[gnome-boxes] Update Nepali translation



commit 2406eda2a306188a565de4f68c0620a0471d2169
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Sat Apr 17 02:30:07 2021 +0000

    Update Nepali translation
    
    (cherry picked from commit 5c7aacf83aa90ab811f21125021d4acb118f7c92)

 po/ne.po | 1303 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 792 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 45a9653f..590e80e4 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,10 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-07 04:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 13:06+0545\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-03-19 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-17 08:13+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -17,114 +16,241 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "जिनोम बाकसहरू"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "सरल रिमोट र अवास्तविक मेशिनहरू"
-
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "अवास्तविकरण सरल बनाइयो"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. "
-"For this reason, Boxes will not provide many advanced options to tweak virtual machines. "
-"Instead Boxes will focus on getting things working out of the box with very little input "
-"from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other virtual machine management "
+"software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide "
+"many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting things working out "
+"of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"टाढा वा अवास्तविक प्रणालीहरू पहुँच गर्न सरल जिनोम ३ अनुप्रयोग। अरू अन्य अवास्तविक मेशिन व्यवस्थापन "
-"सफ्टवेयरको विपरीत, बाकस सामान्य डेस्कटप प्रयोगकर्ताहरूमा लक्षित हुन्छ। यस कारणको लागि, अवास्तविक "
-"मेशिनहरू सेवा गर्नका लागि धेरै उन्नत विकल्पहरू प्रदान गर्दैन। प्रयोगकर्ताबाट धेरै सानो आगतको साथ बाकस काम "
-"दिनेछन्।"
+"अवास्तविक प्रणाली व्यवस्थापन गर्न का लागि एउटा साधारण जिनोम ३ अनुप्रयोग । केही अन्य अवास्तविक मेसिन 
व्यवस्थापन सफ्टवेयर "
+"विपरीत, बक्सहरू विशिष्ट डेस्कटप अन्त्य-प्रयोगकर्तातर्फ लक्षित छ। यसैकारण, अवास्तविक मेसिन ट्वीक गर्न बक्सले 
धेरै उन्नत विकल्प "
+"प्रदान गर्दैन । यसको सट्टामा बाकसले प्रयोगकर्ताबाट धेरै थोरै आगतका साथ बाकस बाहिर काम गर्ने कुराहरूमा ध्यान 
केन्द्रित गर्नेछ "
+"।."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new "
-"operating systems or new (potentially unstable) versions of your favorite operating "
-"system(s), or need to connect to a remote machine (for example, in your office)."
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new operating systems or "
+"new (potentially unstable) versions of your favorite operating system(s)."
 msgstr ""
-"तपाईं बाकसहरू स्थापना गर्न चाहानुहुन्छ यदि तपाइँ केवल तपाईंको सञ्चालन प्रणाली (हरू) को नयाँ सञ्चालन "
-"प्रणाली (नयाँ रूपमा सम्भवतः अस्थिर) संस्करणहरू प्रयास गर्न वा एउटा टाढाको मेनुमा जडान गर्न आवश्यक छ "
-"(उदाहरणको लागि तिम्रो कार्यालय)।"
+"यदि तपाईँ नयाँ सञ्चालन प्रणाली वा तपाईँको मनपर्ने सञ्चालन प्रणाली (हरू) को नयाँ (संभावित अस्थिर) संस्करणहरू 
प्रयास गर्न धेरै "
+"सुरक्षित र सजिलो तरिका चाहनुहुन्छ भने तपाईँ बाकसहरू स्थापना गर्नुहोस् ।."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "जिनोम परियोजना"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app-window.vala:130
-#: src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247 src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7
+#: src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "बाकसहरू"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "अवास्तविक मेशिन दर्शक / प्रबन्धक"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "अवास्तविक मेशिनहरू हेर्नुहोस् र प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "अवास्तविक मेशिन;भिएम;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
-
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "सङ्कलन"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "चेक बाकसहरूको सुची देखाउँछ ।"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'काम', 'अनुसन्धान', 'खेल' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "स्क्रिनसट अन्तराल"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr "स्क्रिनसट अद्यावधिक बिचमा सेकेन्डमा अन्तराल ।"
+msgstr "स्क्रिनसट अद्यावधिक बिचमा सेकेन्डमा अन्तराल"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
 msgstr "सञ्झ्याल साइज"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "सञ्झ्यालको उचाइ र चौडाई"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "सञ्झ्यालको स्थान"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "सञ्झ्यालको  स्थान(X र Y)."
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
 msgid "Window maximized"
 msgstr "सञ्झ्यालको अधिकतम स्थिति"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "सञ्झ्यालको अधिकतम स्थिति"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
+msgid "First run"
+msgstr "पहिलो पटक चालु भएको"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "बाकस पहिलो पटक चलिरहेछ"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "विषयवस्तु अधिरोहण गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "बाकसले प्रयोगकर्ताको विषयवस्तु अधिरोहण गर्नेछ"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "साझा फोल्डरहरू"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "साझेदारी गरिएका फोल्डरहरूको नाम र मार्ग म्यापिङको भिन्नता सरणी"
 
