| msgid "Mail Accounts"
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "पत्राचार"
+msgstr "पत्र"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
 #, fuzzy
@@ -26099,7 +25384,7 @@ msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्ज
 #, fuzzy
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
-msgstr "आधार स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन"
+msgstr "होस्टनामसँग कुनै आधार डोमेन छैन"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
@@ -26114,7 +25399,7 @@ msgstr "netlink"
 #, fuzzy
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
-msgstr "सञ्जाल प्रवन्धक चलि रहन आवश्यक छ।"
+msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017
 msgctxt "NetworkMonitor"
@@ -26141,7 +25426,7 @@ msgstr "पुर्वनिर्धारित"
 #| msgid "Allow newlines"
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
-msgstr "सधैँ"
+msgstr "जहिले पनि"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118
 msgid "Mail Preferences"
@@ -26154,7 +25439,7 @@ msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू"
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Network Preferences"
-msgstr "सञ्जाल छैन"
+msgstr "सञ्जाल"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
@@ -26173,7 +25458,7 @@ msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँद
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy to Folder"
 msgid "Go to Folder"
-msgstr "गृह फोल्डर जानुहोस्"
+msgstr "यो फोल्डरमा जानुहोस्:"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
 msgid "_Select"
@@ -26211,7 +25496,7 @@ msgstr "मेटिएका सबै सन्देशहरू सबै 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change the properties of this folder"
 msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "खाता:"
+msgstr "कार्य गुणलाई सम्पादन गर्नुहोस्..."
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
 #, fuzzy
@@ -26251,7 +25536,7 @@ msgstr "यो फोल्डर स्थायी रूपले हटा
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 #, fuzzy
 msgid "Edit Sort _Order…"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध क्रम"
+msgstr "रचनाकार क्रमबद्ध"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 #, fuzzy
@@ -26267,13 +25552,11 @@ msgstr "मेट्नुहोस्"
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
@@ -26293,7 +25576,7 @@ msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फो
 #, fuzzy
 #| msgid "_New"
 msgid "_New…"
-msgstr "(नयाँ)"
+msgstr "नयाँ"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Create a new folder for storing mail"
@@ -26343,26 +25626,24 @@ msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका स
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy to Folder"
 msgid "Go to _Folder"
-msgstr "गृह फोल्डर जानुहोस्"
+msgstr "यो फोल्डरमा जानुहोस्:"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 #, fuzzy
 #| msgid "Click here to select folders to post to"
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
-msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI ।"
+msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "टाढाको सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिनुहोस् वा सदस्यताबाट हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
 
@@ -26509,7 +25790,7 @@ msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुह
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Toolbar"
 msgid "Show To _Do Bar"
-msgstr "सुरुको चेतावनी नदेखाउनुहोस्"
+msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
@@ -26518,7 +25799,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr "अमिल्दो"
+msgstr "UNMATCHED"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
 #, fuzzy
@@ -26548,7 +25829,7 @@ msgstr "महत्वपूर्ण सन्देशहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
-msgstr "३ दिन पहिले"
+msgstr "५ दिन"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "Messages Not Junk"
@@ -26562,7 +25843,7 @@ msgstr "संलग्न फाइलहरूसँग सन्देशह
 #, fuzzy
 #| msgid "Messages with Attachments"
 msgid "Messages with Notes"
-msgstr "नोटहरू फेला परेन"
+msgstr "सन्देश"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
 msgid "No Label"
@@ -26607,7 +25888,7 @@ msgstr "हालको फोल्डर"
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
-msgstr "हालको फोल्डरको दृश्य"
+msgstr "सबफोल्डरहरू खोज्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159
 msgid "All Account Search"
@@ -26624,16 +25905,14 @@ msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d छानियो,"
 msgstr[1] "%d छानियो,"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d मेटियो"
 msgstr[1] "%d मेटियो"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -26665,8 +25944,8 @@ msgstr[1] "%d पठाइयो"
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] "%d नपढिएको, "
-msgstr[1] "%d नपढिएको, "
+msgstr[0] "%d नपढिएको"
+msgstr[1] "%d नपढिएको"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524
 msgid "Send / Receive"
@@ -26676,7 +25955,7 @@ msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नु
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "फोल्डर थप्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
 msgid "Folder"
@@ -26686,19 +25965,19 @@ msgstr "फोल्डर"
 #, fuzzy
 #| msgid "Recipients"
 msgid "Recipient"
-msgstr "सीएमएस प्रापक सूचना सिर्जना गर्न सकिँदैन"
+msgstr "गुप्तिकरणका लागि कुञ्जी वैध प्रापक होइन: %s"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
 #, fuzzy
 #| msgid "Outbox"
 msgid "Keep in Outbox"
-msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
+msgstr "प्रेषण-मञ्जूषा:"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
 #, fuzzy
 #| msgid "_Send message"
 msgid "Send immediately"
-msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
 #, fuzzy
@@ -26712,13 +25991,13 @@ msgstr "भाषा(हरू)"
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Same as user interface"
-msgstr "GTK + र जिनोम को लागि प्रयोगकर्ता इन्टरफेस डिजाइनर।"
+msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 #, fuzzy
 #| msgid "Every time"
 msgid "On exit, every time"
-msgstr "केहि समय पछि निस्कनुहोस् (डिबग लागि)"
+msgstr "प्रत्येक दिन %(time)s मा"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Once per day"
@@ -26736,7 +26015,7 @@ msgstr "प्रति महिना एक पटक"
 #, fuzzy
 #| msgid "Immediately follow each other"
 msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
+msgstr "कोठा छोड्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
 msgid "Header"
@@ -26781,8 +26060,7 @@ msgstr "इभोल्युसनलाई तपाईँको पूर्
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
 msgid ""
-"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that the message has "
-"been read or understood."
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that the message has been read 
or understood."
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
@@ -26792,19 +26070,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "URL: %s"
 msgid "Read: %s"
-msgstr "%s(पढ्ने मात्र)"
+msgstr ""
+" '%s' विवरणबाट\n"
+"\n"
+"पढ्न असमर्थ: %s"
 
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Send a read receipt to “%s”"
-msgstr "%s(पढ्ने मात्र)"
+msgstr "पठाउन असफल: %s"
 
 #. name doesn't matter
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
 #, fuzzy
 #| msgid "By Se_nder"
 msgid "_Notify Sender"
-msgstr "प्रेषक"
+msgstr "(प्रेषक छैन)"
 
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
@@ -26849,8 +26130,7 @@ msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरे
 msgid "Overview"
 msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499
 msgid "Plugin"
 msgstr "प्लगइन"
 
@@ -26866,7 +26146,7 @@ msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पा
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the next message"
 msgid "Display plain text version"
-msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
 #, fuzzy
@@ -26885,47 +26165,39 @@ msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "यदि छ भने HTML देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 #, fuzzy
 #| msgid "Show HTML if present"
 msgid "Show plain text if present"
-msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Only ever show PLAIN"
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "सँधै खाली देखिने मात्र"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
 msgstr ""
 
@@ -26954,7 +26226,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "प्रमाणपत्र लोड गर्न असफल: %s"
+msgstr ""
+"%s को %s मा पुन: नामकरण असफल:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
 #, fuzzy
@@ -26969,7 +26243,10 @@ msgstr "%s लाई परिमार्जित विवरण लेख्
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
+msgstr ""
+"आदेश विवरणबाट\n"
+"\n"
+"निर्गत पढ्न असमर्थ: %s"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
@@ -27019,30 +26296,29 @@ msgstr "रद्द भयो"
 #, fuzzy
 #| msgid "Update complete\n"
 msgid "Import complete."
-msgstr "% पूरा"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email "
-#| "accounts, and to import files from other applications. \n"
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and 
to import files "
+#| "from other applications. \n"
 #| "\n"
 #| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files "
-"from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other 
applications."
 msgstr ""
-"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न र अन्य 
अनुप्रयोगहरूबाट "
-"फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n"
+"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न र अन्य 
अनुप्रयोगहरूबाट फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ "
+"। \n"
 "\n"
 "कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस् । "
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Do not _show this wizard again"
-msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
+msgstr "यो पुन; नदेखाउ"
 
