[glib] Update Nepali translation



commit a78b7ebb20b3b0688ed036d12adb53c7238ebd21
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Thu Apr 15 22:03:49 2021 +0000

    Update Nepali translation
    
    (cherry picked from commit e9587a480ab9acd299fe195f215362197cb29ec3)

 po/ne.po | 4263 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 2480 insertions(+), 1783 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 48192745f..f269da5cb 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -10,138 +10,138 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-13 10:06+0545\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-03-27 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 03:47+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:490
+#: gio/gapplication.c:500
 msgid "GApplication options"
 msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू"
 
-#: ../gio/gapplication.c:490
+#: gio/gapplication.c:500
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication.c:535
+#: gio/gapplication.c:545
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication.c:547
+#: gio/gapplication.c:557
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:522
+#: gio/gapplication.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Replace the running instance"
+msgstr "रिजेलको हाल चलिरहेको दृष्टान्त बदल्नुहोस्"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
+#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567
 msgid "Print help"
 msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[आदेश]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "मुद्रण संस्करण"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "मुद्रण संस्करण विवरण अनि बाहिरनुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+#: gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List applications"
 msgstr "अनुप्रयोगहरूको सूची"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:54
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+#: gio/gapplication-tool.c:57
 msgid "Launch an application"
 msgstr "अनुप्रयोग खोल्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+#: gio/gapplication-tool.c:58
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "अनुप्रयोग सुरु गर्नुहोस् (वैकल्पिक फाइलहरू खोल्नका लागी)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "APPID [FILE…]"
 msgstr "APPID [फाइल…]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "Activate an action"
 msgstr "कार्य सक्रिय गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+#: gio/gapplication-tool.c:62
 msgid "Invoke an action on the application"
 msgstr "अनुप्रयोगमा एउटा कार्य आह्वान गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
 msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
 msgid "List available actions"
 msgstr "उपलब्ध कार्यहरूको सूची"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+#: gio/gapplication-tool.c:66
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "आदेश"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+#: gio/gapplication-tool.c:72
 msgid "The command to print detailed help for"
 msgstr "विस्तृत मद्दत छाप्न आदेश"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
-#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-resources.c:744
+#: gio/glib-compile-resources.c:772 gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
 msgid "FILE"
 msgstr "फाइल"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "ACTION"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "The action name to invoke"
 msgstr "कार्य आह्वान गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
 msgid "PARAMETER"
 msgstr "परामिति"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:614
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -150,46 +150,45 @@ msgstr ""
 "अज्ञात आदेश  %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+#: gio/gapplication-tool.c:103
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "उपयोग: \n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 gio/gsettings-tool.c:694
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "तर्कहरू:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "गलत तर्क"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:134
+#: gio/gapplication-tool.c:136
 #, c-format
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "आदेशहरू:\n"
 
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: ../gio/gapplication-tool.c:146
+#: gio/gapplication-tool.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#: gio/gapplication-tool.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s command requires an application id to directly follow\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#: gio/gapplication-tool.c:173
 #, c-format
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "अवैध अनुप्रयोग आईडी: %s\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#: gio/gapplication-tool.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
@@ -198,49 +197,46 @@ msgstr ""
 "“%s”  तर्कहरू लग्दैन\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#: gio/gapplication-tool.c:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (%d)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:286
+#: gio/gapplication-tool.c:288
 #, c-format
 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि “%s”: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:317
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:319
 msgid "action name must be given after application id\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:325
+#: gio/gapplication-tool.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#: gio/gapplication-tool.c:346
 #, c-format
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:356
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:358
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:411
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:413
 msgid "list-actions command takes only the application id"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:421
+#: gio/gapplication-tool.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#: gio/gapplication-tool.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
@@ -250,642 +246,681 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
-#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 gio/ginputstream.c:179
+#: gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223
+#: gio/goutputstream.c:1049 gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 gio/gdataoutputstream.c:562
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "आधार स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: gio/gbufferedinputstream.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
-msgstr "SoupBodyInputStream छोड्न सकिएन"
+msgstr "सूपबडीइनपुटस्ट्रीम ट्रंक गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
+#: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ"
 