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली भेटिएन"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली खोज्नुहोस् बा डाउनलोड लिङ्क प्रवेश गर्नुहोस्…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "बाकसले सञ्चालन प्रणाली छवि फाइलमा पहिचान गर्न अक्षम भयो ।."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck forcing a specific kind of OS "
+"from the list below:"
+msgstr ""
+"अज्ञात सञ्चालन प्रणाली शरु गर्ने प्रयास गर्न सल्लाह दिइएको छैन, तर तपाईँले तलको सूचीबाट निर्दिष्ट प्रकारको 
सञ्चालन प्रणाली "
+"चलाउन प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "टेम्प्लेट"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57 src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "अज्ञात सञ्चालन प्रणाली"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली खोज्नुहोस्…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "अवास्तविक मेशिन सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into it. Select an operating "
+"system source to begin."
+msgstr ""
+"एउटा नयाँ अवास्तविक मेशिन सिर्जना गरिनेछ र यसमा एउटा सञ्चालन प्रणाली स्थापना गरिनेछ । सुरुआतमा सञ्चालन 
प्रणाली स्रोत "
+"चयन गर्नुहोस् ।."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "स्रोतहरू पत्ता लगाइयो"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "विशेष डाउनलोड"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "डाउनलोड पूरा भएपछि तपाईँलाई सूचना दिइनेछ ।."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली स्रोत छान्नुहोस्"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "स्थापना गर्नका लागि सञ्चालन प्रणाली ब्राउज र खोजी गर्नुहोस् ।."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली छवि फाईल"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "अवास्तविक मेशिन प्रतिस्थापन गर्न फाइल छान्नुहोस्."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "तयारी गर्दैछ…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "एउटा बाकस सिर्जना गर्न तयार गरिदै"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "पुनरावलोकन र सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "बाकसहरू निम्न गुणहरूसँग नयाँ बाकस सिर्जना गर्नेछ:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"अवास्तविक एक्सटेन्सनहरू तपाईंको प्रणालीमा उपलब्ध छैन्।\n"
+"तिनीहरूलाई सक्षम गर्नको लागि आफ्नो BIOS सेटिङ जाँच गर्नुहोस्।."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "संसाधन निर्धारण"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "अनुकूलन"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+msgid "Express Installation"
+msgstr "द्रुत स्थापना"
+
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:99
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्ने"
+
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "पछिल्लो"
+
 #: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
@@ -133,50 +259,52 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 msgid "_Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "लगइन गर्दै"
 
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
-msgid "All"
-msgstr "_सबै"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
-msgid "Local"
-msgstr "स्थानीय"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
-msgid "Remote"
-msgstr "टाढा"
-
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:22
-msgid "_New"
+msgid "New"
 msgstr "नयाँ"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 data/ui/properties-toolbar.ui:59
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "पछाडि"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
+msgid "Application Menu"
+msgstr "अनुप्रयोग मेनु"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
 msgid "Select Items"
 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "सूची दृश्य"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
 msgid "Grid view"
 msgstr "ग्रिड दृश्य"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी"
 
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+msgid "Downloads"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+#: data/ui/display-page.ui:96
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "फाईल प्राप्त गर्न तयारि"
+
+#: data/ui/display-page.ui:116
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "तपाईँले डाउनलोड निर्देशिकामा तपाईँको फाइल फेला पार्नुहुनेछ ।."
+
 #: data/ui/display-toolbar.ui:63
 msgid "Actions"
 msgstr "कार्यहरु"
@@ -185,21 +313,21 @@ msgstr "कार्यहरु"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू"
 
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरा पर्दा"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
-msgstr "उत्कुष्ट कला अवास्तविकरण"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "स्थापना गर्न तयार"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "बाकसहरू अवास्तविक वा टाढाको मेशिनहरू हुन सक्छन्।."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
+msgid "State of the Art Virtualization"
+msgstr "विशिस्ट अवास्तविकरण"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "तपाइँको पहिलो सिर्जना गर्न <b> नयाँ </b> बटन मात्र थिच्नुहोस्।."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "बाकस अवास्तविक वा टाढाको मेसिन हुन सक्छ । तपाईँको पहिलो सिर्जना गर्न <b>+</b> बटन थिच्नुहोस् ।."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -213,59 +341,73 @@ msgstr "सहायता"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "नया बाकस सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "मुख्य मेनु खोल्नुहोस्"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "नयाँ अवास्तविक मेशिन सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "टाढाको मसिन जोडनुहोस्"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "_खोज"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस् / बाकस अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "बाकस सिर्जना र गुणहरू"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "अर्को पृष्ठमा जाने"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जाने"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "बाकस प्रदर्शन"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "समाउने / छोड्ने कुञ्जीपाटी"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "अधिलेखन फर्कनुहोस्"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "पूरा पर्दा / पूर्ण पर्दाबाट पुनर्स्थापित गर्नुहोस्"
 
