[damned-lies] Update Romanian translation



commit 1d3f3de11411f2057460f6501e28c1338d880f1e
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Apr 18 18:57:51 2021 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 789 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 398 insertions(+), 391 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index be9cc30f..05445046 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 17:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-18 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-18 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
@@ -939,8 +939,8 @@ msgstr "Licența LGPL"
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialoguri"
 
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:359 database-content.py:383 database-content.py:388
+#: database-content.py:425
 msgid "User Guide"
 msgstr "Ghidul utilizatorului"
 
@@ -957,326 +957,318 @@ msgid "filters"
 msgstr "filtre"
 
 #: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "filtru alpha-to-logo"
-
-#: database-content.py:364
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtru animații"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtru artistic"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtru ceață"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtru de combinare"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtru decor"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtru denaturare"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtru pentru detectarea marginii"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtru pentru îmbunătățire"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtru generic"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtru lumină-și-umbră"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:373
 msgid "map filter"
 msgstr "filtru hărți"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:374
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtru de zgomote"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
 msgid "render filter"
 msgstr "filtru randare"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
 msgid "web filter"
 msgstr "filtru web"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicația Fish - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Noțiuni de bază"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Geyes - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
 msgid "quick reference"
 msgstr "referință rapidă"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
 msgid "glossary"
 msgstr "glosar"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Raportul vremii - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:385 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentație"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Ajutor pentru Biblioteca GNOME"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Note de lansare"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:389
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Linii de orientare pentru interfața pentru utilizator"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
 msgid "introduction"
 msgstr "introducere"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație pentru investiții - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
 msgid "menus"
 msgstr "meniuri"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
 msgid "colors menus"
 msgstr "meniul culori"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "meniul culori automate"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
 msgid "colors component menu"
 msgstr "meniul componente culori"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
 msgid "colors desaturate menu"
 msgstr "meniul desaturare culori"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:397
 msgid "colors info menu"
 msgstr "meniul informații culori"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
 msgid "colors map menu"
 msgstr "meniul hartă de culori"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
 msgid "colors tone-mapping menu"
 msgstr "meniul maparea-tonalității culorilor"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
 msgid "edit menu"
 msgstr "meniul editare"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
 msgid "file menu"
 msgstr "meniul fișier"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
 msgid "filters menu"
 msgstr "meniul filtrelor"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
 msgid "help menu"
 msgstr "meniul ajutor"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:404
 msgid "image menu"
 msgstr "meniul imagine"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:405
 msgid "layer menu"
 msgstr "meniul strat"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:406
 msgid "select menu"
 msgstr "meniul selectare"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:407
 msgid "view menu"
 msgstr "meniul vizualizare"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:408
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Linia de comandă - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:409
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Monitorizare sistem - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:410
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație pentru viteza de internet - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:411
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Ghid de optimizare"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:412
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Ghiduri demonstrative"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Prezentare generală a platformei"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
 msgid "preface"
 msgstr "prefață"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:415
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Ghiduri de programare"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:416
 msgid "Website"
 msgstr "Pagină web"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Notițe lipicioase - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:418
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Ghid pentru administrarea sistemului"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
 msgid "toolbox"
 msgstr "trusă de instrumente"
 
-#: database-content.py:421
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "trusă de instrumente (culoare)"
-
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:420
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "trusă de instrumente (pictură)"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "trusă de instrumente (selecție)"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:422
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "trusă de instrumente (transformare)"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:423
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Coșul de gunoi din panou - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:424
 msgid "tutorial"
 msgstr "ghid"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:426
 msgid "using gimp"
 msgstr "utilizare gimp"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:427
 msgid "preferences"
 msgstr "preferințe"
 