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "आधार स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:260
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "अमान्य वस्तु, प्रारम्भ गरिएको छैन"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "आगतमा अपूर्ण बहुब्य अनुक्रम"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
-#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
+#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 gio/gdatainputstream.c:1266
+#: glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615
+#: glib/giochannel.c:2470 glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
-#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 glib/giochannel.c:1580
+#: glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "रद्द-सक्षम थालनी समर्थित छैन"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
-#: ../glib/giochannel.c:1384
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण समर्थित छैन"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr " “%s” लाई “%s” मा रुपान्तरण खोल्न सकिएन"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:358
+#: gio/gcontenttype.c:454
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s प्रकार"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
+#: gio/gcontenttype-win32.c:192
 msgid "Unknown type"
 msgstr "अज्ञात प्रकार"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
+#: gio/gcontenttype-win32.c:194
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s फइल प्रकार"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+#: gio/gcredentials.c:323
+#, fuzzy
+msgid "GCredentials contains invalid data"
+msgstr "फाइल नाममा अवैध वर्ण"
+
+#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
 #, fuzzy
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "कार्यान्वयन भएको छैन"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:467
+#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gcredentials.c:513
+#: gio/gcredentials.c:607
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gcredentials.c:565
+#: gio/gcredentials.c:661
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:304
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "स्ट्रिमको अनपेक्षित अन्त्य"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
-#: ../gio/gdbusaddress.c:324
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: gio/gdbusaddress.c:172
 #, c-format
-msgid "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:195
+#: gio/gdbusaddress.c:181
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
+msgid "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 gio/gdbusaddress.c:337
+#: gio/gdbusaddress.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
+msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s "
+
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
 #, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
+#: gio/gdbusaddress.c:462
 #, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:460
+#: gio/gdbusaddress.c:471
 #, c-format
-msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
+msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: gio/gdbusaddress.c:492
 #, c-format
 msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:495
+#: gio/gdbusaddress.c:503
+#, c-format
+msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:517
 #, c-format
 msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#: gio/gdbusaddress.c:589
 #, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” to 
be set"
+msgid ""
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” "
+"to be set"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: gio/gdbusaddress.c:625
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: gio/gdbusaddress.c:639
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:637
+#: gio/gdbusaddress.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+#: gio/gdbusaddress.c:674
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "स्व:त सुरुआत गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:666
-#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:704
+#: gio/gdbusaddress.c:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
-msgstr "%s: %s: फाइल खोल्दा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#: gio/gdbusaddress.c:746
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:732
+#: gio/gdbusaddress.c:755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:750
+#: gio/gdbusaddress.c:773
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:959
+#: gio/gdbusaddress.c:988
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "आदेश-रेखा विकल्प पद वर्णन गर्न सकेन%s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(यो सञ्झ्याल बन्द गर्न कुनै क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस्)\n"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
-#, c-format
-msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
 #, c-format
-msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
-msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
+#: gio/gdbusaddress.c:1416
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "अपरिचित बाँणको प्रकार %d"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:293
+#: gio/gdbusauth.c:294
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:337
+#: gio/gdbusauth.c:338
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:508
+#: gio/gdbusauth.c:482
 #, c-format
 msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1174
+#: gio/gdbusauth.c:1170
+msgid "User IDs must be the same for peer and server"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauth.c:1182
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
 #, c-format
 msgid "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "निर्देशिका \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 gio/gfile.c:1438
+#: gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930
+#: gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102
+#: gio/gfile.c:4572 gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
+#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 gio/gfile.c:8327
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" किरिङ्ग खोल्दा त्रुटि।"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
 #, c-format
 msgid "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
 #, c-format
 msgid "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "'%s' फाइल मेट्दा त्रुटि: %s"
-
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "%s: %s फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "'%s' फाइल मेट्दा त्रुटि: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
-msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
+msgstr "%s का लागि बन्द फाइल सिर्जना गर्न सकेन: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" किरिङ्ग खोल्दा त्रुटि।"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
 #, fuzzy
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "जडान बन्द भयो"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: gio/gdbusconnection.c:1902
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "समय समाप्ति"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
+#: gio/gdbusconnection.c:2528
 msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
+#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgid "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
-#, c-format
-msgid "No such property '%s'"
-msgstr "यस्तो '%s' गुण छैन"
+#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such property '%s'"
+msgid "No such property “%s”"
+msgstr "अज्ञात गुण %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
-#, c-format
-msgid "Property '%s' is not readable"
-msgstr "'%s' गुण पढ्न योग्य छैन"
+#: gio/gdbusconnection.c:4340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property '%s' is not readable"
+msgid "Property “%s” is not readable"
+msgstr "अज्ञात गुण %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
-#, c-format
-msgid "Property '%s' is not writable"
-msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन"
+#: gio/gdbusconnection.c:4351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property '%s' is not writable"
+msgid "Property “%s” is not writable"
+msgstr "%s का लागि कुनै लेखनयोग्य URI उपलब्ध छैन"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
-#, c-format
-msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
-msgstr ""
+#: gio/gdbusconnection.c:4371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
+msgstr "होस्टनाम"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
-#, c-format
-msgid "No such interface '%s'"
-msgstr "यस्तो '%s' इन्टरफेस छैन"
+#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 gio/gdbusconnection.c:6681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such interface '%s'"
+msgid "No such interface “%s”"
+msgstr "चेतावनी: इन्टरक्रेसटेसन डाटाको अनुसार, इन्टरफेस \"%s\" अवस्थित छैन\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
+#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
-#, c-format
-msgid "No such method '%s'"
-msgstr "यस्तो '%s' विधि छैन"
+#: gio/gdbusconnection.c:5000
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such key “%s”\n"
+msgid "No such method “%s”"
+msgstr "चेतावनी: जाच भए डाटाको अनुसार, \"%s\" विधिमा  \"%s\" मा अवस्थित छैन।\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
+#: gio/gdbusconnection.c:5031
 #, c-format
-msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
+#: gio/gdbusconnection.c:5229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "'%s' नाम सहितको वस्तु पहिल्यै घोषित भएको छ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
+#: gio/gdbusconnection.c:5455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
-msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n"
+msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
+#: gio/gdbusconnection.c:5511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
-msgstr "च्यनललाई नरोकिएको रूपमा सेट गर्न असफल: %s"
+msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
+#: gio/gdbusconnection.c:5690
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr "अपेक्षा गरिएको (%s,%s) प्रकारको जोडा (%s,%s) प्रकार प्राप्त गरियो"
+msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
+msgstr "हालको नोड \"%s\" प्रकारको छ, तर array वा वस्तु आशा गरिएको थियो।"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
-#, c-format
-msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' विधि '%s' हस्ताक्षर सहित इन्टरफेसमा '%s' अवस्थित छैन"
+#: gio/gdbusconnection.c:6792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
+msgstr "चेतावनी: जाच भए डाटाको अनुसार, \"%s\" विधिमा  \"%s\" मा अवस्थित छैन।\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
+#: gio/gdbusconnection.c:6913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "प्लगिन '%s' पहिले नै अवस्थित छ"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
-#, c-format
-msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s खाता पहिले नै अवस्थित छ %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "प्रकार अवैध छ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
-msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
-msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
 #, c-format
-msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The 
valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). "
+"The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "Value nested too deeply"
+msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
 #, c-format
 msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
 #, c-format
-msgid "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u 
bytes in length"
+msgid ""
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to "
+"be %u bytes in length"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
 #, c-format
 msgid "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
 #, c-format
 msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value 0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "सन्देश संग्रहहरू सेट गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
 #, c-format
 msgid "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
 #, c-format
-msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgid "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
 #, fuzzy
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "सन्देश संग्रहहरू सेट गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
 #, c-format
 msgid "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
+#: gio/gdbusmessage.c:3378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr ""
 "चित्र %s लोड गर्दा त्रुटि।\n"
 "अज्ञात फाइल प्रकार"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
+#: gio/gdbusmessage.c:3386
 #, fuzzy
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' खाली छ।"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(यो सञ्झ्याल बन्द गर्न कुनै क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस्)\n"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr ""
+#. Translators: Both placeholders are file paths
+#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgid "Unable to load %s or %s: "
+msgstr "%s लोड गर्न असमर्थ"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
+#: gio/gdbusproxy.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "%s लाई कल गर्दैछ"
+msgstr "%s खोल्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
+#: gio/gdbusproxy.c:1585
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
-msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with 
the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and proxy was "
+"constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:708
+#: gio/gdbusserver.c:763
 #, fuzzy
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+msgid "Abstract namespace not supported"
+msgstr "नेमस्पेस:"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:795
+#: gio/gdbusserver.c:856
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:876
+#: gio/gdbusserver.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
-msgstr ""
-"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n"
-"%s"
+msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1047
+#: gio/gdbusserver.c:1113
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1087
+#: gio/gdbusserver.c:1153
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#: gio/gdbus-tool.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -908,69 +943,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
-#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 gio/gdbus-tool.c:369
+#: gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 gio/gdbus-tool.c:1724
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:209
+#: gio/gdbus-tool.c:250
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 gio/gdbus-tool.c:1890
+#: gio/gdbus-tool.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:403
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "सिस्टम बस सँगको जडान त्रुटी : %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: gio/gdbus-tool.c:404
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "सत्र बस जडान"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+#: gio/gdbus-tool.c:405
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: gio/gdbus-tool.c:415
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:370
+#: gio/gdbus-tool.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:392
+#: gio/gdbus-tool.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:402
+#: gio/gdbus-tool.c:449
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "एकाधिक जडान अन्त्य निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: gio/gdbus-tool.c:522
 #, c-format
 msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "चेतावनी: इन्टरक्रेसटेसन डाटाको अनुसार, इन्टरफेस \"%s\" अवस्थित छैन\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:481
+#: gio/gdbus-tool.c:531
 #, c-format
 msgid "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface “%s”\n"
 msgstr "चेतावनी: जाच भए डाटाको अनुसार, \"%s\" विधिमा  \"%s\" मा अवस्थित छैन।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: gio/gdbus-tool.c:593
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: gio/gdbus-tool.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr ""
@@ -984,11 +1024,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:545
+#: gio/gdbus-tool.c:595
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "सङ्केत र इन्टरफेस नाम"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:579
+#: gio/gdbus-tool.c:628
 msgid "Emit a signal."
 msgstr ""
 "आदेशहरू:\n"
@@ -1001,76 +1041,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 gio/gdbus-tool.c:2059
+#: gio/gdbus-tool.c:2279
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "'%s' मा जडान हुदै...\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
-#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
+#: gio/gdbus-tool.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n"
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "त्रुटि: वस्तु मार्ग निर्दिष्ट नगरेको \n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:636
-#, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
+#: gio/gdbus-tool.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgid "Error: Signal name is not specified\n"
+msgstr "त्रुटि: विधि नाम निर्दिष्ट छैन\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:643
-#, c-format
-msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-msgstr ""
+#: gio/gdbus-tool.c:779
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
+msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:651
+#: gio/gdbus-tool.c:791
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "त्रुटि: %s अवैध इन्टरफेस नाम\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:657
+#: gio/gdbus-tool.c:797
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "त्रुटि:%s मान्य सदस्य नाम होइन।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n"
-
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n"
+msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+#: gio/gdbus-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: gio/gdbus-tool.c:893
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "गन्तव्य नाम विधि आह्वान"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: gio/gdbus-tool.c:894
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: gio/gdbus-tool.c:895
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "विधि र इन्टरफेस नाम"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:762
+#: gio/gdbus-tool.c:896
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "सेकेण्डमा  समय समाप्ति"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:803
+#: gio/gdbus-tool.c:942
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr ""
 "आदेशहरू:\n"
@@ -1083,59 +1118,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "त्रुटि: गन्तव्य निर्दिष्ट नगरेको\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
+#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "त्रुटि: वस्तु मार्ग निर्दिष्ट नगरेको \n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:940
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:1075
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "त्रुटि: विधि नाम निर्दिष्ट छैन\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:951
+#: gio/gdbus-tool.c:1086
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
+#: gio/gdbus-tool.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: gio/gdbus-tool.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "सम्पर्क थप्दा अज्ञात त्रुटि:%s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1686
 #, fuzzy
 msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "गन्तव्य नाम विधि आह्वान"
+msgstr "निगरानिको लागि गन्तव्य नाम"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: gio/gdbus-tool.c:1687
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: gio/gdbus-tool.c:1688
 msgid "Print XML"
 msgstr "XML मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: gio/gdbus-tool.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "Introspect children"
 msgstr "शाखाहरु"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
+#: gio/gdbus-tool.c:1690
 msgid "Only print properties"
 msgstr "मुद्रण गुणहरू मात्र"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: gio/gdbus-tool.c:1779
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr ""
 "आदेशहरू:\n"
@@ -1148,15 +1181,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: gio/gdbus-tool.c:1985
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "निगरानिको लागि गन्तव्य नाम"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
+#: gio/gdbus-tool.c:1986
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "वस्तु पथ निगरानी"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
+#: gio/gdbus-tool.c:2011
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr ""
 "आदेशहरू:\n"
@@ -1169,366 +1202,362 @@ msgstr ""
 "\n"
 "प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+#: gio/gdbus-tool.c:2069
+msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+#: gio/gdbus-tool.c:2196
 msgid "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout (default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
-#, fuzzy
+#: gio/gdbus-tool.c:2244
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
-msgstr "एउटा बस नामको लागि पर्खनुहोस्।"
+msgstr "[विकल्प…]बस नाम"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+#: gio/gdbus-tool.c:2245
 msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr "एउटा बस नामको लागि पर्खनुहोस्।"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "त्रुटि: निकै धेरै तर्कहरू\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
 msgid "Unnamed"
 msgstr "बेनामी"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "अनुप्रयोग लागी टर्मिनल खोज्न असक्षम"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s को अनुकूल परिभाषा"
 
