[damned-lies] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Romanian translation
- Date: Sun, 18 Apr 2021 18:57:54 +0000 (UTC)
commit 1d3f3de11411f2057460f6501e28c1338d880f1e
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sun Apr 18 18:57:51 2021 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 789 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 398 insertions(+), 391 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index be9cc30f..05445046 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 17:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-18 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-18 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -939,8 +939,8 @@ msgstr "Licența LGPL"
msgid "dialogs"
msgstr "dialoguri"
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:359 database-content.py:383 database-content.py:388
+#: database-content.py:425
msgid "User Guide"
msgstr "Ghidul utilizatorului"
@@ -957,326 +957,318 @@ msgid "filters"
msgstr "filtre"
#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "filtru alpha-to-logo"
-
-#: database-content.py:364
msgid "animation filter"
msgstr "filtru animații"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
msgid "artistic filter"
msgstr "filtru artistic"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
msgid "blur filter"
msgstr "filtru ceață"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
msgid "combine filter"
msgstr "filtru de combinare"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
msgid "decor filter"
msgstr "filtru decor"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
msgid "distort filter"
msgstr "filtru denaturare"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtru pentru detectarea marginii"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
msgid "enhance filter"
msgstr "filtru pentru îmbunătățire"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
msgid "generic filter"
msgstr "filtru generic"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtru lumină-și-umbră"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:373
msgid "map filter"
msgstr "filtru hărți"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:374
msgid "noise filter"
msgstr "filtru de zgomote"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
msgid "render filter"
msgstr "filtru randare"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
msgid "web filter"
msgstr "filtru web"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Miniaplicația Fish - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
msgid "Getting Started"
msgstr "Noțiuni de bază"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Geyes - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
msgid "quick reference"
msgstr "referință rapidă"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
msgid "glossary"
msgstr "glosar"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Raportul vremii - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:385 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajutor pentru Biblioteca GNOME"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
msgid "Release Notes"
msgstr "Note de lansare"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:389
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Linii de orientare pentru interfața pentru utilizator"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
msgid "introduction"
msgstr "introducere"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Miniaplicație pentru investiții - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
msgid "menus"
msgstr "meniuri"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
msgid "colors menus"
msgstr "meniul culori"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
msgid "colors auto menu"
msgstr "meniul culori automate"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
msgid "colors component menu"
msgstr "meniul componente culori"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "meniul desaturare culori"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:397
msgid "colors info menu"
msgstr "meniul informații culori"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
msgid "colors map menu"
msgstr "meniul hartă de culori"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "meniul maparea-tonalității culorilor"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
msgid "edit menu"
msgstr "meniul editare"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
msgid "file menu"
msgstr "meniul fișier"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
msgid "filters menu"
msgstr "meniul filtrelor"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
msgid "help menu"
msgstr "meniul ajutor"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:404
msgid "image menu"
msgstr "meniul imagine"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:405
msgid "layer menu"
msgstr "meniul strat"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:406
msgid "select menu"
msgstr "meniul selectare"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:407
msgid "view menu"
msgstr "meniul vizualizare"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:408
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Linia de comandă - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:409
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Monitorizare sistem - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:410
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Miniaplicație pentru viteza de internet - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:411
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Ghid de optimizare"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:412
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Ghiduri demonstrative"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
msgid "Platform Overview"
msgstr "Prezentare generală a platformei"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
msgid "preface"
msgstr "prefață"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:415
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Ghiduri de programare"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:416
msgid "Website"
msgstr "Pagină web"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Notițe lipicioase - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:418
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Ghid pentru administrarea sistemului"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
msgid "toolbox"
msgstr "trusă de instrumente"
-#: database-content.py:421
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "trusă de instrumente (culoare)"
-
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "trusă de instrumente (pictură)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "trusă de instrumente (selecție)"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "trusă de instrumente (transformare)"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:423
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Coșul de gunoi din panou - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:424
msgid "tutorial"
msgstr "ghid"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:426
msgid "using gimp"
msgstr "utilizare gimp"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:427
msgid "preferences"
msgstr "preferințe"
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Minciuni blestemate"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:429
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Ochiul lui GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Depozitul de extensii pentru Shell-ul GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:431