 #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." 
sentence from the same translation context.
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
@@ -27050,7 +26326,7 @@ msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस
 #| msgid "Create a new mail folder"
 msgctxt "wizard-ca-note"
 msgid "create a collection account"
-msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता खाता सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "सङ्कलन"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196
@@ -27081,12 +26357,12 @@ msgstr "भाषा"
 #, fuzzy
 #| msgid "Text height"
 msgid "Text Highlight"
-msgstr "हाइलाइट"
+msgstr "हाइलाइट गरिएको पाठ"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइटिङ सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "सम्पादक वाक्य संरचना हाइलाइट गर्ने शैली"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
 msgid "_Plain text"
@@ -27103,9 +26379,7 @@ msgstr "_Bash"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
 #, fuzzy
 msgid "_C/C++"
-msgstr ""
-"GtkBuilder प्रयोग गरेर, ग्लेड XML फाईलहरू सी, सी ++, सी #, वाला, जाभा, पर्ल, पाइथन, र अन्य धेरै 
प्रोग्रामिङ्ग "
-"भाषाहरूमा प्रयोग गर्न सकिन्छ।"
+msgstr "'%c%c'सङ्केतनका लागि अवैध क्यारेक्टरहरू"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
 #, fuzzy
@@ -27115,7 +26389,7 @@ msgstr "C++"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
 #, fuzzy
 msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू:"
+msgstr "क्यासकेड"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
 #, fuzzy
@@ -27129,7 +26403,7 @@ msgstr "जाभास्क्रिप्ट"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
 #, fuzzy
 msgid "_Patch/diff"
-msgstr "फरक"
+msgstr "प्याच"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
 #, fuzzy
@@ -27140,7 +26414,7 @@ msgstr "पर्ल"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
 #, fuzzy
 msgid "_PHP"
-msgstr "PHP"
+msgstr "PHP स्रोत फाइल"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
 #, fuzzy
@@ -27148,7 +26422,6 @@ msgid "_Python"
 msgstr "पाइथोन"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
-#, fuzzy
 msgid "_Ruby"
 msgstr "रुबी"
 
@@ -27171,12 +26444,12 @@ msgstr "भाला"
 #, fuzzy
 #| msgid "Visual"
 msgid "_Visual Basic"
-msgstr "दृश्यात्मक"
+msgstr "आधारभूत"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
 #, fuzzy
 msgid "_XML"
-msgstr "XML मा टिप्पणीहरूलाई अनुमति छैन"
+msgstr "XML ट्रि सिर्जना गर्न सकेन"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
 #, fuzzy
@@ -27203,7 +26476,7 @@ msgstr "_COBOL"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
 #, fuzzy
 msgid "_DOS Batch"
-msgstr "MBR / DOS"
+msgstr "समूह पुन: नामकरण फेरि गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
 #, fuzzy
@@ -27213,7 +26486,7 @@ msgstr "%d"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
 #, fuzzy
 msgid "_Erlang"
-msgstr "इरल्याङ"
+msgstr "एरल्याङ"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
 #, fuzzy
@@ -27228,7 +26501,7 @@ msgstr "९० मिनेट"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
 #, fuzzy
 msgid "_F#"
-msgstr "%.f%%"
+msgstr "%f%%"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
 msgid "_Go"
@@ -27251,12 +26524,12 @@ msgstr "ईम्येक्स लिस्प सोर्स कोड"
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
 #, fuzzy
 msgid "_Lotus"
-msgstr "IBM लोटस सेमटाईम"
+msgstr "लोटस १२३"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
 #, fuzzy
 msgid "_Lua"
-msgstr "Lua"
+msgstr "Lua फाइल"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
 msgid "_Maple"
@@ -27278,7 +26551,7 @@ msgstr "_Oberon"
 #, fuzzy
 #| msgid "Object Signer"
 msgid "_Objective C"
-msgstr "C++"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
 msgid "_OCaml"
@@ -27293,13 +26566,13 @@ msgstr "ओक्टेभ"
 #, fuzzy
 #| msgid "Object Signer"
 msgid "_Object Script"
-msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
+msgstr "स्क्रिप्ट अनुरुप"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
 #, fuzzy
 #| msgid "_Paste"
 msgid "_Pascal"
-msgstr "पास्कल"
+msgstr "पास्कल स्रोत फाइल"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
 #, fuzzy
@@ -27351,7 +26624,7 @@ msgstr "संकुचित भी कार्ड देखाउनुहो
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका मिलान गरिएको छैन"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका सम्पर्क"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
 #, fuzzy
@@ -27363,8 +26636,8 @@ msgstr "अन्य"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "%d अन्य वस्तु चयन गरियो"
-msgstr[1] "%d समपर्क लिङ्क गरियो"
+msgstr[0] "%d सम्पर्क"
+msgstr[1] "(%d अन्य वस्तु )"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
 msgid "Addressbook Contact"
@@ -27373,15 +26646,14 @@ msgstr "ठेगाना पूस्तिका सम्पर्क"
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr "प्रदर्शन गरिने सन्देश भाग चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका सम्पर्क"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
 #, fuzzy
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 ../src/plugins/templates/templates.c:495
 msgid "Keywords"
 msgstr "शब्दकुञ्जी"
 
@@ -27390,17 +26662,13 @@ msgid "Message has no attachments"
 msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but "
-"cannot find one."
-msgstr ""
-"इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ भन्ने 
सुझाव दिन्छ, तर एक "
-"फेला पार्न सकिँदैन ।"
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but 
cannot find one."
+msgstr "इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ 
भन्ने सुझाव दिन्छ, तर एक फेला पार्न सकिँदैन ।."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 #, fuzzy
 msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "संलग्न फाइल"
+msgstr "संलग्न"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
@@ -27416,8 +26684,7 @@ msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
-#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 
../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरू"
 
@@ -27464,11 +26731,11 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  "
-"Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills 
in IM contact "
+"information from your buddy lists."
 msgstr ""
-"तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित रूपमा भर्दछ । साथै 
तपाईँको "
-"साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।"
+"तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित रूपमा भर्दछ । साथै 
तपाईँको साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना "
+"पनि भर्दछ ।"
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 #, fuzzy
@@ -27478,7 +26745,7 @@ msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै"
 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
@@ -27548,11 +26815,10 @@ msgstr ""
 msgid "Key"
 msgstr "साँचो"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 ../src/plugins/templates/templates.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Values"
-msgstr "कुञ्जीहरू वर्णन पढ्न र मान सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "<हालको मान हरू राख्नुहोस्>"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
 msgid "Custom Header"
@@ -27584,16 +26850,15 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "सम्पादक"
+msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "External Editor"
-msgstr "बाह्य"
+msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 #, fuzzy
@@ -27606,15 +26871,13 @@ msgid "Editor not launchable"
 msgstr "सम्पादक"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different "
-"editor."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different 
editor."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "अस्थाई फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
@@ -27626,16 +26889,14 @@ msgid "External editor still running"
 msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the "
-"editor is active."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor 
is active."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:295
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a File"
 msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "आकृति"
+msgstr "तस्वीर छान्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:389
 msgid "_Insert Face picture by default"
@@ -27652,10 +26913,8 @@ msgid "Change Face Image"
 msgstr "आकृति"
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:534
-#, fuzzy
-#| msgid "Include:"
 msgid "Include _Face"
-msgstr "आकृति"
+msgstr "आकृति समवेश गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
@@ -27664,13 +26923,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Failed Read"
-msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल"
+msgstr "XML फाइलमा नोड पढ्न असफल"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
 #, fuzzy
 #| msgid "The item could not be sent!\n"
 msgid "The file cannot be read"
-msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन"
+msgstr "सीडी पढ्न सकिँदैन: %s"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
 #, fuzzy
@@ -27688,15 +26947,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG "
-"image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG image of 
size 48 × 48 "
+"pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "_No image"
 msgid "Not an image"
-msgstr "छवि छैन"
+msgstr "छवि..."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
@@ -27791,11 +27050,10 @@ msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact "
-"the list owner for details."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list 
owner for details."
 msgstr ""
-"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र पत्राचार सूची हो । विस्तृत "
-"जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र पत्राचार सूची हो । विस्तृत 
जानकारीका लागि सूची मालिकलाई "
+"सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -27804,18 +27062,16 @@ msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्दे
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message "
-#| "automatically, or see and change it first.\n"
+#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see 
and change it "
+#| "first.\n"
 #| "\n"
 #| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message automatically, or "
-"see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message automatically, or see and 
change it first.\n"
 "\n"
 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgstr ""
-"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई पहिला हेर्न र 
परिवर्तन "
-"गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई पहिला हेर्न र 
परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
 "\n"
 "तपाईँले सन्देश पठाए पछि पत्रचार सूचीबाट छोटकरिमा एक जवाफ प्राप्त गर्नु पर्दछ ।"
 