-#: ../gio/gdrive.c:417
+#: gio/gdrive.c:417
 msgid "drive doesn’t implement eject"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:495
+#: gio/gdrive.c:495
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdrive.c:571
+#: gio/gdrive.c:571
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdrive.c:776
+#: gio/gdrive.c:778
 msgid "drive doesn’t implement start"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdrive.c:878
+#: gio/gdrive.c:880
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
+#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921
+msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 gio/gdummytlsbackend.c:513
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "TLS समर्थन उपलब्ध छैन"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
+#: gio/gdummytlsbackend.c:423
 msgid "DTLS support is not available"
 msgstr "DTLS समर्थन उपलब्ध छैन"
 
-#: ../gio/gemblem.c:323
+#: gio/gemblem.c:323
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "अपेक्षा गरिएको सूची, %s प्राप्त गरियो"
-
-#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
-#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
-#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
-#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
-#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
-#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
-#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन"
+msgstr "वेबसकेट ह्यान्डशेक अपेक्षित"
 
 #. Translators: This is an error message when
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#: ../gio/gfile.c:1468
-#, fuzzy
+#: gio/gfile.c:1561
 msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "माउन्ट बिन्दु अवस्थित छैन"
+msgstr "समाविष्ट माउन्ट अवस्थित छैन"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gfile.c:2575
+#: gio/gfile.c:2668
 #, fuzzy
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gfile.c:2583
+#: gio/gfile.c:2676
 msgid "Target file exists"
 msgstr "लक्ष्य फाइल अवस्थित छ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2602
+#: gio/gfile.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: gio/gfile.c:2996
 #, fuzzy
 msgid "Splice not supported"
-msgstr "समर्थित छैन"
+msgstr "समर्थित छैन "
 
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: gio/gfile.c:3000
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "\"%s\" फाइल लेख्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3025
+#: gio/gfile.c:3152
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3029
+#: gio/gfile.c:3156
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3034
+#: gio/gfile.c:3161
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:3097
+#: gio/gfile.c:3226
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "विशेष फाइल प्रतिलिपि गर्न सक्दैन"
 
-#: ../gio/gfile.c:3895
+#: gio/gfile.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "दिइएको मापदण्ड अवैध छ"
+msgstr "अवैध खोज मापदण्ड दिइयो"
 
-#: ../gio/gfile.c:4056
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+
+#: gio/gfile.c:4213
 #, fuzzy
 msgid "Trash not supported"
-msgstr "समर्थित छैन"
+msgstr "समर्थित छैन "
 
-#: ../gio/gfile.c:4168
+#: gio/gfile.c:4325
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "फाइल नामहरूमा “%c” समावेश गर्न सक्दैन"
 
-#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
+#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
 #, fuzzy
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन"
 
-#: ../gio/gfile.c:6723
+#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "यस फाइल हेर्न पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग दर्ता गरिएको छैन।"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
-#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 gio/gfileenumerator.c:377
+#: gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको डेटा विकृत छ"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
-#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 gio/gfileiostream.c:167
+#: gio/gfileoutputstream.c:164 gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन "
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "आधार स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1650
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 glib/gconvert.c:1778
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr "अवैध होस्टनाम "
+msgstr "अवैध होस्टनाम"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:143
+#: gio/ghttpproxy.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
-msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी पासवर्ड"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:159
+#: gio/ghttpproxy.c:159
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
-msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी पासवर्ड"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
 msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:167
+#: gio/ghttpproxy.c:167
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy authentication required"
-msgstr "प्रोक्सी प्रमाणिकरण आवश्यक"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:171
+#: gio/ghttpproxy.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:269
+#: gio/ghttpproxy.c:266
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy response too big"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:283
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gicon.c:290
+#: gio/gicon.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "%s: तर्कहरूको गलत अङ्क"
 
-#: ../gio/gicon.c:310
+#: gio/gicon.c:318
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "वर्ग नाम %s का लागि कुनै प्रकार छैन"
 
-#: ../gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:328
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gicon.c:331
+#: gio/gicon.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "प्रकार: %s (%s)"
+msgstr "असमर्थित प्रकार %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:345
+#: gio/gicon.c:353
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "विकृत संस्करण सङ्ख्या: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:359
+#: gio/gicon.c:367
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gicon.c:461
+#: gio/gicon.c:469
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:182
 msgid "No address specified"
 msgstr "ठेगाना निर्दिष्ट गरिएको छैन"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
 msgstr "ठेगानाको लागि %u धेरै लामो छ"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
+#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 gio/gnativesocketaddress.c:109
+#: gio/gunixsocketaddress.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: gio/ginetsocketaddress.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "सकेट"
+msgstr "सकेटमा आकस्मिक अवस्था"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:188
+#: gio/ginputstream.c:188
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
 msgstr ""
 