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Minciuni blestemate"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:429
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ochiul lui GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:430
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Depozitul de extensii pentru Shell-ul GNOME"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:431
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Documentația pentru dezvoltatori GNOME"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:433
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Noțiuni de bază GNOME"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Documentația utilizatorului GNOME"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Pagina web GNOME"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:436
 msgid "King’s Cross"
 msgstr "Intersecția regelui"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Pagina web a bibliotecii GNOME"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:438
 msgid "Python GTK 3 Tutorial"
 msgstr "Ghid de GTK 3 în Python"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:439
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notele de lansare GNOME"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:440
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informații MIME partajate"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:441
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Traduceri pentru subtitrările videoclipurilor GNOME"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:442
 msgid "WebKitGTK"
 msgstr "WebKitGTK"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
@@ -1286,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/";
 "polkit/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1294,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "Utilitare pentru generarea, menținerea și accesarea bazei de date AppStream "
 "Xapian și pentru a lucra cu metadate AppStream."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
@@ -1305,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\";>creați un pull request</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:446
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1316,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "traducere <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>creați un „pull "
 "request”</a>."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1368,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
@@ -1380,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1389,13 +1381,13 @@ msgstr ""
 "generarea de profile de culoare pentru manipularea corectă a culorii pentru "
 "dispozitive de intrare și ieșire."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:460
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "Unealtă ajutătoare PolicyKit pentru a configura CUPS cu privilegii de natură "
 "fină."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1403,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "Traducerile comise sunt actualizate manual pe l10n.gnome.org la un anumit "
 "interval de timp. Aveți răbdare! :-)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
 "of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1411,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "Traducători: Păstrați linia „SPDX-License-Identifier:” în antetul "
 "fișierelor .po. Generarea se va întrerupe dacă lipsește."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1421,17 +1413,17 @@ msgstr ""
 "traducerea, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>creați un "
 "pull request</a>."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:464
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Serviciul D-Bus de accesare a cititoarelor de amprente digitale."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:465
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Un simplu serviciu pentru a permite programelor de sesiune să actualizeze "
 "firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1439,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "Consultați <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki-ul</a> "
 "pentru recomandări când traduceți gbrainy."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1450,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "Dincolo de mesajele interfeței utilizator și a documentației, mai sunt "
 "fișiere, ce conțin exemple, care trebuiesc traduse."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/raw/master/README\">README</a> pentru informații suplimentare "
 "referitor la cum să traduceți acest pachet."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1470,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "aparțin modulului <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
 "desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1480,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "publicată aici: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1496,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "\">po-functions/README.translators</a> conține informații utile pentru "
 "localizarea funcțiilor lui Gnumeric."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1504,28 +1496,28 @@ msgstr ""
 "Acest modul are o prioritate scăzută la traducere, deoarece nu există nicio "
 "interfață grafică ce conține acele șiruri."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:474
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „rele” pentru GStreamer."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:475
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „de bază” pentru GStreamer."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:476
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Module „bune” pentru GStreamer."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:477
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Module „urâte” pentru Gstreamer."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:478
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr ""
 "Bibliotecă de bază pentru platforma multimedia cu sursă deschisă GStreamer."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1537,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "în Git chiar dacă unul dintre ele nu conține traduceri, dacă nu efectuați "
 "acest lucru GTK va crăpa în /po-properties."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
 "to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1553,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "bifurcat și <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-";
 "request.html\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
@@ -1563,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "largă. Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
 "mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
@@ -1573,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
 "NetworkManager/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:483
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Platformă de criptografie PKCS#11 pentru consumatori multipli."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1585,7 +1577,17 @@ msgstr ""
 "Sistem proiectat pentru a face instalarea și actualizarea de software pe "
 "calculator mai ușoare."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:485
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Grafice de procesare multimedia. Pentru a trimite traducerea, <a href="
+"\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\";>creați "
+"o cerere de merge</a>."
+
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
@@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "Plymouth oferă o imagine grafică pentru meniul de boot și starea "
 "actualizărilor în modul deconectat pentru majoritatea distribuțiilor."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1603,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "trimite traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
 "merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1611,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "PulseAudio este un sistem sunet pentru sistemele de operare POSIX, ceea ce "
 "înseamnă că este un proxy pentru aplicațiile sunet."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1619,15 +1621,15 @@ msgstr ""
 "Serviciu de sistem D-Bus care gestionează descoperirea și integrarea în "
 "realm-uri/domenii, cum ar fi Active Directory sau IPA."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Specificare de informații MIME partajată."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Manager de sistem și de sesiune."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1635,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "Daemon, unelte și biblioteci pentru accesarea și manipularea discurilor și a "
 "dispozitivelor de stocare."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1647,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "Amintiți-vă să selectați componentul „WebKitGTK” pentru ca să nu se piardă "
 "raportul."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1655,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 "Portal de integrare desktop. Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">creați un pull request</a>."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1665,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>creați un pull "
 "request</a>."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1673,151 +1675,151 @@ msgstr ""
 "Unealtă pentru facilitarea gestiunii directoarelor de utilizator „bine "
 "cunoscute”, cum ar fi directorul desktop sau directorul cu muzică."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Bază de date pentru configurații de tastatură."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 40 (stable)"
 msgstr "GNOME 40 (versiune stabilă)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.38 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.36 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.34 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.32 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME învechite"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastructura GNOME"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP și prietenii"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicații GNOME adiționale (stabile)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME adiționale"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
 msgid "Librem 5 - Purism"
 msgstr "Librem 5 - Purism"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilitate"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Unelte de administrare"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicații"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
 msgid "Backends"
 msgstr "Suporturi"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
 msgid "Core"
 msgstr "Nucleu"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Biblioteci de bază"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Ramuri de dezvoltare"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Biblioteci extra"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
 msgid "Games"
 msgstr "Jocuri"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Desktopul GNOME"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Platforma de dezvoltare GNOME"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Desktop tradițional"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propuneri de module noi"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Aplicații de birou"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Ramuri stabile"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilitare"
 