@@ -27848,23 +27104,21 @@ msgstr "इमेल कार्य छैन"
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that "
-"could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be 
processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न सकिने कार्य 
समाविष्ट "
-"गरेको छैन ।\n"
+"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न सकिने कार्य 
समाविष्ट गरेको छैन ।\n"
 "\n"
 "हेडर: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
-msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
+msgstr[0] "तपाईँले %d नयाँ सन्देशहरू प्राप्त गर्नुभयो।"
+msgstr[1] "तपाईँले %d नयाँ सन्देशहरू प्राप्त गर्नुभयो।"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
 #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
@@ -27872,7 +27126,7 @@ msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Folder"
 msgid "Folder: %s"
-msgstr "फोल्डर %s पहिले नै अवस्थित छ"
+msgstr "“%s” फोल्डर भण्डार गर्दै"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
@@ -27888,7 +27142,7 @@ msgstr " %s बाट"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Subject:"
 msgid "Subject: %s"
-msgstr "विषय %s हो"
+msgstr "विषय: %s\n"
 
 #. Translators: %d is the count of mails received in addition
 #. * to the one displayed in this notification.
@@ -27896,14 +27150,14 @@ msgstr "विषय %s हो"
 #, c-format
 msgid "(and %d more)"
 msgid_plural "(and %d more)"
-msgstr[0] "%d अरू "
-msgstr[1] "%d अरू "
+msgstr[0] "(र %d बढी)"
+msgstr[1] "(र %d बढी)"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
 #, fuzzy
 #| msgid "Restarting Evolution"
 msgid "New email in Evolution"
-msgstr "इमेल"
+msgstr "EMAIL@ADDRESS मा नयाँ इमेल रचना गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
@@ -28010,8 +27264,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -28019,8 +27272,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -28028,8 +27280,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -28050,26 +27301,25 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
+msgstr "त्रुटि देखापर्यो (%s)"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "पत्र मञ्जूषा खोल्न सकिँदैन: %s"
+msgstr ""
+"यू आर एल खोल्न सकेन:\n"
+"%sस"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
-msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
+msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
-msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
+msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
-msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
+msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
@@ -28084,7 +27334,7 @@ msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषक
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "विल ओ द विस्प"
+msgstr "O CIRCUMFLEX"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
 #, fuzzy
@@ -28113,7 +27363,7 @@ msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जन
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "पत्राचार"
+msgstr "कार्य"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
 #, fuzzy
@@ -28124,7 +27374,7 @@ msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रू
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Outlook PST import"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
 
 #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
@@ -28151,7 +27401,7 @@ msgstr "भेटघाटहरू"
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
 #, fuzzy
 msgid "_Journal entries"
-msgstr "जर्नल"
+msgstr "प्रविष्टिहरू"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
 #, fuzzy
@@ -28159,8 +27409,7 @@ msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "डेटा आयात गर्दै ।"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "पात्रो प्रकाशन गर्दै"
 
@@ -28173,8 +27422,7 @@ msgstr "स्थानहरू"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "पात्रोहरू"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "“%s” खोल्न सकिएन"
@@ -28182,12 +27430,15 @@ msgstr "“%s” खोल्न सकिएन"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "%s: %s फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
+msgstr ""
+"%s मा प्रतिलिपि बनाउदा त्रुटि\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "\"%s\" वस्तु सफलतापूर्वक नष्ट भयो"
+msgstr "%s विषयवस्तु  अध्याबधीक सफल"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
 #, fuzzy, c-format
@@ -28205,7 +27456,7 @@ msgstr "तपाईँ \"%s\" स्थायि रुपमा मेट्
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "थ्रड-सेफ पुस्तकालयहरू थालनी गर्न सकेन ।"
+msgstr "थ्रेड सिर्जना गर्न असफल"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
 msgid "_Publish Calendar Information"
@@ -28219,7 +27470,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Free/Busy Reply"
 msgid "Free/Busy with Details"
-msgstr "स्वतन्त्र/ब्यस्त यूआरएल"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "Daily"
@@ -28236,7 +27487,7 @@ msgstr "साप्ताहिक"
 #| "Weekly\n"
 #| "Manual (via Actions menu)"
 msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "कार्य मेनु"
+msgstr "वैकल्पिक सन्दर्भ मेनु कार्यहरू"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 #, fuzzy
@@ -28247,7 +27498,7 @@ msgstr "sftp:// or ssh://"
 #, fuzzy
 #| msgid "Public"
 msgid "Public FTP"
-msgstr "सार्वजनिक"
+msgstr "ftp:// or ftps://"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 #, fuzzy
@@ -28258,7 +27509,7 @@ msgstr "ftp:// or ftps://"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Window"
 msgid "Windows share"
-msgstr "क्लिपवोर्ड साझेदारि"
+msgstr "WebDAV साझेदारी"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 #, fuzzy
@@ -28285,7 +27536,7 @@ msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Time _duration:"
-msgstr "अवधि:"
+msgstr "समयावधी:"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Sources"
@@ -28307,8 +27558,7 @@ msgstr "पोर्ट:"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "स्थान प्रकाशन गर्दै"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 
../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid source UID “%s”"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अवैध ढाँचामा युआइडी: %s"
@@ -28321,7 +27571,7 @@ msgstr "स्थान:"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Edit Location"
-msgstr "स्थान:"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
@@ -28382,12 +27632,12 @@ msgstr "सिएसभि ढाँचाका लागि उन्नत 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Prepend a _header"
-msgstr "सुरुको शीर्षक अगाडि थप्नुहोस्"
+msgstr "हेडेर"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
 #, fuzzy
 msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "मान"
+msgstr "मानलाई:"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
 #, fuzzy
@@ -28397,7 +27647,7 @@ msgstr "रेकर्ड"
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
 #, fuzzy
 msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "समर्थित डिबग मानहरू:"
+msgstr "<हालको मान हरू राख्नुहोस्>"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 #, fuzzy
@@ -28447,13 +27697,13 @@ msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save As..."
 msgid "_Save As"
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the selected messages as a text file"
 msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "डिस्कबाट चयन गरिएका कार्यक्रमहरू पुन: लोड गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
 #, fuzzy
@@ -28470,12 +27720,10 @@ msgstr "फाइलहरूको रूपमा चयन गरिएका
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a location"
 msgid "Sender Validation"
-msgstr "प्रेषक"
+msgstr "वैधता"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and for them assigned "
-"expected send account."
+msgid "Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and for them assigned expected 
send account."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
@@ -28486,8 +27734,8 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थ
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender account “{1}”, but the "
-"account “{2}” is used instead."
+"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender account “{1}”, but the account 
“{2}” is used "
+"instead."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
@@ -28500,7 +27748,7 @@ msgstr "जसरी पनि बचत गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Recipients contain"
 msgid "Recipient Contains"
-msgstr "प्रापक सूची पद वर्णन गर्न सकेन"
+msgstr "विषय वा प्रापकले निम्न समावेश गर्दछ:"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530
 msgid "Account to Use"
@@ -28508,26 +27756,25 @@ msgstr "खाता प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], "
-"$ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-credits], which will be replaced by values from an "
-"email you are replying to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], 
$ORIG[body], $ORIG[quoted-"
+"body] or $ORIG[reply-credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:887
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to folder"
 msgid "Saving message template"
-msgstr "टेम्प्लेट"
+msgstr "%d सन्देश बचत गर्दै"
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:908
 #, fuzzy
 msgid "Save as _Template"
-msgstr "(टेम्प्लेट)"
+msgstr "टेम्प्लेट:"
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:910
 #, fuzzy
 msgid "Save as Template"
-msgstr "(टेम्प्लेट)"
+msgstr "टेम्प्लेट:"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:379
 #, fuzzy
@@ -28539,7 +27786,7 @@ msgstr "अफलाइन"
 #, fuzzy
 #| msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgid "Preparing to go online…"
-msgstr "अनलाइन"
+msgstr "अनलाइन मा जानुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:519
 #, fuzzy
@@ -28555,7 +27802,7 @@ msgstr "तयारी गर्दैछ..."
 #, fuzzy
 #| msgid "Junk Settings"
 msgid "Open _Settings"
-msgstr "सेटिङ्"
+msgstr "सेटिङ"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:1297
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
@@ -28582,10 +27829,8 @@ msgstr " देखाउनुहोस्"
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
-#, fuzzy
-#| msgid "Sear_ch: "
 msgid "Sear_ch:"
-msgstr "परिवर्तन"
+msgstr "खोज:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
@@ -28610,10 +27855,9 @@ msgstr "सबै फाइलहरू(*)"
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Shiva  Pokharel <pokharelshiva hotmail com>,Mahesh Subedi<submanesh hotmail com>,Jyotshna Shrestha "
-"<jyotshna mpp org np>,Jaydeep Bhusal <zaydeep hotmail com>,Kapil Timilsina <lipak21 gmail com>,"
-"Bishnu Adhikari <bsn_adk hotmail com>,Ganesh Ghimire <gghimire gmail com>,Pawan Chitrakar "
-"<pawan mpp org np>,Narayan Magar<narayan mpp org np>"
+"Shiva  Pokharel <pokharelshiva hotmail com>,Mahesh Subedi<submanesh hotmail com>,Jyotshna Shrestha 
<jyotshna mpp org np>,"
+"Jaydeep Bhusal <zaydeep hotmail com>,Kapil Timilsina <lipak21 gmail com>,Bishnu Adhikari <bsn_adk hotmail 
com>,Ganesh "
+"Ghimire <gghimire gmail com>,Pawan Chitrakar <pawan mpp org np>,Narayan Magar<narayan mpp org np>"
 