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP - Manualul utilizatorului"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Documentația pentru dezvoltatori GNOME"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:433
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Noțiuni de bază GNOME"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Documentația utilizatorului GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Pagina web GNOME"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:436
msgid "King’s Cross"
msgstr "Intersecția regelui"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Pagina web a bibliotecii GNOME"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:438
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
msgstr "Ghid de GTK 3 în Python"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notele de lansare GNOME"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:440
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Informații MIME partajate"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:441
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Traduceri pentru subtitrările videoclipurilor GNOME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:442
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:443
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
@@ -1286,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/"
"polkit/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:444
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1294,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Utilitare pentru generarea, menținerea și accesarea bazei de date AppStream "
"Xapian și pentru a lucra cu metadate AppStream."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:445
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
@@ -1305,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">creați un pull request</"
"a>."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:446
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1316,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"traducere <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">creați un „pull "
"request”</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:447
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1368,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:458
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1380,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:459
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1389,13 +1381,13 @@ msgstr ""
"generarea de profile de culoare pentru manipularea corectă a culorii pentru "
"dispozitive de intrare și ieșire."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:460
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"Unealtă ajutătoare PolicyKit pentru a configura CUPS cu privilegii de natură "
"fină."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1403,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"Traducerile comise sunt actualizate manual pe l10n.gnome.org la un anumit "
"interval de timp. Aveți răbdare! :-)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1411,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Traducători: Păstrați linia „SPDX-License-Identifier:” în antetul "
"fișierelor .po. Generarea se va întrerupe dacă lipsește."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:463
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1421,17 +1413,17 @@ msgstr ""
"traducerea, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">creați un "
"pull request</a>."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:464
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Serviciul D-Bus de accesare a cititoarelor de amprente digitale."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:465
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Un simplu serviciu pentru a permite programelor de sesiune să actualizeze "
"firmware UEFI."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:466
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1439,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"Consultați <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki-ul</a> "
"pentru recomandări când traduceți gbrainy."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:467
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1450,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"Dincolo de mesajele interfeței utilizator și a documentației, mai sunt "
"fișiere, ce conțin exemple, care trebuiesc traduse."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:469
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"started-docs/raw/master/README\">README</a> pentru informații suplimentare "
"referitor la cum să traduceți acest pachet."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:470
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1470,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"aparțin modulului <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
"desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:471
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1480,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"publicată aici: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1496,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"\">po-functions/README.translators</a> conține informații utile pentru "
"localizarea funcțiilor lui Gnumeric."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:473
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1504,28 +1496,28 @@ msgstr ""
"Acest modul are o prioritate scăzută la traducere, deoarece nu există nicio "
"interfață grafică ce conține acele șiruri."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:474
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „rele” pentru GStreamer."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:475
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „de bază” pentru GStreamer."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:476
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "Module „bune” pentru GStreamer."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:477
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "Module „urâte” pentru Gstreamer."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:478
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
"Bibliotecă de bază pentru platforma multimedia cu sursă deschisă GStreamer."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1537,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"în Git chiar dacă unul dintre ele nu conține traduceri, dacă nu efectuați "
"acest lucru GTK va crăpa în /po-properties."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:480
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1553,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"bifurcat și <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-"
"request.html\">creați o cerere de merge</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1563,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"largă. Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/"
"mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1573,11 +1565,11 @@ msgstr ""
"traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:483
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Platformă de criptografie PKCS#11 pentru consumatori multipli."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:484
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1585,7 +1577,17 @@ msgstr ""
"Sistem proiectat pentru a face instalarea și actualizarea de software pe "
"calculator mai ușoare."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:485
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Grafice de procesare multimedia. Pentru a trimite traducerea, <a href="
+"\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">creați "
+"o cerere de merge</a>."