@@ -1538,294 +1567,299 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
-#: ../gio/goutputstream.c:1670
+#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "अलार्ममा केहि अपुरो काम छ।"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:160
+#: gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "फाइलसहित प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:164
+#: gio/gio-tool.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "फाइल रद्दीटोकरीमा राखिएको मिती"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:205
+#: gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "\"संस्करण\" ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
 msgid "Usage:"
 msgstr "प्रयोग:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:210
+#: gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "संस्करण सूचना छाप्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्।"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
-msgid "[ARGS...]"
-msgstr "[ARGS...]"
-
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "आदेशहरू:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "मानक प्रतिफल मा फाइलहरूको समायोजन"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:230
-#, fuzzy
+#: gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
-msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुहोस्"
+msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू प्रतिलिपी गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "स्थानहरूको बारेमा जानकारी देखाउनुहोस्।"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Launch an application"
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool.c:233
 #, fuzzy
 msgid "List the contents of locations"
-msgstr "सामग्रीहरू (_C)"
+msgstr "स्थानहरू"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
 msgid "Create directories"
 msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "परिवर्तनहरूका लागि फाईलहरू र डाइरेक्टरीहरू निगरानि गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "स्थान माउन्ट वा अनमाउन्ट गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग द्वारा फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
 msgid "Rename a file"
 msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "मानक आगतमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "फाईलहरू वा डाइरेक्टरीहरू रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#: gio/gio-tool-cat.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "%s: %s: स्टडआउटमा लेख्दा त्रुटि"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
-#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
-#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 gio/gio-tool-mkdir.c:48
+#: gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199
+#: gio/gio-tool-open.c:70 gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "स्थान"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
+#: gio/gio-tool-cat.c:138
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "मानक प्रतिफलमा समायोजन फाइल मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
-#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
 msgid "No locations given"
 msgstr "कुनै स्थान दिएको छैन"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
 #, fuzzy
 msgid "No target directory"
-msgstr "उपयोग: %s <report> <target directory>"
+msgstr "लक्ष्य फाइल निर्देशिका हो"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
 msgid "Show progress"
 msgstr "प्रगति देखाउनुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr "बचत गर्नुभन्दा पहिलाको प्रोम्प्ट"
+msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
+#: gio/gio-tool-copy.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Preserve all attributes"
-msgstr "ज्योति सुरक्षित गर्नुहोस्"
+msgstr "सरक्षण गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
-#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Backup existing destination files"
-msgstr "जगेडा फाइल देखाउनुहोस्"
+msgstr "ब्याकअप अवस्थित फाइलमा विफल भयो, बचत जारी राख्नुहुन्छ?"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
 msgid "Never follow symbolic links"
 msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Use default permissions for the destination"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
 #, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
 msgstr "%s बाट %s (%s/s) स्थानान्तरण "
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
 msgid "SOURCE"
 msgstr "स्रोत"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "गन्तब्य"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
+#: gio/gio-tool-copy.c:105
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
 msgid ""
 "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
+#: gio/gio-tool-copy.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
-msgstr "गन्तव्य निर्देशिका अवस्थित छ तथा खाली छैन"
+msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
+#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: अधिलेखन “%s”? "
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:37
 msgid "List writable attributes"
 msgstr "लेख्नयोग्य विशेषताहरू सुचीबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:38
 msgid "Get file system info"
 msgstr "फाइल सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
 msgid "The attributes to get"
 msgstr "विशेषताहरू प्राप्त गर्नहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
 msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr "बिषेषताहरु"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-#, fuzzy
+#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
 msgid "Don’t follow symbolic links"
 msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:75
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:78
 msgid "attributes:\n"
 msgstr "विशेषताहरू:\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../gio/gio-tool-info.c:127
+#: gio/gio-tool-info.c:134
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
 msgstr "प्रदर्शन नाम %s\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../gio/gio-tool-info.c:132
+#: gio/gio-tool-info.c:139
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
 msgstr "नाम सम्पादन : %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:138
+#: gio/gio-tool-info.c:145
 #, c-format
 msgid "name: %s\n"
 msgstr "नाम: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:152
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "प्रकार: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:151
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:158
 msgid "size: "
 msgstr "साइज: "
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:156
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:163
 msgid "hidden\n"
 msgstr "लुकाइएको\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:159
+#: gio/gio-tool-info.c:166
 #, c-format
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:228
+#: gio/gio-tool-info.c:172
+#, c-format
+msgid "local path: %s\n"
+msgstr "स्थानीय मार्ग: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:205
 #, c-format
+msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-info.c:286
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "सुलभ विशेषताहरू:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:310
+#, fuzzy
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr "लेख्नयोग्य"
+msgstr "लेख्न सकिने स्मृति"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:287
+#: gio/gio-tool-info.c:345
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "स्थानहरूको बारेमा जानकारी देखाउनुहोस्।"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:289
+#: gio/gio-tool-info.c:347
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1834,26 +1868,69 @@ msgid ""
 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+#, fuzzy
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "टाढा डेस्कटप (भिएनसि) फाइल"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid "Launch an application from a desktop file, passing optional filename arguments to it."
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+#, fuzzy
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "टाढा डेस्कटप (भिएनसि) फाइल"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "%s लोड गर्न असमर्थ"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:37
+#: gio/gio-tool-list.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Use a long listing format"
 msgstr "चयन गरिएको ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:39
+#: gio/gio-tool-list.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "display name: %s\n"
+msgid "Print display names"
+msgstr "मुद्रण…"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Print full URIs"
-msgstr "जहिलेपनि पूरा अभिव्यक्ति मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "नटलस: %s लाई URIs सँग प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:170
+#: gio/gio-tool-list.c:177
 #, fuzzy
 msgid "List the contents of the locations."
-msgstr "सामग्रीहरू (_C)"
+msgstr "स्थानहरू"
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-list.c:179
 msgid ""
 "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1862,884 +1939,985 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
-#, fuzzy
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "MIMETYPE"
-msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन"
+msgstr "MIMETYPE"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "HANDLER"
 msgstr "ह्यान्डलर"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+#: gio/gio-tool-mime.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
 msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid ""
 "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
 "handler for the mimetype."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
+#: gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
+#: gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "“%s” लागि पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग छैन \n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
+#: gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "“%s” लागि पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:127
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "अनुप्रयोग दर्ता:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "अनुप्रयोग दर्ता छैन:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:140
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग छैन\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
+#: gio/gio-tool-mime.c:162
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
-msgstr "प्रमाणपत्र लोड गर्न असफल: %s"
+msgstr "%s प्लगइन लोड गर्न असफल : %s"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
+#: gio/gio-tool-mime.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr "`%s' मा मोड सेट गर्न असफल: %s"
 