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
 msgid "Website"
@@ -28622,13 +27866,13 @@ msgstr "वेबसाइट"
 #: ../src/shell/e-shell-view.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Saving user interface state"
-msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
+msgstr "प्रोगकर्ता इन्टरफेसको XML वर्णन"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
 #, fuzzy
 #| msgid "Categories List"
 msgid "Categories Editor"
-msgstr "वर्गहरु"
+msgstr "वर्गहरु:"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
 #, fuzzy
@@ -28646,7 +27890,7 @@ msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution Account Assistant"
 msgid "Collect_ion Account"
-msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
+msgstr "जम्मा गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
 #, fuzzy
@@ -28670,7 +27914,7 @@ msgstr "खाताहरू"
 #, fuzzy
 #| msgid "Configure your email accounts here"
 msgid "Configure Evolution Accounts"
-msgstr "इभोल्युसन मिलाउनुहोस्"
+msgstr "अनलाईन खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
 msgid "_Close Window"
@@ -28687,10 +27931,8 @@ msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "योजनाकर्ता प्रयोग गाइड देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
-#, fuzzy
-#| msgid "I_mport"
 msgid "I_mport…"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्…"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "Import data from other programs"
@@ -28704,7 +27946,7 @@ msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new window displaying this folder"
 msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्यालमा नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
 #, fuzzy
@@ -28734,7 +27976,7 @@ msgstr "खोजी गर्दछ"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
 msgid "_Advanced Search…"
-msgstr "उन्नत खोजी"
+msgstr "उन्नत खोजी…"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
 #, fuzzy
@@ -28744,7 +27986,7 @@ msgstr "उन्नत खोजी"
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "खोज खाली गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको चयन सफा गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
 #, fuzzy
@@ -28755,7 +27997,7 @@ msgstr "खोजी गर्दछ"
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "तपाईँको पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जीहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
+msgstr "तपाईँको प्रणालीका कार्यहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस् "
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
 #, fuzzy
@@ -28770,7 +28012,7 @@ msgstr "अहिले फेला पार्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel the current mail operation"
 msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "कृपया हालको खोजी अन्त्य हुदासम्म प्रतिक्षा गर्नुहोस् ।"
+msgstr "सम्पादकमा हालको शब्दका लागि मद्दत खोजी गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
 #, fuzzy
@@ -28782,7 +28024,7 @@ msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "हालको CSS बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको पानामा मात्र खोजी गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -28858,13 +28100,13 @@ msgstr "सञ्झ्याल"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "Show _Menu Bar"
-msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
+msgstr "मेनुबार प्रयोग"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Attachment Bar"
 msgid "Show the menu bar"
-msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
+msgstr "मेनुबार प्रयोग"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
 msgid "Show Side _Bar"
@@ -28880,12 +28122,12 @@ msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show Animations"
 msgid "Show _Buttons"
-msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
+msgstr "लुकेका बटन देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
+msgstr "स्वीचर बटन शैली"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Show _Status Bar"
@@ -28895,7 +28137,7 @@ msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनु
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "Show the status bar"
-msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
+msgstr "स्थितिपट्टीमा देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
 #, fuzzy
@@ -28975,7 +28217,7 @@ msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन ग
 #, fuzzy
 #| msgid "Page Setup:"
 msgid "Page Set_up…"
-msgstr "सेटअप भएको छैन"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप..."
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
 #, fuzzy
@@ -28998,12 +28240,12 @@ msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Select View: %s"
 msgid "Delete view: %s"
-msgstr "%s मेट्नुहुोस्"
+msgstr "विभिन्न परिदृश्य हेर्नुहोस् , मेट्नुहोस् र प्रतिवेदन दिनुहोस्"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
 #, fuzzy
 msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस् ।"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
 #. runs one of the actions under File->New menu
@@ -29061,14 +28303,13 @@ msgstr ""
 "इभोल्युसनको यस संस्करण अहिलेसम्म पूरा भएको छैन । यो नजिकै हुँदैछ,\n"
 "तर केही सुविधाहरू या सकिएका छैनन् वा राम्रोसँग काम गर्दैनन् ।\n"
 "\n"
-"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn स्थापनना गरछौ र बदलारण 
संसकरण "
-"%s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n"
+"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn स्थापनना गरछौ र बदलारण 
संसकरण %s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।"
+"स्।\n"
 "\n"
 "यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co मा हामीलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस् 
।\n"
 "यस उत्पादन वारेन्टिबिना आउँदछ र हिंसा गर्न ब्यक्तिगत इच्छा चाहँदैन ।\n"
 "\n"
-"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ तपाईँको योगदानको 
प्रतीक्षा "
-"गरिरहेका छौ!\n"
+"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ तपाईँको योगदानको 
प्रतीक्षा गरिरहेका छौ!\n"
 
 #: ../src/shell/main.c:217
 msgid ""
@@ -29086,14 +28327,13 @@ msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्"
 #. * names, they MUST remain in English!
 #: ../src/shell/main.c:325
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, "
-"“contacts”, “tasks”, and “memos”"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, “contacts”, 
“tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "दिइएको रेखागणित अनुसार पहिलो सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।"
+msgstr "दिइएको ज्यामितिय अनुसार प्रथमाक्षर सञ्झ्याल बनाउनुहोस्."
 