+
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"Plymouth oferă o imagine grafică pentru meniul de boot și starea "
"actualizărilor în modul deconectat pentru majoritatea distribuțiilor."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1603,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"trimite traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
"merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1611,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio este un sistem sunet pentru sistemele de operare POSIX, ceea ce "
"înseamnă că este un proxy pentru aplicațiile sunet."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1619,15 +1621,15 @@ msgstr ""
"Serviciu de sistem D-Bus care gestionează descoperirea și integrarea în "
"realm-uri/domenii, cum ar fi Active Directory sau IPA."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Specificare de informații MIME partajată."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
msgid "System and session manager."
msgstr "Manager de sistem și de sesiune."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1635,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"Daemon, unelte și biblioteci pentru accesarea și manipularea discurilor și a "
"dispozitivelor de stocare."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1647,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"Amintiți-vă să selectați componentul „WebKitGTK” pentru ca să nu se piardă "
"raportul."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1655,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"Portal de integrare desktop. Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">creați un pull request</a>."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1665,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">creați un pull "
"request</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1673,151 +1675,151 @@ msgstr ""
"Unealtă pentru facilitarea gestiunii directoarelor de utilizator „bine "
"cunoscute”, cum ar fi directorul desktop sau directorul cu muzică."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Bază de date pentru configurații de tastatură."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 40 (stable)"
msgstr "GNOME 40 (versiune stabilă)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.38 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (versiune veche stabilă)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicații GNOME învechite"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastructura GNOME"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP și prietenii"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicații GNOME adiționale (stabile)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicații GNOME adiționale"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 - Purism"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "Administration Tools"
msgstr "Unelte de administrare"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid "Backends"
msgstr "Suporturi"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid "Core"
msgstr "Nucleu"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
msgid "Core Libraries"
msgstr "Biblioteci de bază"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
msgid "Development Branches"
msgstr "Ramuri de dezvoltare"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
msgid "Development Tools"
msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Biblioteci extra"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Desktopul GNOME"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Platforma de dezvoltare GNOME"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Desktop tradițional"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propuneri de module noi"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
msgid "Office Apps"
msgstr "Aplicații de birou"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
msgid "Stable Branches"
msgstr "Ramuri stabile"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
msgid "Utils"
msgstr "Utilitare"
@@ -1858,8 +1860,8 @@ msgstr "Parolă:"
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Cel puțin 7 caractere"
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmați parola:"
@@ -1939,15 +1941,15 @@ msgstr "Pagină web"
msgid "IRC nickname"
msgstr "Pseudonim IRC"
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:22
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/templatetags/people.py:37
+#: people/templatetags/people.py:38
msgid "avatar icon"
msgstr "iconiță avatar"
-#: people/templatetags/people.py:46
+#: people/templatetags/people.py:47
msgid "generic person icon"
msgstr "iconiță generică de persoană"
@@ -2005,27 +2007,27 @@ msgstr ""
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Această ramură nu aparține unei ediții"
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:484
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, se folosește unul vechi."
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:486
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, s-au anulat statisticile."
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:507
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Nu se poate copia noul fișier POT într-o locație publică."
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:761
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Eroare la primirea fișierului pot de la URL."
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:790
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Niciun fișier de subtitrare găsit."
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:799
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2036,15 +2038,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:823
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Nu s-a putut genera un fișier POT"
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:879
msgid "The repository is read only"
msgstr "Depozitul este numai pentru citire"
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:888
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2052,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"Ne pare rău, nu este suportată adăugarea traducerilor când fișierul LINGUAS "
"nu este cunoscut."
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:910
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2060,16 +2062,16 @@ msgstr ""
"Nu este prezentă nicio înregistrare pentru această limbă în variabila "
"%(var)s din fișierul %(file)s."
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1801
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1445
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Fișier POT indisponibil"
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1450
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2077,18 +2079,18 @@ msgstr[0] "%(count)s mesaj"
msgstr[1] "%(count)s mesaje"
msgstr[2] "%(count)s de mesaje"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizat la %(date)s"
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1455
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2096,7 +2098,7 @@ msgstr[0] "%(count)s cuvânt"
msgstr[1] "%(count)s cuvinte"
msgstr[2] "%(count)s de cuvinte"
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2104,17 +2106,17 @@ msgstr[0] "%(count)s figură"
msgstr[1] "%(count)s figuri"
msgstr[2] "%(count)s de figuri"
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Fișier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1461
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Fișier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1550
+#: stats/models.py:1552
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Lista DOC_LINGUAS nu include această limbă."