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to revert them."
+msgstr "तपाईँलाई फर्काउन अनुमति दिने परिवर्तनहरू लागू गर्नु भन्दा पहिले बाकसले तपाईँको अवास्तविक मेसिन 
स्न्यापसट बनाउँदछ।."
+
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू"
@@ -275,14 +417,10 @@ msgid "Help"
 msgstr "सहयोग"
 
 #: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "बाकसहरू बारेमा"
 
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "समस्या निवारण लग"
 
@@ -290,19 +428,15 @@ msgstr "समस्या निवारण लग"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_लागू"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "यन्त्र या ISO फाईल"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-msgid "_Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
 #: data/ui/selectionbar.ui:36
 msgid "_Favorite"
 msgstr "मनपर्ने"
@@ -315,6 +449,10 @@ msgstr "थामिनुहोस्"
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:108
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै छान्नुहोस्"
@@ -327,23 +465,19 @@ msgstr "सञ्चालन भइरहेको छान्नुहोस
 msgid "Select None"
 msgstr "कुनै पनि चयन नगर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "स्थानीय फोल्डर"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "साझा फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द गर्ने"
-
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
@@ -356,7 +490,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "_पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
@@ -364,6 +498,14 @@ msgstr "मेट्नुहोस्"
 msgid "Done"
 msgstr "गरियो"
 
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "ओहो, केही गलत भयो"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "बाकसले अवास्तविकीकरण पृष्ठभुमि पहुँच गर्न सक्दैन ।."
+
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
 msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
 msgstr "इष्टतम सेटिङ्हरूसँग बाकस पूर्वनिर्धारित रूपमा छरिटो स्थापना छान्नुहोस्।."
@@ -373,11 +515,11 @@ msgstr "इष्टतम सेटिङ्हरूसँग बाकस प
 msgid "Express Install"
 msgstr "ऐक्सप्रेस स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
@@ -385,59 +527,97 @@ msgstr "पासवर्ड"
 msgid "_Add Password"
 msgstr "पासवर्ड : थप्नुहोस्"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
 msgid "Product Key"
 msgstr "उत्पादन कुञ्जी"
 
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "सिकाउने पाठ्यमा स्वागत छ"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "बाकसहरूमा स्वागतम"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "बाकसले अवास्तविक मेसिन स्थापना गर्न र चलाउन सजिलो बनाउँदछ ।."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new virtual machine. Just start the "
+"installation and everything will be taken care of for you."
+msgstr ""
+"द्रुत स्थापनासंगै, बाकसले नयाँ अवास्तविक मेसिनका लागि स्थापना विकल्पहरू सेट गर्नेछ । स्थापना मात्र सुरु 
गर्नुहोस् र सबै कुरा "
+"मिलाईदिन्छ।."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "सजिलै डाउनलोड हुन्छ"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a virtual machine. Instead, just "
+"pick the operating system you want to setup, and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"बाकससँग, तपाईँले अवास्तविक मेसिन सिर्जना गर्न एउटा सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड गर्न आवश्यक छैन । बरु, तपाईँले 
सेटअप गर्न चाहेको "
+"सञ्चालन प्रणाली मात्र छान्नुहोस्, र बाकसले स्वचालित रूपमा तपाईँका लागि यसलाई डाउनलोड गर्नेछ ।."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "'तान्नुहोस्' र 'छोड्नुहोस्'"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They will appear in your Downloads "
+"folder."
+msgstr "अवास्तविक मेसिनममा फाइल साझेदारी सरल छ । तिनीहरू तपाईँको डाउनलोड फोल्डरमा देखा पर्नेछन् ।."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
 msgid "Unknown media"
 msgstr "अज्ञात मिडिया"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:26
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
+msgid "Show more…"
+msgstr "अरू देखाउनुहोस्…"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr "सञ्चालन प्रणाली स्थापना मिडिया घुसाउनुहोस् वा तल स्रोत चयन गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:62
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "यूआरएल (URL)प्रवेश गर्नुहोस्"
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
+msgid "Download an OS"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड गरी अवास्तविक मेसिनमा स्थापना गरिनेछ ।."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:72 data/ui/wizard-source.ui:115 data/ui/wizard-source.ui:157
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:105
-msgid "_Select a file"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Select a file"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:172
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you "
-"have already obtained and are the property of their respective owners."
-msgstr ""
-"माथि देखाईएको कुनै ट्रेडमार्क मात्र तपाईंले पहिले नै प्राप्त गर्नुभएको अनुप्रयोग उत्पादनको पहिचानको लागि "
-"प्रयोग गरिन्छ र तिनीहरूको सम्बन्धित मालिकहरूको सम्पत्ति हो।"
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "अवास्तविक मेशिनमा स्थापना गर्न बुट गर्न योग्य छवि फाइल चयन गर्नुहोस् ।."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:223
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:234
-msgid "Enter URL"
-msgstr "यूआरएल प्रवेश गर्नुहोस्"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:264
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
 msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of installation images, "
-"SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already "
+"obtained and are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"तपाईँले थप्न चाहनु भएको बाकसको लागि ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्। ठेगानाहरू स्थापना छविहरू, SPICE र VNC "
-"सर्भरहरू, वा ओभर्ट वा लिबभर्ट दलालहरू हुन सक्छन्।"
+"माथि देखाईएको कुनै ट्रेडमार्क मात्र तपाईंले पहिले नै प्राप्त गर्नुभएको अनुप्रयोग उत्पादनको पहिचानको लागि 
प्रयोग गरिन्छ र "
+"तिनीहरूको सम्बन्धित मालिकहरूको सम्पत्ति हो।."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:282
-msgid "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
-msgstr "उदाहरणहरू: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
+msgid "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, ssh://, or vnc://."
+msgstr "सम्पर्क राख्नका लागि ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । spice://, rdp://, ssh:// वा vnc:// ठेगाना राख्न 
सकिन्छ ।."
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 data/ui/wizard-window.ui:69
 msgid "Create a Box"
 msgstr "एउटा बाकस सिर्जना गर्नुहोस्"
 