 #: ../src/shell/main.c:333
 msgid "Start in online mode"
@@ -29113,11 +28353,11 @@ msgstr "रिमोट राइजेल सन्दर्भ बन्द 
 
 #: ../src/shell/main.c:341
 msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरूको लोड गर्न अक्षम पार्नुहोस् ।"
+msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरूको लोड गर्न अक्षम पार्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/shell/main.c:343
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "मेल, सम्पर्कहरू र कार्यहरूको पूर्वावलोकन फलक अक्षम पार्नुहोस् ।"
+msgstr "मेल, सम्पर्कहरू र कार्यहरूको पूर्वावलोकन फलक अक्षम पार्नुहोस् ।."
 
 #: ../src/shell/main.c:347
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
@@ -29193,13 +28433,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Continue"
 msgid "Continue Anyway"
-msgstr "के तपाईँ निरन्तर गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr "जारि गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
 #, fuzzy
 #| msgid "_Quit"
 msgid "Quit Now"
-msgstr "अहिले होईन"
+msgstr "तपाईँ हाल सीडी झिक्दै हुनुहुन्छ । तपाईँ अहिले अन्त्य गरेर जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
 #, fuzzy
@@ -29209,8 +28449,8 @@ msgstr "{0} संस्करणबाट पुरानो डेटा म
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you "
-"might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try 
first upgrading to "
+"Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
@@ -29219,21 +28459,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would "
-"you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would you like 
to cancel all "
+"pending operations and close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose Image"
 msgid "_Close Immediately"
-msgstr "_बन्द"
+msgstr "तुरुन्तै मेट्नुहुन्छ?"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
 #, fuzzy
 #| msgid "Waiting..."
 msgid "Keep _Waiting"
-msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्"
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
 #, fuzzy
@@ -29249,7 +28489,7 @@ msgstr "प्रमाणिकरण गर्न सकिएन"
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect “{0}”"
-msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल  “{0}”."
+msgstr "जडान असफल : %s"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
 msgid "_Reconnect"
@@ -29264,7 +28504,7 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुह
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
-msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
+msgstr "स्थान सेवा जडान असफल"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
 msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
@@ -29294,7 +28534,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
-msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र विश्वासीलो छैन"
+msgstr "SSL/TLS प्रमाणपत्र"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
 #, fuzzy
@@ -29329,7 +28569,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Sidebar is visible"
 msgid "Menu Bar is hidden"
-msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
+msgstr "मेनुबार प्रयोग"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
 msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
@@ -29339,7 +28579,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "_Show Menu Bar"
-msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
+msgstr "मेनुबार प्रयोग"
 
 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, fuzzy, c-format
@@ -29365,7 +28605,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्रको नाम"
 #, fuzzy
 #| msgid "Or_ganization:"
 msgid "Issued To Organization"
-msgstr "सङ्गठन"
+msgstr "संगठन"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
 #, fuzzy
@@ -29389,15 +28629,15 @@ msgstr "उद्धेश्यहरू"
 #| msgid "Issued On"
 msgid "Issued By"
 msgstr ""
-"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख "
-"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
+"\n"
+"<b>यसद्वारा प्रमाणपत्र वितरण गरिएको छ:</b>\n"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 #, fuzzy
 #| msgid "Or_ganization:"
 msgid "Issued By Organization"
-msgstr "सङ्गठन"
+msgstr "संगठन"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
@@ -29412,8 +28652,8 @@ msgstr "सङ्गठनात्मक एकाइ"
 #| msgid "Issuer"
 msgid "Issued"
 msgstr ""
-"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख "
-"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
+"\n"
+"<b>यसद्वारा प्रमाणपत्र वितरण गरिएको छ:</b>\n"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
@@ -29455,20 +28695,19 @@ msgstr "%s %s, %s %s"
 #, fuzzy
 #| msgid "Certificate"
 msgid "Backup Certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र"
+msgstr "जगेडा फाइल"
 
 #. filename selection
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
-#, fuzzy
 msgid "_File name:"
-msgstr "फाइल नाम"
+msgstr "फाइल नाम:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select a user."
 msgid "Please select a file…"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्…"
+msgstr "कृपया कार्य चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
 #, fuzzy
@@ -29478,8 +28717,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र साङ्लो फेला पार
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to "
-"create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
 
@@ -29497,8 +28735,7 @@ msgstr "पासवर्डहरू मेल खाँदैनन्"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup "
-"later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 
@@ -29506,19 +28743,19 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "No folder name specified."
 msgid "No file name provided"
-msgstr "फाइल नाम"
+msgstr "फाइलको नाम"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgid "Failed to backup key and certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल भयो"
+msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी र हस्ताक्षर"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a certificate to import..."
 msgid "Select a certificate to import…"
-msgstr "प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल : %s"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
 #, fuzzy
@@ -29567,7 +28804,7 @@ msgstr "विश्वास परिवर्तन गर्न असक्
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
-msgstr "होस्ट: %s"
+msgstr "विश्वास परिवर्तन गर्न असक्षम"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
 #, fuzzy
@@ -29591,7 +28828,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
-msgstr "सीमान्त"
+msgstr "विश्वास गरिएका"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
 #, fuzzy
@@ -29605,19 +28842,14 @@ msgstr "पुरा"
 #| msgid "R_eply requested"
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
-msgstr "आखिरी"
+msgstr "विश्वास गरिएका"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and "
-#| "procedures (if available)."
-msgid ""
-"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if "
-"available)."
-msgstr ""
-"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि 
उपलब्ध "
-"भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and 
procedures (if available)."
+msgid "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if 
available)."
+msgstr "कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र 
कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
 #, fuzzy
@@ -29669,19 +28901,19 @@ msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र फाइलहरू
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the "
-"authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity 
of this "
+"certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख "
-"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ"
+"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको "
+"आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not "
-"trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the 
authenticity of "
+"this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख "
-"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
+"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको "
+"आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, fuzzy, c-format
@@ -29721,13 +28953,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्रको तालिका"
 #, fuzzy
 #| msgid "Backup"
 msgid "_Backup"
-msgstr "%s युपिएसको चार्ज बाँकी"
+msgstr "जगेडा फाइल देखाउनुहोस्"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid "Backup All"
 msgid "Backup _All"
-msgstr "सबैमा"
+msgstr "जगेडा फाइल"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "Your Certificates"
@@ -29773,11 +29005,9 @@ msgstr "सफ्टवेयर विकासकर्ताहरू पह
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and "
-"procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures 
(if available)."
 msgstr ""
-"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि 
उपलब्ध "
-"भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
+"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि 
उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -29799,7 +29029,7 @@ msgstr "यस प्रमाणपत्रको आधिकारिकत
 #, fuzzy
 #| msgid "Certificate"
 msgid "C_ertificate:"
-msgstr "C++"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
 