@@ -1858,8 +1860,8 @@ msgstr "Parolă:"
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Cel puțin 7 caractere"
 
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmați parola:"
 
@@ -1939,15 +1941,15 @@ msgstr "Pagină web"
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Pseudonim IRC"
 
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:22
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/templatetags/people.py:37
+#: people/templatetags/people.py:38
 msgid "avatar icon"
 msgstr "iconiță avatar"
 
-#: people/templatetags/people.py:46
+#: people/templatetags/people.py:47
 msgid "generic person icon"
 msgstr "iconiță generică de persoană"
 
@@ -2005,27 +2007,27 @@ msgstr ""
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Această ramură nu aparține unei ediții"
 
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:484
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, se folosește unul vechi."
 
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:486
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, s-au anulat statisticile."
 
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:507
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Nu se poate copia noul fișier POT într-o locație publică."
 
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:761
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Eroare la primirea fișierului pot de la URL."
 
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:790
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Niciun fișier de subtitrare găsit."
 
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:799
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2036,15 +2038,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:823
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Nu s-a putut genera un fișier POT"
 
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:879
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Depozitul este numai pentru citire"
 
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:888
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2052,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "Ne pare rău, nu este suportată adăugarea traducerilor când fișierul LINGUAS "
 "nu este cunoscut."
 
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:910
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2060,16 +2062,16 @@ msgstr ""
 "Nu este prezentă nicio înregistrare pentru această limbă în variabila "
 "%(var)s din fișierul %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1801
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1445
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Fișier POT indisponibil"
 
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1450
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2077,18 +2079,18 @@ msgstr[0] "%(count)s mesaj"
 msgstr[1] "%(count)s mesaje"
 msgstr[2] "%(count)s de mesaje"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualizat la %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1455
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2096,7 +2098,7 @@ msgstr[0] "%(count)s cuvânt"
 msgstr[1] "%(count)s cuvinte"
 msgstr[2] "%(count)s de cuvinte"
 
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2104,17 +2106,17 @@ msgstr[0] "%(count)s figură"
 msgstr[1] "%(count)s figuri"
 msgstr[2] "%(count)s de figuri"
 
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Fișier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1461
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Fișier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1550
+#: stats/models.py:1552
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
@@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Lista DOC_LINGUAS nu include această limbă."
 
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:45
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordonator"
 
@@ -2303,7 +2305,7 @@ msgstr "Recenzent"
 msgid "Committer"
 msgstr "Comiter"
 
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:212 templates/about.html:7
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Despre Minciuni blestemate"
 
@@ -2339,31 +2341,31 @@ msgstr "Membri inactivi"
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Niciun membru inactiv"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Eroare: pagina nu a fost găsită"
 
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "Pagina cerută de dumneavoastră nu a fost găsită pe acest server."
 
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Eroare: eroare de server (500)"
 
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
 msgid "Server Error"
 msgstr "Eroare de server"
 
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Ne pare rău, dar a intervenit o eroare de server."
 