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Create parent directories"
 msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
 msgid "Create directories."
 msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
 msgid ""
 "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/mydir as location."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
+#: gio/gio-tool-monitor.c:37
 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
+#, fuzzy
 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिनसटको लागि पूर्वनिर्धारित फाइल प्रकार विस्तार"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Watch for mount events"
-msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्"
+msgstr "मोबाइलमा हेर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
+#: gio/gio-tool-monitor.c:209
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "फाईलहरू वा निर्देशिकाहरू परिवर्तनहरूका लागि निगरानि"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Mount as mountable"
-msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्"
+msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Mount volume with device file"
+msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
 msgstr "यन्त्र माउन्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
-msgid "DEVICE"
-msgstr "यन्त्र"
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
 msgid "Unmount"
 msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
 msgid "Eject"
 msgstr "निकाल"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Stop drive with device file"
+msgstr "उपकरण \"%s\" का लागि ड्राइभमा कुनै मिडिया छैन।."
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "DEVICE"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
 msgid "SCHEME"
 msgstr "योजना"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
 msgstr ""
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
 msgid "List"
 msgstr "सुची"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:73
 msgid "Monitor events"
 msgstr "घटनाहरू निगरानि गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
 msgid "Show extra information"
 msgstr "थप जानकारी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
+msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#, fuzzy
+#| msgctxt "GDateTime"
+#| msgid "PM"
+msgid "PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
+msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Mount a TCRYPT system volume"
+msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+
+#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous access denied"
-msgstr "पहुँच अस्वीकृत भयो"
+msgstr "बेनामी"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
-#, c-format
-msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "%s मा %s मा माउन्ट गरियो\n"
+#: gio/gio-tool-mount.c:522
+#, fuzzy
+msgid "No drive for device file"
+msgstr "उपकरण \"%s\" का लागि ड्राइभमा कुनै मिडिया छैन।."
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+#: gio/gio-tool-mount.c:1014
 #, fuzzy
-msgid "No volume for device file"
-msgstr "हार्डवयेर यन्त्रको भोल्युम"
+msgid "No volume for given ID"
+msgstr "आइ डि:"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
+#: gio/gio-tool-mount.c:1203
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "स्थान माउन्ट वा अनमाउन्ट गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-move.c:42
 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:99
+#: gio/gio-tool-move.c:99
 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:101
+#: gio/gio-tool-move.c:101
 msgid ""
 "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
 "like smb://server/resource/file.txt as location"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:142
+#: gio/gio-tool-move.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
-msgstr "उपयोग: %s <report> <target directory>"
+msgstr "लक्ष्य फाइल निर्देशिका हो"
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:50
+#: gio/gio-tool-open.c:75
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
+#: gio/gio-tool-remove.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Delete the given files."
-msgstr "फाइलहरु मेट्नुहोस्"
+msgstr "फाइलहरू सिर्जना गर्नुहोस् र मेट्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
+#: gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
+#: gio/gio-tool-rename.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Rename a file."
 msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
+#: gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "छुटेको तर्क"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
-#: ../gio/gio-tool-set.c:137
+#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Too many arguments"
-msgstr "धेरै तर्कहरु"
+msgstr "त्रुटि: निकै धेरै तर्कहरू\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
+#: gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:50
+#: gio/gio-tool-save.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Only create if not existing"
 msgstr "यदि अवस्थित हुन्छ भने मात्र"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-save.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Append to end of file"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:52
+#: gio/gio-tool-save.c:52
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:53
+#: gio/gio-tool-save.c:53
 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:55
+#: gio/gio-tool-save.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Print new etag at end"
 msgstr "नयाँ अन्त्य: %1"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "The etag of the file being overwritten"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "ETAG"
-msgstr ""
+msgstr "ETAG"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#: gio/gio-tool-save.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Error reading from standard input"
-msgstr "मानक आगतमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gio-tool-save.c:139
+#, fuzzy
 msgid "Etag not available\n"
-msgstr "** उपलब्ध छैन **"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: gio/gio-tool-save.c:163
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:188
+#: gio/gio-tool-save.c:183
 #, fuzzy
 msgid "No destination given"
-msgstr "गन्तव्य:"
+msgstr "गन्तव्य"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "Type of the attribute"
 msgstr "विशेषताका  प्रकार"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "TYPE"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:89
 msgid "ATTRIBUTE"
 msgstr "विशेषता"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:89
 msgid "VALUE"
 msgstr "मान"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:93
+#: gio/gio-tool-set.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:113
+#: gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr " स्थान निर्दिष्ट गरिएकोछैन ।"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:120
+#: gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr " निर्दिष्ट विशेषता छैन"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:130
+#: gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "मान निर्दिष्ट नगरिएको"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#: gio/gio-tool-set.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid attribute type “%s”"
 msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
 
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
 msgid "Empty the trash"
 msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
-msgid "Move files or directories to the trash."
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+#, fuzzy
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "सामग्रीहरू (_C)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the directory)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "मौलिक स्थान"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Move files or directories to the trash."
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
 msgstr "फाईलहरू वा डाइरेक्टरीहरू रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr ""
+
+#: gio/gio-tool-tree.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
 msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्"
 