 #. x509 certificate usage types
 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
@@ -29892,11 +29122,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login "
-#~ "method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. 
Remember that many "
+#~ "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न 
जाँच "
-#~ "गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
+#~ "तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न 
जाँच गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै "
+#~ "पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
 
 #~ msgid "minute"
 #~ msgid_plural "minutes"
@@ -29955,15 +29185,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "हो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the "
-#~ "following program:\n"
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following 
program:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Are you sure you want to run this program?"
 #~ msgstr ""
-#~ "एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम चलाउनका लागि कन्फिगर "
-#~ "गरिएको हो:\n"
+#~ "एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम चलाउनका लागि कन्फिगर 
गरिएको हो:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
@@ -30322,11 +29550,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to “Using "
-#~ "email address” requires anonymous access to your LDAP server."
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to “Using email 
address” requires "
+#~ "anonymous access to your LDAP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो \"इमेल ठेगाना\" मा 
सेटिङ "
-#~ "गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
+#~ "यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो \"इमेल ठेगाना\" मा 
सेटिङ गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा "
+#~ "बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
@@ -30448,13 +29676,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some "
-#~ "other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal "
-#~ "Contacts folders."
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other 
GroupWise mail "
+#~ "client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
 #~ msgstr ""
-#~ "हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको समूहगत 
अक्सर आउने "
-#~ "सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत 
पत्र क्लाइन्ट "
-#~ "प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ "हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको समूहगत 
अक्सर आउने सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत "
+#~ "सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत पत्र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error loading address book."
@@ -30470,11 +29696,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "तपाईँको हालको सर्भरसँग केही विशेषताहरूले ठीक सँग काम नगर्न सक्दछ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using "
-#~ "Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For 
best results the "
+#~ "server should be upgraded to a supported version"
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ । 
सब "
-#~ "भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको हुनुपर्दछ"
+#~ "तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ । 
सब भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर "
+#~ "समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको हुनुपर्दछ"
 
 #~ msgid "{1}"
 #~ msgstr "{1}"
@@ -30525,26 +29751,18 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
 #~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका सेटिङ वा फोल्डरहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP "
-#~ "server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP 
सर्भरलाई "
-#~ "जडान मात्र गर्नेछ ।"
+#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP 
server supports SSL."
+#~ msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको 
LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP "
-#~ "server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP 
सर्भरलाई "
-#~ "जडान मात्र गर्नेछ ।"
+#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP 
server supports TLS."
+#~ msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP 
सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means "
-#~ "that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your 
connection will be "
+#~ "insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको जडान असुरक्षित 
हुनेछ, "
-#~ "र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
+#~ "यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको जडान असुरक्षित 
हुनेछ, र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा "
+#~ "सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
 
 #~ msgid "Base"
 #~ msgstr "आधार"
@@ -30553,11 +29771,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "प्रकार:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard "
-#~ "ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has 
been provided. "
+#~ "Ask your system administrator what port you should specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक पोर्टको एउटा सूची 
उपलब्ध "
-#~ "गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।"
+#~ "यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक पोर्टको एउटा सूची 
उपलब्ध गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली "
+#~ "प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Migrating..."
 #~ msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..."
@@ -30630,8 +29848,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
 #~ msgstr "सम्पन्न URIs का सूचीको लागि इफोल्डर सूची XML"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
+#~ msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
 #~ msgstr "पिक्सेलमा, कार्ड र सूची दृश्य र पूर्वावलोकन फलक बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
 #~ msgid "5"
@@ -30667,39 +29884,32 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default "
-#~ "search will be performed on the type \"person\"."
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will 
be performed on "
+#~ "the type \"person\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार हो । यदि यो "
-#~ "परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ 
।"
+#~ "खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार हो । यदि यो 
परिमार्जन गरिएको छैन भने, "
+#~ "पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ ।"
 
 #~ msgid "Supported Search Bases"
 #~ msgstr "समर्थित खोजी आधारहरू"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If "
-#~ "you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave 
this blank, the "
+#~ "search will begin at the root of the directory tree."
 #~ msgstr ""
-#~ "खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले खाली 
छोड्नुहुन्छ भने "
-#~ "खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको रुटमा सुरु हुनेछ ।"
+#~ "खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले खाली 
छोड्नुहुन्छ भने खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको "
+#~ "रुटमा सुरु हुनेछ ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
 #~ msgstr "यो तपाईँको ldap सर्भरको पूरा नाम हो । उदाहरणका लागि, \"ldap.mycompany.com \" ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will "
-#~ "slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ गर्दा ठेगाना 
पुस्तक "
-#~ "ढीला हुनेछ ।"
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down 
your address book."
+#~ msgstr "यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ गर्दा 
ठेगाना पुस्तक ढीला हुनेछ ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for "
-#~ "display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो प्रदर्शन उद्देश्यका 
लागि "
-#~ "मात्र हो । "
+#~ msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display 
purposes only. "
+#~ msgstr "यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो प्रदर्शन 
उद्देश्यका लागि मात्र हो । "
 
 #~ msgid "_Download limit:"
 #~ msgstr "डाउनलोड सिमा:"
@@ -30943,11 +30153,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using "
-#~ "Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For 
best results, the "
+#~ "server should be upgraded to a supported version."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आएका "
-#~ "हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।"
+#~ "तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आएका 
हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, "
+#~ "सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।"
 
 #~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 #~ msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँको पात्रो उपलब्ध हुने छैन ।"
@@ -31040,13 +30250,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "कार्यसूची र कार्य पूर्वावोलकन फलक बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
-#~ "in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the 
month view, in "
+#~ "pixels."
 #~ msgstr "मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
-#~ "when not in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not 
in the month view, "
+#~ "in pixels."
 #~ msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको 
स्थिति ।"
 
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
@@ -31055,8 +30265,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Show week numbers in date navigator"
 #~ msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
 #~ msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको पारदर्शिता, ० (पारदर्शी) र १ (अस्पष्टता) बीच एउटा मान ।"
 
 #~ msgid "Week start"
@@ -31598,8 +30807,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "iCalendar Error"
 #~ msgstr "आइ पात्रो त्रुटि"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
+#~ msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
 #~ msgstr "<br> कृपया तलका सूचनाहरूलाई पुनरावोलोकन गर्नुहोस्, र त्यसपछि तलको मेनुबाट एक कार्य चयन गर्नुहोस् 
।"
 
 #~ msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
@@ -31886,10 +31094,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent "
-#~ "without those pending attachments "
-#~ msgstr ""
-#~ " त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू बिना पत्र 
पठाइनेछ "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without 
those pending "
+#~ "attachments "
+#~ msgstr " त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू बिना 
पत्र पठाइनेछ "
 
 #~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 #~ msgstr "किनभने &quot;{1}&quot;."
@@ -31905,11 +31112,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "नोबल समूहगत र माइक्रोसफ्ट विनिमय खाताहरूको लागि मात्र उपलब्ध विकल्पहरू पठाउनुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory "
-#~ "individually, or create an archive of the directory and attach it."
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or 
create an archive of "
+#~ "the directory and attach it."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न गर्नुहोस्, या 
डाइरेक्टरीको "
-#~ "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।"
+#~ "यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न गर्नुहोस्, या 
डाइरेक्टरीको एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र "
+#~ "यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
@@ -32125,11 +31332,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted "
-#~ "or with an external text editor."
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an 
external text "
+#~ "editor."
 #~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध नगरिएको 
रूपमा वा "
-#~ "बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#~ "इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध नगरिएको 
रूपमा वा बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।"
 