@@ -449,185 +629,285 @@ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "जारि राख्नुहोस्"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "पछाडि"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "संसाधन अनुकूलन"
 
-#: data/ui/wizard.ui:59
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "एउटा बाकस सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/wizard.ui:223
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"अवास्तविक एक्सटेन्सनहरू तपाईंको प्रणालीमा उपलब्ध छैन्।\n"
-"तिनीहरूलाई सक्षम गर्नको लागि आफ्नो BIOS सेटिङ जाँच गर्नुहोस्।"
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a connection to an existing remote "
+"machine"
+msgstr "प्रत्येक बाकस यो कम्प्युटरमा चल्ने अवास्तविक मेशिन, वा अवस्थित टाढाको मेसिनमा जडान हुन सक्छ"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
 msgstr "बाकस कार्यहरू"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:45
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
 
-#. Favorite
+#. Send files
 #: src/actions-popover.vala:50
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "मनपर्नेबाट हताउनुहोस्"
-
-#: src/actions-popover.vala:52
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "मनपर्ने "
+msgid "Send File…"
+msgstr "फाइल पठाउनुहोस्…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:56
+#: src/actions-popover.vala:58
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
 
-#: src/actions-popover.vala:62
+#. Favorite
+#: src/actions-popover.vala:63
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "मनपर्नेबाट हताउनुहोस्"
+
+#: src/actions-popover.vala:65
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "मनपर्ने मा थप्नुहोस्"
+
+#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "बल पूर्वक बन्द गर्नुहोस"
 
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:83
 msgid "Clone"
 msgstr "क्लोन"
 
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
 msgid "Restart"
 msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:101
 msgid "Properties"
 msgstr "गुण"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:125
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "%s बाट स्क्रिनसट"
 
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "थाम्न “%s” असफल"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
+msgstr "pawan chitrakar <chautari gmail com>"
 
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "टाढाको वा अवास्तविक प्रणालीहरू पहुँच गर्न सरल जिनोम ३ अनुप्रयोग"
 
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
-msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस् "
+msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:192
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "पूरा पर्दामा खोल्नुहोस्"
 
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "अवास्तविकरण  क्षमताहरू जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr "अवास्तविकरण क्षमताहरू जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:194
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "UUID संग बाकस खोल्नुहोस्"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:195
 msgid "Search term"
 msgstr "शब्द खोजी गर्नुहोस्"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:197
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "प्रदर्शन गर्न यूआरएल, दलाल वा स्थापनाकर्ता मिडिया"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:208
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— टाढाको वा अवास्तविक प्रणालीहरू पहुँच गर्न सरल अनुप्रयोग"
 
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:233
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "धेरै आदेश तर्कहरू निर्दिष्ट गरियो।\n"
 
-#: src/app.vala:451
+#: src/app.vala:502
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "बाकस \"%s\" स्थापित र प्रयोग गर्न तयार छ"
 
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:504
+msgid "Launch"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "“%s“ पृष्ठभूमिमा सञ्चालन भइरहेछ"
+
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "बाकस “%s” मेटियो"
 
-#: src/app.vala:540
+#: src/app.vala:621
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u बाकस मेटाइएको छ"
 msgstr[1] "%u बाकसहरू मेटाइएको छ"
 
-#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551 src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558 src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
 
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app.vala:695
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "बाकसहरू केहि कार्यमा ब्यस्त छ"
+
+#: src/app-window.vala:322
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "स्थानान्तरण गर्न फाइल छान्नुहोस्"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 src/util-app.vala:172
+msgid "Live"
+msgstr "प्रतक्ष्य"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:236
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "३२-bit x८६ प्रणाली"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:237
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "६४-bit x८६ प्रणाली"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:242
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " %s बाट"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृती"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:59
+msgid "Disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:61
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "अधिकतम:%s"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr "स्थापनाकर्ता मिडियाको विश्लेषण गर्न असफल भयो। बिग्रिएको वा अपूर्ण मीडिया?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "परिमार्जित कन्फिगरेसन "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid "Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr "तपाईँका परिवर्तनहरू लागू गर्नु भन्दा पहिले बाकसले तपाईँको अवास्तविक मेसिन स्न्यापसट बनाउन असफल भयो 
।."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "भीएम कन्फिगरेसन परिवर्तनहरू लागू गर्न बाकसहरू असफल भयो: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "असर गर्न “%s” पुन: सुरुआत गर्नुहोस्."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 src/libvirt-machine-properties.vala:716
+#: src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "(बाँया) Ctrl + Alt नलिनलाई थिच्नुहोस्"
 
