[seahorse] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 16 Apr 2021 10:43:28 +0000 (UTC)
commit 8e99acc91e675b6bd42678cf93152b4619452b5b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Apr 16 10:43:25 2021 +0000
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index b0612a72..535394d2 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-11 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 13:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -402,6 +402,14 @@ msgstr "Сховище ключів"
msgid "A keyring is a collection of passwords or keys."
msgstr "Сховище ключів — збірка паролів або ключів."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Passwords and Keys"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Паролі й ключі"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
@@ -1546,14 +1554,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/pgp-delete.page:50
-#| msgid ""
-#| "If you delete your GnuPG key, this means that your private key will be "
-#| "permanently deleted, even though your public key can still be <link xref="
-#| "\"pgp-retrieve-remote\">retrieved</link> from a key server and used to "
-#| "encrypt messages to you that you won't be able to read! To prevent such a "
-#| "key from being used, retrieve and revoke the key. The revoked key can "
-#| "then be <link xref=\"pgp-sync\">synced</link> with a key server to "
-#| "prevent people from retrieving and using it."
msgid ""
"If you delete your GnuPG key, this means that your private key will be "
"permanently deleted, even though your public key can still be <link xref="
@@ -1568,9 +1568,9 @@ msgstr ""
"\"pgp-retrieve-remote\">отримати</link> з сервера ключів і використати для "
"шифрування повідомлень для вас, ви не зможете прочитати отримані "
"повідомлення! Щоб запобігти використанню непридатного ключа, ключ слід "
-"отримати і <link xref=\"subkeys-revoke\">відкликати</link>. Відкликаний ключ згодом може бути <link
xref=\"pgp-"
-"sync\">синхронізовано</link> з сервером ключів для запобігання його "
-"отриманню і використанню."
+"отримати і <link xref=\"subkeys-revoke\">відкликати</link>. Відкликаний ключ "
+"згодом може бути <link xref=\"pgp-sync\">синхронізовано</link> з сервером "
+"ключів для запобігання його отриманню і використанню."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-delete.page:64
@@ -1810,15 +1810,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-export.page:74
-#| msgid "Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
msgid "Press the <gui style=\"button\">Export to file</gui> button."
msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Експортувати до файла</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-export.page:77
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Export secret key</gui>."
-msgstr "Виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Експортувати закритий ключ</gui>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Експортувати закритий ключ</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pgp-import.page:26
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]