 #~ msgid "Retrieving `%s'"
 #~ msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै"
@@ -32194,8 +31401,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution "
-#~ "2.24.\n"
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
@@ -32206,9 +31412,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
 #~ msgstr "`%s': %s मा स्थानीय मेल फोल्डरहरू सिर्जना गर्न असफल"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not "
-#~ "exist or is corrupt."
+#~ msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist 
or is corrupt."
 #~ msgstr "अघिल्लो इभोल्युसन स्थापनाबाट सेटिङ पढ्न अक्षम छ, `evolution/config.xmldb' अवस्थित छैन वा नष्ट छ।"
 
 #~ msgid "untitled_image.%s"
@@ -32278,13 +31482,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types "
-#~ "appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may "
-#~ "be used for displaying content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in 
this list which "
+#~ "map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 #~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-प्रकार यो सूचीमा 
देखापर्दै "
-#~ "गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव दर्शक सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन "
-#~ "सक्दछ ।"
+#~ "इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-प्रकार यो सूचीमा 
देखापर्दै गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-"
+#~ "प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव दर्शक सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन सक्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
@@ -32294,22 +31496,22 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "स्वीकार गरिएको इजाजतपत्रहरूको सूची"
 
 #~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming "
-#~ "subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming 
subdirectories relative to /"
+#~ "apps/evolution/mail/accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/accounts सँग 
सम्बन्धित "
-#~ "सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
+#~ "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/accounts सँग 
सम्बन्धित सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको "
+#~ "स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
 
 #~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 #~ msgstr "प्रोटोकल नामहरूको सूची जसको इजाजतपत्र स्वीकृत भएको छ ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off "
-#~ "the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. 
\"1\" - Load "
+#~ "images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 #~ msgstr ""
-#~ "एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - कहिलेपनि नेट १ बन्द 
गरी "
-#~ "छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् - सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
+#~ "एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - कहिलेपनि नेट १ बन्द 
गरी छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू "
+#~ "सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् - सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Logfile to log filter actions."
 #~ msgstr "लग फिल्टर कार्यहरूमा लग फाइल ।"
@@ -32342,20 +31544,18 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default "
-#~ "is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+#~ "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 
4096 KB and is "
+#~ "specified in terms of KB."
 #~ msgstr ""
-#~ "यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । पूर्वनिर्धारित 
4MB / "
-#~ "4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
+#~ "यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । पूर्वनिर्धारित 
4MB / 4096 KB छ र KB को रूपमा "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they "
-#~ "are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if "
-#~ "the header is to be displayed in the mail view."
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be 
displayed. The "
+#~ "format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in 
the mail view."
 #~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको  सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या नगर्ने समाविष्ट 
गर्नुुपर्द । ।"
-#~ "XML संरचनाको ढाँचा &lt; सक्रिय गिएेक हेडर ो&gt; - यदि हेडर मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम 
गरिएको सेट "
-#~ "गर्नुहोस् े।"
+#~ "यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको  सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या नगर्ने समाविष्ट 
गर्नुुपर्द । ।XML संरचनाको ढाँचा &lt; "
+#~ "सक्रिय गिएेक हेडर ो&gt; - यदि हेडर मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम गरिएको सेट गर्नुहोस् े।"
 
 #~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 #~ msgstr "यो विकल्पले तन्काइको गति सुधारमा मद्दत गर्नेछ ।"
@@ -32547,18 +31747,17 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for "
-#~ "display purposes only."
+#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display 
purposes only."
 #~ msgstr ""
 #~ "कृपया यो खाताका लागि तलको खाली ठाउँमा एक विस्तृत नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n"
 #~ "यो नाम प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग गरिनेछ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system "
-#~ "administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system 
administrator or Internet "
+#~ "Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न भने 
तपाईँको प्रणाली "
-#~ "प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
+#~ "कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न भने 
तपाईँको प्रणाली प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा "
+#~ "प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Re_member password"
 #~ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
@@ -32688,11 +31887,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "'%s' का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to "
-#~ "{0}?"
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;{1}&quot; का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई सूचना पठाउनु हुन्छ ?"
+#~ msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr "&quot;{1}&quot; का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई सूचना पठाउनु हुन्छ 
?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
@@ -32813,27 +32009,23 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save "
-#~ "and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart "
-#~ "automatically after backup, please enable the toggle button."
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close 
all your unsaved "
+#~ "windows before proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable 
the toggle button."
 #~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु पहिला सबै 
बचत "
-#~ "नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन 
स्वाचालित "
-#~ "रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
+#~ "इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु पहिला सबै 
बचत नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र "
+#~ "बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न 
चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
 #~ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया वैध जगेडा फाइल चयन गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-#~ "backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that "
-#~ "you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart "
-#~ "automatically restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. 
Evolution restore can "
+#~ "start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows 
before you proceed. If "
+#~ "you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
 #~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको जगेडाबाट 
पूर्वावस्थामा "
-#~ "ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया 
तपाईँले "
-#~ "प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ "
-#~ "पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् 
।"
+#~ "यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको जगेडाबाट 
पूर्वावस्थामा ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा "
+#~ "मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला 
बचत नगरिएको सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको "
+#~ "निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने 
कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid "_Backup Settings..."
 #~ msgstr "जगेडा सेटिङहरू..."
@@ -32927,13 +32119,10 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Secure Password"
 #~ msgstr "सुरक्षित पासवर्ड"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
+#~ msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
 #~ msgstr "यस विकल्पले सुरक्षित पासवर्ड (एन टी एल एम) प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password "
-#~ "authentication."
+#~ msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
 #~ msgstr "यो विकल्पले मानक सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
 
 #~ msgid "Out Of Office"
@@ -32993,9 +32182,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ "इभोल्युसन अफलाइन मोडमा छ । तपाईँले अहिले फोल्डरहरू सिर्जना गर्न वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
 #~ "कृपया त्यस्ता सञ्चालनका लागि अनलाइन मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the "
-#~ "correct password"
+#~ msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the 
correct password"
 #~ msgstr "तपाईँको खाताका लागि हालको पासवर्ड अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सहि पासवर्ड प्रविष्ट 
गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
@@ -33032,11 +32219,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "%s का लागि अनुमतिहरू"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as "
-#~ "a delegate. You can now send messages on my behalf."
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a 
delegate. You can now "
+#~ "send messages on my behalf."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी दिन यो सन्देश "
-#~ "स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+#~ "तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी दिन यो सन्देश 
स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब "
+#~ "तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
 #~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 #~ msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:"
@@ -33249,11 +32436,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Cannot display folders."
 #~ msgstr "फोल्डरहरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting "
-#~ "Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र प्रभाव पार्नेछ । "
+#~ msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+#~ msgstr "\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र प्रभाव 
पार्नेछ । "
 
 #~ msgid "Could not authenticate to server."
 #~ msgstr "सर्भरलाई प्रमाणिकण गर्न सकेन ।"
@@ -33348,9 +32532,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 #~ msgstr "विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर पहुँचयोग्य छैन"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration "
-#~ "dialog."
+#~ msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
 #~ msgstr "यदि OWA भिन्न मार्गमा चलिरहेको छ भने, तपाईँले त्यसलाई खाता कन्फिगरेसन संवादमा निर्दिष्ट गर्नु 
पर्दछ ।"
 
 #~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -33378,8 +32560,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भएको छ ।"
 
 #~ msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई चयनबाट 
हटाउनुहोस् ।"
+#~ msgstr "कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई चयनबाट 
हटाउनुहोस् ।"
 
 #~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
 #~ msgstr "कृपया विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर नाम सही छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
@@ -33459,10 +32640,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँ अब मेल पठाउन वा प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space "
-#~ "by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल पठाउन सक्षम 
हुनुहुनेछैन ।"
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by 
deleting some mail."
+#~ msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल पठाउन सक्षम 
हुनुहुनेछैन ।"
 