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordonator"
@@ -2303,7 +2305,7 @@ msgstr "Recenzent"
msgid "Committer"
msgstr "Comiter"
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:212 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Despre Minciuni blestemate"
@@ -2339,31 +2341,31 @@ msgstr "Membri inactivi"
msgid "No inactive members"
msgstr "Niciun membru inactiv"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
msgid "Error: page not found"
msgstr "Eroare: pagina nu a fost găsită"
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr "Pagina cerută de dumneavoastră nu a fost găsită pe acest server."
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Eroare: eroare de server (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Eroare de server"
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Ne pare rău, dar a intervenit o eroare de server."
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2371,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"Minciuni blestemate este aplicația web folosită la administrarea localizării "
"(l10n) proiectului GNOME."
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Vă permite să navigați prin statistici în timp real. Minciuni blestemate "
"administrează și <a href=\"%(link)s\">fluxul de lucru</a> al traducerii."
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2393,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"participați la îmbunătățirea sa, în special prin <a href=\"%(bug)s"
"\">raportarea de defecțiuni și propuneri de îmbunătățire</a>."
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2402,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"Dacă aveți curiozități legate de numele aplicației, consultați <a href="
"\"%(link)s\">acest articol pe Wikipedia</a>."
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2411,188 +2413,187 @@ msgstr ""
"Mulțumiri către <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> pentru furnizarea "
"unui cont pentru platforma lor de autentificare."
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
#, python-format
msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
msgstr ""
"Iconiță de verificare a calității de <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Acest website a fost tradus în limba dumneavoastră de către:"
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Legături rapide"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Proiect wiki"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Pagina de urmărire a defecțiunilor"
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Cod sursă"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de lucru"
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administratorul paginii web Minciuni blestemate"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Minciuni blestemate despre GNOME"
+
+#: templates/base.html:34
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Înapoi la pagina de start „Minciuni blestemate”"
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Echipe"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Ediții"
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
msgid "About Us"
msgstr "Despre noi"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
msgid "Get Involved"
msgstr "Implicați-vă"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
msgid "Support GNOME"
msgstr "Susțineți GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
msgid "Merchandise"
msgstr "Produse"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactați-ne"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Fundația GNOME"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
msgid "Resources"
msgstr "Resurse"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
msgid "Developer Center"
msgstr "Centrul de dezvoltare"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Liste de discuții"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canale IRC"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Agent de urmărire a defecțiunilor"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
msgid "Development Code"
msgstr "Cod de dezvoltare"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
msgid "News"
msgstr "Știri"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
msgid "Press Releases"
msgstr "Comunicate de presă"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
msgid "Latest Release"
msgstr "Ultima ediție"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planeta GNOME"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Găzduit de %(link)s."
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Susținut de %(link)s."
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Momentan șirurile acestei ramuri sunt înghețate."
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
msgid "Translation"
msgstr "Traducere"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Minciuni blestemate despre GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
msgid "No comment"
msgstr "Fără comentariu"
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
msgid "Reduced po files"
msgstr "Fișiere po reduse"
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2601,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"interfețele de utilizator, astfel ca echipele de traducători să se poată "
"concentra pe șirurile vizibile cel mai des."
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2614,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"xml.in” în compoziția numelui. Teoretic, filtrul utilizează <a href="
"\"%(pogrep_url)s\"> comanda pogrep din suita de unelte de traducere</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2623,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"semnifică faptul că fișierele țintă au fost filtrate în baza celor afirmate "
"deasupra."
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2633,11 +2634,11 @@ msgstr ""
"specific, <a href=\"%(bug_url)s\">trimiteți un raport de deficiență</a> cu "
"propunerea dumneavoastră."
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Flux de lucru Vertimus"
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
@@ -2645,11 +2646,11 @@ msgstr ""
"Figura de mai jos descrie diferitele stări și acțiuni disponibile pe "
"parcursul procesului de traducere a unui modul."
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
msgid "More…"
msgstr "Mai mult…"
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"principala persoană de contact (coordonatorul), paginile web și informații "
"despre listele de discuții."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2667,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crea propria "
"echipă</a>."