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "कुञ्जिपाटि नलिनलाई (बाँया) Ctrl + Alt थिचेर छोड्नुहोस्"
+msgstr "कुञ्जिपाटि निस्कासन गर्न (बाँया) Ctrl + Alt थिचेर छोड्नुहोस्."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:326
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:70
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "पूरा पर्दा छोड्नुहोस्"
 
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/downloads-hub.vala:52
+msgid "Downloading media"
+msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "“%s“ डाउनलोड पुरा भयो"
+
+#: src/downloads-hub.vala:80
+msgid "Install"
+msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:186
+msgid "Failed to download"
+msgstr "डाउनलोड असफल भयो"
+
+#: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "हालैका नया फाइल"
 
-#: src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:55
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "असमर्थित डिस्क छवि ढाँचा।."
 
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180 src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "प्रणाली"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
 #, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s प्रयोग भएको)</span>"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s प्रयोग गरियो"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
 #, c-format
 msgid "%s (recommended)"
 msgstr "%s (सिफारिश गरिएका)"
@@ -663,7 +943,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "कुञ्जी संयोजनहरू पठाउनुहोस्"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
 msgid "_Name"
 msgstr "नाम"
 
@@ -671,7 +951,7 @@ msgstr "नाम"
 msgid "IP Address"
 msgstr "आईपी ठेगाना"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
 msgid "Broker"
 msgstr "दलाल"
 
@@ -686,239 +966,223 @@ msgid "Display URL"
 msgstr "URL देखाउनुहोस्"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181 src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:181 src/libvirt-machine-properties.vala:222
 msgid "empty"
-msgstr "(खाली)"
-
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190 src/libvirt-machine-properties.vala:242
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+msgstr "खाली"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193 src/libvirt-machine-properties.vala:221
 msgid "_Select"
 msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207 src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196 src/libvirt-machine-properties.vala:204
 msgid "_Remove"
 msgstr "_हटाउनुहोस्"
 
 #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
 #, c-format
 msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "“%s” को प्रविष्टि सीडी / डीभिडी मा \"% s\" असफल भयो"
 
 #. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "सीडी / डीभिडी हटाउने \"%s\" बाट असफल भयो"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "CPU"
 msgstr "सीपीयू (CPU)"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "बल पूर्वक बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "समस्या निवारण लग"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
+msgid "Edit XML"
+msgstr "XML सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
 msgid "_Memory: "
 msgstr "स्मृति: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">अधिकतम डिस्क आकार</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s प्रयोग भएको)</"
-"span>"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "अधिकतम डिस्क खालीस्थान"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
 msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr "अधिकतम डिस्क साइज बढाउन तपाईंको मेसिनमा पर्याप्त स्थान छैन।"
+msgstr "अधिकतम डिस्क साइज बढाउन तपाईंको मेसिनमा पर्याप्त स्थान छैन।."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
 msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "अधिकतम डिस्क साइज:"
+msgstr "अधिकतम डिस्क साइज: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] "भण्डारण रिसाइजलाई सम्बन्धित स्न्यापसट मेटाउनु आवश्यक छ।"
-msgstr[1] "भण्डारण रिसाइजलाई %llu सम्बन्धित स्न्यापसट मेटाउनु आवश्यक छ।"
+msgstr[0] "भण्डारण रिसाइजलाई सम्बन्धित स्न्यापसट मेटाउनु आवश्यक छ।."
+msgstr[1] "भण्डारण रिसाइजलाई %llu सम्बन्धित स्न्यापसट मेटाउनु आवश्यक छ।."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674 src/libvirt-machine-properties.vala:678
+msgid "CPUs: "
+msgstr "CPUsहरु: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
 msgid "_Run in background"
 msgstr "पृष्ठभूमि मा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666 src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 src/libvirt-machine-properties.vala:748
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "“%s” स्वत: थामिदैन"
+msgstr "\"%s\" स्वचालित रूपमा रोकिने छैन ।."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667 src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 src/libvirt-machine-properties.vala:749
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "स्रोत बचतको लागि “%s” स्वत: थामिन्छ"
+msgstr "संसाधन बचत गर्न \"%s\" स्वचालित रूपमा पज हुनेछ ।."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "पृष्ठभूमिमा चलाउन बाकसलाई अधिकार दिएको छैन"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "अनुमतिहरू ब्यबस्थापन"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "३डि गतिवर्धन"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:643
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "सुरुगरिदै %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:725
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "\"%s\" को पुन: सुरुवात धेरै लामो समय लागेको छ । यसलाई बलपूर्वक बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:727
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:743
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "दुरुस्त प्रतिलिपि “%s”…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:875
 msgid "Installing…"
 msgstr "स्थापना गर्नुहोस्…"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:82
-msgid "Live"
-msgstr "प्रतक्ष्य"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:879
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "क्लोन सेटअप गर्दै…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Importing…"
 msgstr "आयात गर्दै…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:890
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "होस्ट: %s"
 