 #~ msgid "Your password has expired."
 #~ msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ ।"
@@ -33492,12 +32671,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid ""
 #~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
 #~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in "
-#~ "~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in 
~/.evolution/faces. This "
+#~ "will be used in subsequent sent messages."
 #~ msgstr ""
-#~ "बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ कन्फिगर गर्न आवश्यक 
छ । यो "
-#~ "~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन गरिएको छ यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि "
-#~ "पठाइनेछन् ।"
+#~ "बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ कन्फिगर गर्न आवश्यक 
छ । यो ~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा "
+#~ "भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन गरिएको छ यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि पठाइनेछन् ।"
 
 #~ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट सदस्यता छाड्दै"
@@ -33801,18 +32979,16 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "हार्डवेयर अमूर्त तह लोड भएको छैन"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun "
-#~ "this program, or contact your system administrator."
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this 
program, or contact "
+#~ "your system administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम फिर्ता 
गर्नुहोस्, वा "
-#~ "तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+#~ "\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम फिर्ता 
गर्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the "
-#~ "system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा जडान भएको छैन या त यो 
"
-#~ "पावर अन गरिएको छैन ।"
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or 
it is not powered "
+#~ "on."
+#~ msgstr "यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा जडान भएको छैन 
या त यो पावर अन गरिएको छैन ।"
 
 #~ msgid "iCalendar format (.ics)"
 #~ msgstr "आइ पात्रो ढाँचा (.ics)"
@@ -34062,9 +33238,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Proxy configuration mode"
 #~ msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example "
-#~ "\"2.6.0\")."
+#~ msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example 
\"2.6.0\")."
 #~ msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
 
 #~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -34073,12 +33247,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
 #~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for "
-#~ "example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि "
-#~ "\"2.6.0\") ।"
+#~ msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for 
example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण 
(उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
@@ -34148,30 +33318,24 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Evolution can not start."
 #~ msgstr "इभोल्युसनले सुरु गर्न सक्दैन ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time "
-#~ "they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा तपाईँलाई अर्को पटक 
फेरि "
-#~ "प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।"
+#~ msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time 
they are needed."
+#~ msgstr "तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा तपाईँलाई 
अर्को पटक फेरि प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।"
 
 #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 #~ msgstr "स्तरवृद्धि गर्नका लागि डिस्क स्थान अपर्याप्त छ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently "
-#~ "removed.\n"
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
 #~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is "
-#~ "present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and 
that this version "
+#~ "of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual "
-#~ "intervention.\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "&quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीको सबै सामग्रीहरू करिब स्थायी रूपले हटाइने छन ।\n"
 #~ "\n"
-#~ "पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु गर्न 
तपाईँलाई सुझाब "
-#~ "दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n"
+#~ "पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु गर्न 
तपाईँलाई सुझाब दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले "
+#~ "सही कार्य गर्दछ ।\n"
 #~ "\n"
 #~ "एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोल्युसनको पूर्व संस्करणलाई म्यानुअल हस्तक्षेप बिना स्तरकम गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
 
@@ -34179,19 +33343,17 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid ""
 #~ "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory "
-#~ "will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the "
-#~ "contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be 
removed "
+#~ "permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of 
&quot;evolution&quot; at your "
+#~ "convenience.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "इभोल्युसनको पूर्व संस्करणले यसको डेटा भिन्न स्थानमा भण्डारण गर्यो ।\n"
 #~ "\n"
-#~ "यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने &quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीमा रहेका सम्पूर्ण सामग्रीहरू 
स्थायी "
-#~ "रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले म्यानुअल रूपमा 
&quot;evolution&quot; को "
-#~ "सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
+#~ "यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने &quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीमा रहेका सम्पूर्ण सामग्रीहरू 
स्थायी रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस "
+#~ "डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले म्यानुअल रूपमा &quot;evolution&quot; को सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका 
लागि हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} "
-#~ "available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} 
available.\n"
 #~ "\n"
 #~ "You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
 #~ msgstr ""
@@ -35682,11 +34844,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an incorrect URI, "
-#~ "or the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि गर्नु भएको छ वा 
LDAP "
-#~ "सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
+#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an incorrect URI, or the 
LDAP server is "
+#~ "unreachable."
+#~ msgstr "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि गर्नु भएको छ 
वा LDAP सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
 
 #~ msgid "10 pt. Tahoma"
 #~ msgstr "10 pt. टाहोमा"
@@ -35867,13 +35027,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr " (%R %Z)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the "
-#~ "text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name "
-#~ "and the selection jumps automatically to that folder."
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is 
that you can "
+#~ "easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps 
automatically to that folder."
 #~ msgstr ""
-#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक खोजी सुरुआत गर्न 
सक्नुहुन्छ । "
-#~ "यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न 
सक्नुहुन्छ र "
-#~ "चयन स्वाचालित रूपमा त्यो फोल्डरमा जान्छ ।"
+#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक खोजी सुरुआत गर्न 
सक्नुहुन्छ । यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले "
+#~ "फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न सक्नुहुन्छ र चयन स्वाचालित रूपमा 
त्यो फोल्डरमा जान्छ ।"
 
 #~ msgid "New Mail Notify sound file"
 #~ msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने ध्वनि फाइल"
@@ -35956,8 +35114,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Enter a name for this signature."
 #~ msgstr "यस हस्ताक्षरका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder &quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr "तपाईँ &quot;{0}&quot; फोल्डरका मेटिएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
@@ -35978,17 +35135,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
 #~ msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्राथमिकताहरू"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू हराइरहेको छ भने 
चेतावनी दिन्छ"
+#~ msgid "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
+#~ msgstr "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू हराइरहेको छ 
भने चेतावनी दिन्छ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly "
-#~ "from evolution."
+#~ msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly 
from evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई इभोल्युसनबाट 
प्रतक्ष्य "
-#~ "तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई इभोल्युसनबाट 
प्रतक्ष्य तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 #~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
 #~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ अगाडि जान र पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा प्लगइन ।"
@@ -36014,15 +35166,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
 #~ msgstr "मौसम पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the "
-#~ "clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू प्रतिलिपि गर्न 
दिन्छ ।"
+#~ msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard."
+#~ msgstr "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू प्रतिलिपि 
गर्न दिन्छ ।"
 
 #~ msgid "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
+#~ msgstr "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि प्रकार्यत्मकता उपलब्ध 
गराउँदछ ।"
 
 #~ msgid "button-user"
 #~ msgstr "बटन-प्रयोगकर्ता"
@@ -36118,8 +35266,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgstr "कुन कुन प्लगइनहरू सक्षम वा अक्षम पारिएका छन भन्ने व्यवस्थापन गर्न एउटा प्लगइन ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML "
-#~ "messages.\n"
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n"
 #~ "\n"
 #~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -36139,10 +35286,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
 #~ msgstr "स्पामासासिन (भित्र-निर्मित)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन स्थापना गरिनु आवश्यक 
पर्दछ ।"
+#~ msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
+#~ msgstr "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन स्थापना गरिनु 
आवश्यक पर्दछ ।"
 
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
 #~ msgstr "सबै संलग्र फाइलहरू वा सन्देशको भागहरू एकै पटकमा बचत गर्नका लागि एउटा प्लगइन ।"
@@ -36285,12 +35430,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 #~ msgid "Text of the expander's label"
 #~ msgstr "विस्तारकको लेबुलको पाठ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic "
-#~ "accelerator key"
+#~ msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक गतिवर्धक कुञ्जीका लागि 
प्रयोग "
-#~ "गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
+#~ "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक गतिवर्धक कुञ्जीका लागि 
प्रयोग गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
 
 #~ msgid "Space to put between the label and the child"
 #~ msgstr "लेबुल र शाखाका बीचमा राख्नका लागि खाली स्थान"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]