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2371,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "Minciuni blestemate este aplicația web folosită la administrarea localizării "
 "(l10n) proiectului GNOME."
 
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "Vă permite să navigați prin statistici în timp real. Minciuni blestemate "
 "administrează și <a href=\"%(link)s\">fluxul de lucru</a> al traducerii."
 
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2393,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "participați la îmbunătățirea sa, în special prin <a href=\"%(bug)s"
 "\">raportarea de defecțiuni și propuneri de îmbunătățire</a>."
 
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2402,7 +2404,7 @@ msgstr ""
 "Dacă aveți curiozități legate de numele aplicației, consultați <a href="
 "\"%(link)s\">acest articol pe Wikipedia</a>."
 
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2411,188 +2413,187 @@ msgstr ""
 "Mulțumiri către <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> pentru furnizarea "
 "unui cont pentru platforma lor de autentificare."
 
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
 #, python-format
 msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 msgstr ""
 "Iconiță de verificare a calității de <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Acest website a fost tradus în limba dumneavoastră de către:"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Legături rapide"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Proiect wiki"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Pagina de urmărire a defecțiunilor"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "Cod sursă"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
 msgid "Workflow"
 msgstr "Flux de lucru"
 
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administratorul paginii web Minciuni blestemate"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
 msgid "Home"
 msgstr "Acasă"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Minciuni blestemate despre GNOME"
+
+#: templates/base.html:34
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Înapoi la pagina de start „Minciuni blestemate”"
 
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Log in"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Echipe"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Limbi"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Ediții"
 
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proiectul GNOME"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
 msgid "About Us"
 msgstr "Despre noi"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Implicați-vă"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Susțineți GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
 msgid "Merchandise"
 msgstr "Produse"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Contactați-ne"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Fundația GNOME"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurse"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centrul de dezvoltare"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Liste de discuții"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canale IRC"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Agent de urmărire a defecțiunilor"
 
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
 msgid "Development Code"
 msgstr "Cod de dezvoltare"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
 msgid "News"
 msgstr "Știri"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Comunicate de presă"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Ultima ediție"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planeta GNOME"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Găzduit de %(link)s."
 
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Susținut de %(link)s."
 
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Momentan șirurile acestei ramuri sunt înghețate."
 
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducere"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Minciuni blestemate despre GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
 msgid "No comment"
 msgstr "Fără comentariu"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
 msgid "Reduced po files"
 msgstr "Fișiere po reduse"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2601,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 "interfețele de utilizator, astfel ca echipele de traducători să se poată "
 "concentra pe șirurile vizibile cel mai des."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2614,7 +2615,7 @@ msgstr ""
 "xml.in” în compoziția numelui. Teoretic, filtrul utilizează <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\"> comanda pogrep din suita de unelte de traducere</a>."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2623,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "semnifică faptul că fișierele țintă au fost filtrate în baza celor afirmate "
 "deasupra."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2633,11 +2634,11 @@ msgstr ""
 "specific, <a href=\"%(bug_url)s\">trimiteți un raport de deficiență</a> cu "
 "propunerea dumneavoastră."
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
 msgid "Vertimus Workflow"
 msgstr "Flux de lucru Vertimus"
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
 "the translation process of a module."
@@ -2645,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "Figura de mai jos descrie diferitele stări și acțiuni disponibile pe "
 "parcursul procesului de traducere a unui modul."
 
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
 msgid "More…"
 msgstr "Mai mult…"
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr ""
 "principala persoană de contact (coordonatorul), paginile web și informații "
 "despre listele de discuții."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2667,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 "href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crea propria "
 "echipă</a>."
 
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 "Navigați la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbă %(language_name)s "
 "</a> și ajutați-ne să traducem GNOME!"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "Lista tuturor limbilor pentru care există <a href='%(teams_url)s'>echipe de "
 "traducere</a>."
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2693,20 +2694,20 @@ msgstr ""
 "Unele echipe administrează mai mult de o limbă (de obicei dialecte simple), "
 "și aici puteți vedea toate limbile în care GNOME este tradus."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Ediții"
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Lista tuturor edițiilor și lansărilor GNOME pentru care adunăm statistici."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr "Exemple de ediții sunt „Infrastructura GNOME”; sau „GNOME 2.26”."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2714,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 "Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi "
 "„Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2722,11 +2723,11 @@ msgstr ""
 "Priviți aici dacă doriți să comparați suportul lingvistic în oricare dintre "
 "aceste ediții."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lista cu toate modulele și statisticile prezente."
 