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
+#: gio/gio-tool-tree.c:244
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
+#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन"
+msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
+#: gio/glib-compile-resources.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
+msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
+#: gio/glib-compile-resources.c:234
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: gio/glib-compile-resources.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: gio/glib-compile-resources.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
 msgstr "%s अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#: gio/glib-compile-resources.c:290
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown option %s"
 msgid "Unknown processing option “%s”"
-msgstr "अज्ञात दवाब/अविस्कार विकल्प `%.*s"
+msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr "%s टेम्प फाइल भित्र पत्र भण्डार गर्न असफल भयो: %s"
+#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
+#. * the second %s is an environment variable, and the third
+#. * %s is a command line tool
+#.
+#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
+#: gio/glib-compile-resources.c:424
+#, c-format
+msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
+msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
+#: gio/glib-compile-resources.c:457
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
+#: gio/glib-compile-resources.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
-msgstr "\"%s\" फाइल लेख्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइलहरू सङ्कुचनमा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
+#: gio/glib-compile-resources.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
 #, fuzzy
 msgid "Show program version and exit"
-msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
+msgstr "प्रोग्रामको संस्करण देखाउनुहोस्"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: gio/glib-compile-resources.c:738
 #, fuzzy
-msgid "name of the output file"
-msgstr "निर्गत फाइल:"
+msgid "Name of the output file"
+msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
-msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
+#: gio/glib-compile-resources.c:739
+msgid "The directories to load files referenced in FILE from (default: current directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 gio/glib-compile-schemas.c:2202
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "निर्देशिका"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
 msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Generate source header"
-msgstr "स्रोत/हेडर शीर्षकहरू:"
+msgstr "स्रोत"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
-msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+#: gio/glib-compile-resources.c:742
+msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "निर्भरता"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
+#: gio/glib-compile-resources.c:744
 #, fuzzy
-msgid "name of the dependency file to generate"
-msgstr "फाइल नाम: %s"
+msgid "Name of the dependency file to generate"
+msgstr "नयाँ फाइल नाम"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
+#: gio/glib-compile-resources.c:747
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
-msgid "C identifier name used for the generated source code"
+#: gio/glib-compile-resources.c:748
+msgid "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally instead"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
+#: gio/glib-compile-resources.c:749
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr ""
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:775
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
 "and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
-#, c-format
+#: gio/glib-compile-resources.c:797
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#: gio/glib-compile-schemas.c:92
 #, c-format
 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#: gio/glib-compile-schemas.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric value"
-msgstr "सङ्ख्यात्मक मान अवैध छ।."
+msgstr "सङ्ख्यात्मक मान अवैध छ।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glib-compile-schemas.c:111
+#, c-format
 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
-msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "<value nick='%s'/> पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#: gio/glib-compile-schemas.c:119
 #, c-format
 msgid "value='%s' already specified"
 msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#: gio/glib-compile-schemas.c:133
 #, c-format
 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#: gio/glib-compile-schemas.c:158
 #, c-format
 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
 msgstr "<%s>  कम्तीमा एक <मान> हुनु पर्दछ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#: gio/glib-compile-schemas.c:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
-msgstr "तोकिएको दायरामा मात्र खोजी गर्नुहोस् र बदल्नुहोस्"
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#: gio/glib-compile-schemas.c:326
 #, c-format
 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#: gio/glib-compile-schemas.c:332
 #, c-format
 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#: gio/glib-compile-schemas.c:338
 #, c-format
 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
 msgstr "<choices> मा नभएको <%s> मा समावेश "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
-#, fuzzy
+#: gio/glib-compile-schemas.c:372
 msgid "<range/> already specified for this key"
-msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "<range/> कुञ्जि पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#: gio/glib-compile-schemas.c:390
 #, c-format
 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#: gio/glib-compile-schemas.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
 msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#: gio/glib-compile-schemas.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported l10n category: %s"
 msgstr "“%s” वर्ग सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+#: gio/glib-compile-schemas.c:440
 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+#: gio/glib-compile-schemas.c:452
 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#: gio/glib-compile-schemas.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
 msgstr "चेतावनी: पूर्वनिर्धारित `%s' मान स्किमा (%s) का लागि पद वर्णन गर्न असफल भयो\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+#: gio/glib-compile-schemas.c:491
 msgid "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
-#, fuzzy
+#: gio/glib-compile-schemas.c:500
 msgid "<choices> already specified for this key"
-msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ"
+msgstr "<choices> कुञ्जि पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#: gio/glib-compile-schemas.c:512
 #, c-format
 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glib-compile-schemas.c:528
+#, c-format
 msgid "<choice value='%s'/> already given"
-msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "<choice value='%s'/> पहिल्यै नै दिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#: gio/glib-compile-schemas.c:543
 #, c-format
 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
 msgstr "<choices> बाट कम्तिमा एक <choice> समाविष्ट गर्नु पर्दछ। "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#: gio/glib-compile-schemas.c:557
 #, fuzzy
 msgid "<aliases> already specified for this key"
-msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ"
+msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+#: gio/glib-compile-schemas.c:561
 msgid "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or after <choices>"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#: gio/glib-compile-schemas.c:580
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#: gio/glib-compile-schemas.c:586
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glib-compile-schemas.c:594
+#, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
-msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "<alias value='%s'/> पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#: gio/glib-compile-schemas.c:604
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#: gio/glib-compile-schemas.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
 msgstr "<choices> मा नभएको <%s> मा समावेश "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#: gio/glib-compile-schemas.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
 msgstr "<choices> बाट कम्तिमा एक <choice> समाविष्ट गर्नु पर्दछ। "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#: gio/glib-compile-schemas.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Empty names are not permitted"
-msgstr "सञ्चालन अनुमति प्राप्त छैन"
+msgstr "नाम र हस्ताक्षर"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: gio/glib-compile-schemas.c:807
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#: gio/glib-compile-schemas.c:819
 #, c-format
-msgid "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen (“-”) are 
permitted"
+msgid ""
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen (“-”) are "
+"permitted"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#: gio/glib-compile-schemas.c:828