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"Navigați la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbă %(language_name)s "
"</a> și ajutați-ne să traducem GNOME!"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"Lista tuturor limbilor pentru care există <a href='%(teams_url)s'>echipe de "
"traducere</a>."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2693,20 +2694,20 @@ msgstr ""
"Unele echipe administrează mai mult de o limbă (de obicei dialecte simple), "
"și aici puteți vedea toate limbile în care GNOME este tradus."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
msgstr "Ediții"
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista tuturor edițiilor și lansărilor GNOME pentru care adunăm statistici."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr "Exemple de ediții sunt „Infrastructura GNOME”; sau „GNOME 2.26”."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2714,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi "
"„Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2722,11 +2723,11 @@ msgstr ""
"Priviți aici dacă doriți să comparați suportul lingvistic în oricare dintre "
"aceste ediții."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista cu toate modulele și statisticile prezente."
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2734,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"Modulele sunt biblioteci sau aplicații separate, ce conțin una sau mai multe "
"ramuri de dezvoltare."
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2743,20 +2744,20 @@ msgstr ""
"informațiile relevante cu privire la acestea (detalii Gitlab, pagina web, "
"informații despre întreținători…)."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Toate modulele"
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
msgid "GNOME Languages"
msgstr "Limbi GNOME"
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
@@ -2764,13 +2765,13 @@ msgstr[0] "GNOME este tradus în următoarea %(numb)s limbă.\n"
msgstr[1] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s limbi.\n"
msgstr[2] "GNOME este tradus în următoarele %(numb)s de limbi.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Flux RSS pentru %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2779,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"Dacă ceva din această pagină ar trebui schimbat, <a href=\"%(bug_url)s"
"\">raportați o defecțiune</a>."
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2789,17 +2790,17 @@ msgstr ""
"pagina de internet a fiecărui modul pentru a vedea unde să trimiteți "
"traducerile."
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Download all po files"
msgstr "Descarcă toate fișierele po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Ascunde modulele complete"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Show completed modules"
msgstr "Arată modulele complete"
@@ -2814,26 +2815,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traduse/Neclare/Netraduse"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "Ramură"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Grafic"
@@ -2843,8 +2844,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "Dată"
@@ -2863,7 +2864,7 @@ msgid "Error summary"
msgstr "Sumarul erorii"
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Release"
msgstr "Ediție"
@@ -2877,36 +2878,36 @@ msgstr "Interfața pentru utilizator"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Interfața pentru utilizator (red.)"
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
msgid "User Login"
msgstr "Autentificare utilizator"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Sunteți deja autentificat ca %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr "Autentificați-vă cu numele de utilizator (sau emailul) și parola:"
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Nu aveți un cont?"
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Register"
msgstr "Înregistrați-vă"
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
@@ -2918,12 +2919,12 @@ msgstr "Configurările utilizatorului"
msgid "Log out"
msgstr "Ieșire"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistici modul: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -2931,44 +2932,44 @@ msgstr ""
"Acest modul a fost arhivat. Mai este păstrat doar pentru statistici. Vă "
"rugăm să nu-l mai traduceți."
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Responsabili"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Raportarea erorilor"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
msgstr "Ne pare rău, nu se știe unde se raportează erori pentru acest modul."