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "प्रणाली ब्रोकरबाट “%s” आयात गर्न असफल"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "%u बाकस प्रणाली दलालबाट आयात गर्नुहोस्"
-msgstr[1] "%u बाकसहरू प्रणाली दलालबाट आयात गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "प्रणाली ब्रोकरबाट “%s” आयात गर्नेछ"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "प्रणाली दलालबाट %u बाकस आयात गर्नेछ"
-msgstr[1] "प्रणाली दलालबाट %u बाकसहरू आयात गर्नेछ"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "आयात गर्न बाकस छैन"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "“%s” बाकस आयात गर्न उपयुक्त डिस्क फेला पार्न असफल"
-
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Connected"
 msgstr "जडान गरियो"
 
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Disconnected"
 msgstr "जडान विच्छेद गरियो"
 
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:139
 msgid "Running"
 msgstr "चलिरहेको"
 
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:145
 msgid "Paused"
 msgstr "पज गरिएको"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:150
 msgid "Powered Off"
 msgstr "शक्ति बन्द गरियो"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:203
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "जडान गर्दै: %s"
 
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:223
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल : %s"
+
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "बसमा जडान खोल्न असफल भयो: %s"
 
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:289
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "मेसिन निर्माण हुदैछ"
+
+#: src/machine.vala:444
 msgid "Saving…"
 msgstr "बचत गर्दैछ…"
 
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:636
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
 "“%s” डिस्कबाट पुन:स्थापित गर्न सकिएन\n"
-"सुरक्षित अवस्था बिना प्रयास गर्नुहोस्"
+"सुरक्षित अवस्था बिना प्रयास गर्नुहोस् ?"
 
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:647
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "शुरु असफल :“%s”"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:752
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "“%s” प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
@@ -959,7 +1223,7 @@ msgstr "<%s> लाई बग रिपोर्ट बुझाउने.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%sगृह पृष्ठ: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "फाइल: %s छैन"
@@ -974,46 +1238,46 @@ msgstr "साइन ईन %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "%s जडान भएको छैन"
 
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "oVirt broker जडान असफल"
+#: src/portals.vala:45
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "बाकसले भीएम पृष्ठभूमिमा चलाउन चाहन्छ"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
-msgid "Protocol"
-msgstr "प्रोटोकल"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:488
-msgid "URL"
-msgstr "युआरएल"
-
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
 msgid "Devices & Shares"
 msgstr "यन्त्रहरू र साझेदारीहरू"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
 msgid "Snapshots"
 msgstr "स्न्यापसटहरू"
 
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "असर गर्न “%s” पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
+#: src/remote-machine.vala:78
+msgid "Protocol"
+msgstr "प्रोटोकल"
 
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:80
+msgid "URL"
+msgstr "युआरएल"
+
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "_URL"
 msgstr "URL"
 
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "थाम्न “%s” असफल"
+
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
 
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1045,94 +1309,94 @@ msgstr "स्न्यापसट लागू गर्न असफल भ
 #: src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
 msgid "Snapshot “%s” deleted."
-msgstr "स्न्यापसट \"%s\" मेटियो"
+msgstr "स्न्यापसट \"%s\" मेटियो."
 
 #: src/snapshots-property.vala:61
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr "अहिले सम्म कुनै स्न्यापसटहरू सिर्जना गरिएन। तलको बटन प्रयोग गरी सिर्जना गर्नुहोस्।"
+msgstr "अहिले सम्म कुनै स्न्यापसटहरू सिर्जना गरिएन। तलको बटन प्रयोग गरी सिर्जना गर्नुहोस्।."
 
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
 msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "नयाँ स्न्यापसट सिर्जना गर्दै"
+msgstr "नयाँ स्न्यापसट सिर्जना गर्दै…"
 
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "%s को स्न्यापसट सिर्जना गर्न असफल भयो"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "“%s” को लागि युएसबी यन्त्र \"%s\" को पुनःनिर्देशन असफल भयो"
 