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2734,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 "Modulele sunt biblioteci sau aplicații separate, ce conțin una sau mai multe "
 "ramuri de dezvoltare."
 
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2743,20 +2744,20 @@ msgstr ""
 "informațiile relevante cu privire la acestea (detalii Gitlab, pagina web, "
 "informații despre întreținători…)."
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
 #: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Toate modulele"
 
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "Limbi GNOME"
 
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
 msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
@@ -2764,13 +2765,13 @@ msgstr[0] "GNOME este tradus în următoarea %(numb)s limbă.\n"
 msgstr[1] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s limbi.\n"
 msgstr[2] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s de limbi.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Flux RSS pentru %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2779,7 +2780,7 @@ msgstr ""
 "Dacă ceva din această pagină ar trebui schimbat, <a href=\"%(bug_url)s"
 "\">raportați o defecțiune</a>."
 
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2789,17 +2790,17 @@ msgstr ""
 "pagina de internet a fiecărui modul pentru a vedea unde să trimiteți "
 "traducerile."
 
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Descarcă toate fișierele po"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ascunde modulele complete"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Arată modulele complete"
 
@@ -2814,26 +2815,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traduse/Neclare/Netraduse"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramură"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
 #: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafic"
@@ -2843,8 +2844,8 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
@@ -2863,7 +2864,7 @@ msgid "Error summary"
 msgstr "Sumarul erorii"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Release"
 msgstr "Ediție"
 
@@ -2877,36 +2878,36 @@ msgstr "Interfața pentru utilizator"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Interfața pentru utilizator (red.)"
 
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
 msgid "User Login"
 msgstr "Autentificare utilizator"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Sunteți deja autentificat ca %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
 msgid "Log in with your username (or email) and password:"
 msgstr "Autentificați-vă cu numele de utilizator (sau emailul) și parola:"
 
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Ați uitat parola?"
 
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Nu aveți un cont?"
 
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Register"
 msgstr "Înregistrați-vă"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
 msgid "Username"
 msgstr "Nume de utilizator"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
 msgid "Password"
 msgstr "Parolă"
 
@@ -2918,12 +2919,12 @@ msgstr "Configurările utilizatorului"
 msgid "Log out"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistici modul: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -2931,44 +2932,44 @@ msgstr ""
 "Acest modul a fost arhivat. Mai este păstrat doar pentru statistici. Vă "
 "rugăm să nu-l mai traduceți."
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Responsabili"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Raportarea erorilor"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
 msgstr "Ne pare rău, nu se știe unde se raportează erori pentru acest modul."
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Afișează erorile existente pentru i18n și l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Raportează o defecțiune"
 
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
 msgid "Branches:"
 msgstr "Ramuri:"
 
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Navighează depozitul"
 
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Actualizează statisticile ramurii"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Salvează"
@@ -3006,11 +3007,11 @@ msgstr "Niciun fișier existent („Tehnic” neclar)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "Netradus"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Module GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Selectează un modul de mai jos pentru a vedea niște minciuni blestemate "
@@ -3021,7 +3022,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Contribuitor GNOME"
 
 #: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
 msgid "Change your details"
 msgstr "Modificați-vă detaliile"
 
@@ -3037,24 +3038,24 @@ msgstr "Alăturați-vă unei echipe"
 msgid "Create auth token"
 msgstr "Creează jeton de autentificare"
 
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
 msgid "Site Language"
 msgstr "Limba paginii web"
 
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
 msgid "Choose"
 msgstr "Alegeți"
 
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Întreținerea modulului"
 
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Activitate curentă"
 