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Afișează erorile existente pentru i18n și l10n"
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
msgid "Report a bug"
msgstr "Raportează o defecțiune"
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
msgid "Branches:"
msgstr "Ramuri:"
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
msgid "Browse Repository"
msgstr "Navighează depozitul"
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Actualizează statisticile ramurii"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
@@ -3006,11 +3007,11 @@ msgstr "Niciun fișier existent („Tehnic” neclar)"
msgid "Not translated"
msgstr "Netradus"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Module GNOME"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Selectează un modul de mai jos pentru a vedea niște minciuni blestemate "
@@ -3021,7 +3022,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Contribuitor GNOME"
#: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
msgid "Change your details"
msgstr "Modificați-vă detaliile"
@@ -3037,24 +3038,24 @@ msgstr "Alăturați-vă unei echipe"
msgid "Create auth token"
msgstr "Creează jeton de autentificare"
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language"
msgstr "Limba paginii web"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
msgid "Choose"
msgstr "Alegeți"
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Întreținerea modulului"
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Activitate curentă"
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stare"
@@ -3086,11 +3087,11 @@ msgstr "Jeton de autentificare:"
msgid "Delete token"
msgstr "Șterge jetonul"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Schimbare parolă"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3098,82 +3099,82 @@ msgstr ""
"Introduceți parola veche din motive de securitate și apoi introduceți parola "
"nouă de două ori pentru a fi sigur că ați tastat-o corect."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
msgstr "Parola veche:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Parola nouă:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Schimbă parola"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
msgid "Join a new team"
msgstr "Alăturați-vă unei echipe noi"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Aș dori să mă alătur acestei echipe ca „traducător”:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Alăturare"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Apartenență echipă"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Membrul echipei %(team_name)s (%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Părăsește"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Sigur doriți să părăsiți echipa?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Părăsește"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Password reset complete"
msgstr "Restabilirea parolei s-a încheiat"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Parola dumneavoastră a fost stabilită. Acum puteți să vă autentificați."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Restabilire parolă"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduceți noua parolă"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Introduceți parola nouă de două ori pentru a fi sigur că ați tastat-o corect."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Restabilirea parolei nu a reușit"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3181,12 +3182,12 @@ msgstr ""
"Legătura pentru restabilirea parolei a fost nevalidă, probabil pentru că a "
"fost folosită deja. Cereți o nouă restabilirea a parolei."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Restabilirea parolei s-a efectuat cu succes"
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"V-am trimis un email la adresa pe care ați introdus-o cu instrucțiuni pentru "
"a vă defini parola. Îl veți primi în scurt timp."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3202,19 +3203,19 @@ msgstr ""
"V-ați uitat parola? Introduceți adresa de email mai jos, și vă vom trimite "
"instrucțiuni pentru definirea unei noi parole."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "Adresă e-mail:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Reset my password"
msgstr "Restabilește-mi parola"
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
msgid "Account Registration"
msgstr "Înregistrare cont"
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3222,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"Vă puteți înregistra aici pentru un cont pe acest site. Acesta este "
"folositor numai dacă plănuiți să contribuiți la traducerile GNOME."
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3230,15 +3231,15 @@ msgstr ""
"După ce vă înregistrați și vă conectați, veți fi capabil să vă alăturați "
"unei echipe existente de pe pagina profilului dumneavoastră."
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
msgid "Register with password"
msgstr "Înregistrare cu parolă"
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
msgid "Registration Success"
msgstr "Înregistrare cu succes"
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
@@ -3246,11 +3247,11 @@ msgstr ""
"Înregistrarea a reușit. Veți primi un email care conține o legătură pentru a "
"activa contul."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Comparații între ediții"
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
@@ -3263,17 +3264,17 @@ msgstr "Ediția %(name)s"
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Ediții GNOME"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Alegeți o ediție sau un set de ediții de mai jos pentru a vedea mai multe "
"detalii despre ea:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
msgid "Older Releases"
msgstr "Ediții mai vechi"
@@ -3302,44 +3303,44 @@ msgstr "Tradus"
msgid "Display document figures"
msgstr "Afișează figurile documentului"
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Pagina echipei de traducere în limba %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Bug reporting:"
msgstr "Raportarea erorilor:"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Raportează o eroare în traducere"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Afișează erorile existente"
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Mailing List:"
msgstr "Listă de discuții:"
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Trimite un email listei"
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonează-mă"
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Această echipă nu are în prezent un coordonator."
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3435,26 +3436,26 @@ msgstr "Niciun coordonator"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Momentan nu sunt echipe de traducere în GNOME. :("
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "Sumarul activității pentru „%(lang)s”"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Sumarul activității pentru <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
msgid "Quality check results"
msgstr "Rezultatele verificării calității"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3587,15 +3588,15 @@ msgstr "Trimite"
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Această echipă nu folosește fluxul de lucru al traducerii."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
msgid "Diff between po files"
msgstr "Diferențele dintre fișierele po"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Înapoi la acțiuni"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr ""
"Notă: ambele fișiere sunt îmbinate cu ultima versiune a fișierului POT."
@@ -3893,6 +3894,12 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Generarea a eșuat (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "alpha-to-logo filter"
+#~ msgstr "filtru alpha-to-logo"
+
+#~ msgid "toolbox (color)"
+#~ msgstr "trusă de instrumente (culoare)"
+
#~ msgid "GNOME 40 (development)"
#~ msgstr "GNOME 40 (versiune de dezvoltare)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]