-#: src/spice-display.vala:500
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "क्लिपवोर्ड साझेदारि"
-
-#: src/spice-display.vala:505
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:375
+#, c-format
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and enable host "
-"and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a href=\"http://www.spice-";
-"space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> to download and "
-"install these tools from within the box."
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and enable host and box "
+"interactions, such as copy and paste. Please visit %s to download and install these tools from within the "
+"box."
 msgstr ""
-"SPICE अतिथि उपकरणहरू स्थापित छैनन्। यी उपकरणहरू प्रयोगकर्ता अनुभव सुधार र होस्ट र बाकस अन्तरक्रियाहरू "
-"सक्षम गर्नुहोस्, जस्तै प्रतिलिपि र पेस्ट।  कृपया बाकस भित्र यी उपकरणहरू डाउनलोड गर्न र स्थापना गर्न <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";> http://www.spice-space.org/download.";
-"html </a> जानुहोस् ।"
+"SPICE अतिथि उपकरणहरू चलेको छैन । यी उपकरणहरूले प्रयोगकर्ता अनुभव सुधार गर्दछ र होस्ट र बक्स अन्तरक्रियाहरू 
सक्षम गर्दछ, "
+"जस्तै प्रतिलिपि र तसाईँ । कृपया बाकस भित्रबाट यी उपकरणहरू डाउनलोड गर्न र स्थापना गर्न %s मा जानुहोस्।."
 
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:402
 msgid "USB devices"
 msgstr "युएसबि यन्त्र"
 
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:418
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "फोल्डर साझेदारीहरू"
 
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837 src/spice-display.vala:840
-#: src/wizard.vala:311 src/wizard.vala:318
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641 src/spice-display.vala:644
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "अवैध यूआरएल"
 
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:626
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "पोर्ट एक पटक निर्दिष्ट हुनुपर्छ"
 
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:637
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "SPICE यूआरयल मा छुटेको पोर्ट"
 
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "\"%s\" लाई \"डाउनलोड\" मा प्रतिलिपि बनाउदैछ"
+
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:207
 msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "स्थापना तयारीको क्रममा त्रुटि भयो। द्रुत स्थापना अक्षम गरियो।"
+msgstr "स्थापना तयारीको क्रममा त्रुटि भयो। द्रुत स्थापना अक्षम गरियो।."
 
-#: src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "उपकरण ड्राइभर डाउनलोड हुँदैछ"
+msgstr "उपकरण ड्राइभर डाउनलोड हुँदैछ…"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:53
 msgid "no password"
 msgstr "पासवर्ड छैन"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
-msgstr "%s को द्रुत स्थापनाको लागि इन्टरनेट जडान चाहिन्छ।"
+msgstr "%s को द्रुत स्थापनाको लागि इन्टरनेट जडान चाहिन्छ।."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "“%s” को लागि जिनोम बाकसहरू प्रमाणपत्रहरू"
 
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1141,178 +1405,198 @@ msgstr ""
 "तपाईंको एसइलिनक्स सन्दर्भ गलत देखिन्छ, तपाईं यसलाई चलाएर यसलाई ठीक गर्न प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:362
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "एसइलिन्क्स स्थापना भएन?"
 
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:444
 msgid ""
-"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -c "
-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -c qemu:///session "
+"pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
-"\"जिनोम बाकस\" भण्डारण पूल जानकारी libvirt बाट प्राप्त गर्न सकिएन। सुनिश्चित गर्नुहोस् \"“virsh -c "
-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes”\" काम गर्दैछ।"
+"\"जिनोम बाकस\" भण्डारण पूल जानकारी libvirt बाट प्राप्त गर्न सकिएन। “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
+"gnome-boxes” काम गर्छ भन्ने सुनिश्चित गर्नुहोस् ।."
 
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:449
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does not exist"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does not exist"
 msgstr "%s जिनोम बाकसहरूको भण्डारण पूलको रूपमा libvirt लाई जान्छ तर यो डाइरेक्टरी अवस्थित छैन"
 
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:453
 #, c-format
 msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr "%s लाई जिनोम बाकसहरूको भण्डारण पूलको रूपमा libvirt लाई जानिन्छ तर डाइरेक्टरी होइन"
 
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:457
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-readable/writable"
-msgstr ""
-"%s जिनोम बाकसहरूको भण्डारण पूलको रूपमा libvirt लाई जानिन्छ तर प्रयोगकर्ता-पढ्न योग्य / लेखयोग्य छैन"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-readable/writable"
+msgstr "%s जिनोम बाकसहरूको भण्डारण पूलको रूपमा libvirt लाई जानिन्छ तर प्रयोगकर्ता-पढ्न योग्य / लेखयोग्य छैन"
 
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "yes"
 msgstr "हो"
 
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "no"
 msgstr "होईन"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:604
+#: src/vm-configurator.vala:779
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "अयोग्य होस्ट प्रणाली"
 
-#: src/vm-creator.vala:176
-#, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "लाइभ बाकस \"% s\" स्वचालित रूपमा मेटाइएको छ।"
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:169
+msgid "Just installed "
+msgstr "स्थापित "
 
-#: src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "“%s” फाइलबाट बाकस आयात गर्न असफल भयो."
 