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
@@ -3086,11 +3087,11 @@ msgstr "Jeton de autentificare:"
 msgid "Delete token"
 msgstr "Șterge jetonul"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
 msgid "Password change"
 msgstr "Schimbare parolă"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3098,82 +3099,82 @@ msgstr ""
 "Introduceți parola veche din motive de securitate și apoi introduceți parola "
 "nouă de două ori pentru a fi sigur că ați tastat-o corect."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
 msgid "Old password:"
 msgstr "Parola veche:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Parola nouă:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
 msgid "Change my password"
 msgstr "Schimbă parola"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Alăturați-vă unei echipe noi"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "Aș dori să mă alătur acestei echipe ca „traducător”:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Alăturare"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Apartenență echipă"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membrul echipei %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Părăsește"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Sigur doriți să părăsiți echipa?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Părăsește"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Restabilirea parolei s-a încheiat"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr ""
 "Parola dumneavoastră a fost stabilită. Acum puteți să vă autentificați."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
 msgid "Password reset"
 msgstr "Restabilire parolă"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Introduceți noua parolă"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
 msgstr ""
 "Introduceți parola nouă de două ori pentru a fi sigur că ați tastat-o corect."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Restabilirea parolei nu a reușit"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -3181,12 +3182,12 @@ msgstr ""
 "Legătura pentru restabilirea parolei a fost nevalidă, probabil pentru că a "
 "fost folosită deja. Cereți o nouă restabilirea a parolei."
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Restabilirea parolei s-a efectuat cu succes"
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
 msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 "V-am trimis un email la adresa pe care ați introdus-o cu instrucțiuni pentru "
 "a vă defini parola. Îl veți primi în scurt timp."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
@@ -3202,19 +3203,19 @@ msgstr ""
 "V-ați uitat parola? Introduceți adresa de email mai jos, și vă vom trimite "
 "instrucțiuni pentru definirea unei noi parole."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Adresă e-mail:"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Restabilește-mi parola"
 
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Înregistrare cont"
 
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3222,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "Vă puteți înregistra aici pentru un cont pe acest site. Acesta este "
 "folositor numai dacă plănuiți să contribuiți la traducerile GNOME."
 
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
@@ -3230,15 +3231,15 @@ msgstr ""
 "După ce vă înregistrați și vă conectați, veți fi capabil să vă alăturați "
 "unei echipe existente de pe pagina profilului dumneavoastră."
 
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
 msgid "Register with password"
 msgstr "Înregistrare cu parolă"
 
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Înregistrare cu succes"
 
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
@@ -3246,11 +3247,11 @@ msgstr ""
 "Înregistrarea a reușit. Veți primi un email care conține o legătură pentru a "
 "activa contul."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Comparații între ediții"
 
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
@@ -3263,17 +3264,17 @@ msgstr "Ediția %(name)s"
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Ediții GNOME"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Alegeți o ediție sau un set de ediții de mai jos pentru a vedea mai multe "
 "detalii despre ea:"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Ediții mai vechi"
 
@@ -3302,44 +3303,44 @@ msgstr "Tradus"
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Afișează figurile documentului"
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Detalii"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Pagina echipei de traducere în limba %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Bug reporting:"
 msgstr "Raportarea erorilor:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Raportează o eroare în traducere"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Afișează erorile existente"
 
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Listă de discuții:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Trimite un email listei"
 
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonează-mă"
 
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Această echipă nu are în prezent un coordonator."
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3435,26 +3436,26 @@ msgstr "Niciun coordonator"
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Momentan nu sunt echipe de traducere în GNOME. :("
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
 #, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "Sumarul activității pentru „%(lang)s”"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Sumarul activității pentru <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
 msgid "Quality check results"
 msgstr "Rezultatele verificării calității"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3587,15 +3588,15 @@ msgstr "Trimite"
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Această echipă nu folosește fluxul de lucru al traducerii."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Diferențele dintre fișierele po"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
 msgid "← Back to actions"
 msgstr "← Înapoi la acțiuni"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr ""
 "Notă: ambele fișiere sunt îmbinate cu ultima versiune a fișierului POT."
@@ -3893,6 +3894,12 @@ msgstr ""
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "Generarea a eșuat (%(program)s): %(err)s"
 
+#~ msgid "alpha-to-logo filter"
+#~ msgstr "filtru alpha-to-logo"
+
+#~ msgid "toolbox (color)"
+#~ msgstr "trusă de instrumente (culoare)"
+
 #~ msgid "GNOME 40 (development)"
 #~ msgstr "GNOME 40 (versiune de dezvoltare)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]