-#: src/wizard-source.vala:86
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "३२-bit x८६ प्रणाली"
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "[पढ्ने मात्र]"
 
-#: src/wizard-source.vala:87
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "६४-bit x८६ प्रणाली"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:92
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " %s बाट"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "सङ्कलन"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "श्रोत चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "चेक बाकसहरूको सुची देखाउँछ ।"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "बाकस तयारी"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'काम', 'अनुसन्धान', 'खेल' ]"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "बाकस सेटअप"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "_सबै"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "स्थानीय"
 
-#: src/wizard.vala:116
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "बाकस सिर्जना असफल"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "टाढा"
 
-#: src/wizard.vala:270
-msgid "Empty location"
-msgstr "(खाली स्थान)"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "नया बाकस सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: src/wizard.vala:293
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "समर्थन नभएको फाइल"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "बारेमा"
 
-#: src/wizard.vala:299
-msgid "Invalid file"
-msgstr "अवैध फाइल"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: src/wizard.vala:336
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "असमर्थित प्रोटोकल “%s”"
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "यूआरएल (URL)प्रवेश गर्नुहोस्"
 
-#: src/wizard.vala:342 src/wizard.vala:410
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "अज्ञात मिडिया स्थापना"
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
 
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:411
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "विश्लेषण गर्दै …"
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "यूआरएल प्रवेश गर्नुहोस्"
 
-#: src/wizard.vala:358
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "स्थापनाकर्ता मिडियाको विश्लेषण गर्न असफल भयो। बिग्रिएको वा अपूर्ण मीडिया?"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of installation images, SPICE and VNC "
+#~ "servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले थप्न चाहनु भएको बाकसको लागि ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्। ठेगानाहरू स्थापना छविहरू, SPICE र VNC 
सर्भरहरू, वा ओभर्ट "
+#~ "वा लिबभर्ट दलालहरू हुन सक्छन्।"
 
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:464
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "बाकस सेटअप असफल"
+#~ msgid "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
+#~ msgstr "उदाहरणहरू: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
 
-#: src/wizard.vala:478
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "बाकसहरू निम्न गुणहरूसँग नयाँ बाकस सिर्जना गर्नेछ:"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "पछाडि"
 
-#: src/wizard.vala:483
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: src/wizard.vala:486
-msgid "Host"
-msgstr "होस्ट"
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s प्रयोग भएको)</span>"
 
-#: src/wizard.vala:497 src/wizard.vala:508
-msgid "Port"
-msgstr "पोर्ट"
+#~ msgid "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"grey\">अधिकतम डिस्क आकार</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s प्रयोग भएको)</span>"
 
-#: src/wizard.vala:499
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS पोर्ट"
+#~ msgid "_Import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "प्रणाली ब्रोकरबाट “%s” आयात गर्न असफल"
 
-#: src/wizard.vala:513
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "यो खाताबाट उपलब्ध सबै प्रणालीहरूको लागि बाकसहरू थपिनेछ:"
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "%u बाकस प्रणाली दलालबाट आयात गर्नुहोस्"
+#~ msgstr[1] "%u बाकसहरू प्रणाली दलालबाट आयात गर्नुहोस्"
 
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Memory"
-msgstr "स्मृती"
+#~ msgid "Will import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "प्रणाली ब्रोकरबाट “%s” आयात गर्नेछ"
 
-#: src/wizard.vala:535
-msgid "Disk"
-msgstr "डिस्क"
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "प्रणाली दलालबाट %u बाकस आयात गर्नेछ"
+#~ msgstr[1] "प्रणाली दलालबाट %u बाकसहरू आयात गर्नेछ"
 
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:537
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "अधिकतम:%s"
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "आयात गर्न बाकस छैन"
+
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+#~ msgstr "“%s” बाकस आयात गर्न उपयुक्त डिस्क फेला पार्न असफल"
+
+#~ msgid "Share Clipboard"
+#~ msgstr "क्लिपवोर्ड साझेदारि"
+
+#~ msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+#~ msgstr "लाइभ बाकस \"% s\" स्वचालित रूपमा मेटाइएको छ।"
+
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "बाकस तयारी"
+
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "बाकस सेटअप"
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "बाकस सिर्जना असफल"
+
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "(खाली स्थान)"
 
-#: src/wizard.vala:600
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "डाउनलोड मिडिया…"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "समर्थन नभएको फाइल"
 
-#: src/wizard.vala:610
-msgid "Download failed."
-msgstr "डाउनलोड असफल."
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "अवैध फाइल"
 
-#: src/wizard.vala:718
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "अनुकुलन…"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "असमर्थित प्रोटोकल “%s”"
+
+#~ msgid "Unknown installer media"
+#~ msgstr "अज्ञात मिडिया स्थापना"
+
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "विश्लेषण गर्दै …"
+
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "बाकस सेटअप असफल"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "प्रकार"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "होस्ट"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "पोर्ट"
+
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "TLS पोर्ट"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "यो खाताबाट उपलब्ध सबै प्रणालीहरूको लागि बाकसहरू थपिनेछ:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Net:"
@@ -1350,9 +1634,6 @@ msgstr "अनुकुलन…"
 #~ msgid "Redirect new USB devices"
 #~ msgstr "युएसबि यन्त्र"
 
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "[पढ्ने मात्र]"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Will add a single box."
 #~ msgstr "एकल"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]