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
+#: gio/glib-compile-schemas.c:837
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#: gio/glib-compile-schemas.c:845
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glib-compile-schemas.c:917
+#, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "<child name='%s'> पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#: gio/glib-compile-schemas.c:943
 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glib-compile-schemas.c:954
+#, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ"
+msgstr "<key name='%s'> पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
+#: gio/glib-compile-schemas.c:972
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#: gio/glib-compile-schemas.c:983
 #, c-format
 msgid "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to <key>"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s> र <%s> मा %s परिभाषित छैन"
+msgstr "<%s id='%s'> परिभाषित गरिएको छैन ।"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
 msgstr "GVariant मा रूपान्तर गर्दा अवैध स्ट्रिंग मान"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No <key name='%s'> to override"
-msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
+msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
+#, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "<override name='%s'> पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "<schema id='%s'> पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
-msgstr "मानको रूपमा स्किमा सेट गर्न सकिँदैन\n"
+msgstr "असंगत स्कीमा … अगाडि बढ्न सक्दैन"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot extend a schema with a path"
-msgstr "मानको रूपमा स्किमा सेट गर्न सकिँदैन\n"
+msgstr "असंगत स्कीमा … अगाडि बढ्न सक्दैन"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” does not extend “%s”"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” does not extend “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
 #, c-format
 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The path of a list must end with “:/”"
-msgstr "`%s' बुझिएन (सूची ']'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ)"
+msgstr "फाइल नाम '%s': '%s'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
 #, c-format
-msgid "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/system/” are 
deprecated."
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/system/” are "
+"deprecated."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
+#, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "<%s id='%s'> पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
-msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
+msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
+#, fuzzy
 msgid "Element <default> is required in <key>"
-msgstr ""
+msgstr "आवश्यक तत्व %s हराइरहेको छ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
 #, c-format
 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "--strict was specified; exiting."
+msgstr "अनुकूलता व्यबस्थापकलाई सक्रिय बनाउन सकिएन ।Exiting."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "This entire file has been ignored."
+msgstr "फाइल%s पढेर यसलाई परिमार्जन गरिएको छ"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignoring this file.\n"
+msgid "Ignoring this file."
+msgstr "अवैध आदेश प्राप्त भयो, बेवास्ता गर्दै"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
 #, fuzzy, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "निस्कँदै"
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring override for this "
+"key."
+msgstr "चेतावनी: (%s) निर्दिष्ट गरिएको कुञ्जी <value> अनतर्गत स्किमाका लागि - उपेक्षा गर्दै\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
 #, fuzzy, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "हेडर वा स्रोत फाइल सिर्जना भएको छैन"
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict was specified; "
+"exiting."
+msgstr "चेतावनी: (%s) निर्दिष्ट गरिएको कुञ्जी <value> अनतर्गत स्किमाका लागि - उपेक्षा गर्दै\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
 #, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "फाइल बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override file “%s”); "
+"ignoring override for this key."
+msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
-msgstr "चेतावनी: (%s) निर्दिष्ट गरिएको कुञ्जी <value> अनतर्गत स्किमाका लागि - उपेक्षा गर्दै\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override file “%s”) "
+"and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
+msgid ""
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. Ignoring override "
+"for this key."
+msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
-#, fuzzy, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "निस्कँदै"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s. --strict was "
+"specified; exiting."
+msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
 #, c-format
-msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given in the "
+"schema; ignoring override for this key."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
 #, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given in the "
+"schema and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
 #, c-format
-msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the schema"
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of valid choices; "
+"ignoring override for this key."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
 #, c-format
-msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices"
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the list of valid choices "
+"and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
 #, fuzzy
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "पार्श्वरुप विवरण तोकिएको फाइलमा राख्नुहोस्"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
 #, fuzzy
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "हलकर्ता स्थिति लेख्न फाइल: "
+msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
+msgid "You should give exactly one directory name"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
+#, fuzzy
+#| msgid "No schema files found: "
+msgid "No schema files found: doing nothing."
 msgstr "स्किमा फेला परेन"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "केही पनि होइन\n"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "No schema files found: removed existing output file."
 msgstr "फाइलबाट अवस्थित कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्:"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "%s अवैध फाइल नाम"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1037
+#: gio/glocalfile.c:980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "`%s' लागि मान प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
@@ -2748,127 +2926,127 @@ msgstr "`%s' लागि मान प्राप्त गर्दा त्
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: ../gio/glocalfile.c:1176
+#: gio/glocalfile.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल `%s' फेला पारेको थिएन: %s"
+msgstr "छवि फाइल '%s' फेला परेन।\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1199
-#, fuzzy
+#: gio/glocalfile.c:1144
 msgid "Can’t rename root directory"
-msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
+msgstr "मूल निर्देशिका पुन: नामकरण गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
+#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
-msgstr "फाइल \"%s\" पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइलहरू पुन नामकरणमा एउटा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1224
+#: gio/glocalfile.c:1169
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
-#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2533
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "अमान्य फाइलनाम"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
+#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
+msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1544
+#: gio/glocalfile.c:1486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1928
+#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
-msgstr "सन्देश ट्र्यास गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1951
+#: gio/glocalfile.c:2029
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr " असक्षम %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1971
+#: gio/glocalfile.c:2050
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "डाइरेक्टरी '%s' (%s) मा परिवर्तन गर्न असफल"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
+#: gio/glocalfile.c:2058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+
+#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2105
+#: gio/glocalfile.c:2215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "(%s) अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न असफल"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#: gio/glocalfile.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr " असक्षम %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2230
+#: gio/glocalfile.c:2343
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "फाइललाई रद्दिटोकरीमा सार्न असक्षम: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2256
+#: gio/glocalfile.c:2369
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "निर्देशिका %s सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: gio/glocalfile.c:2398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2288
+#: gio/glocalfile.c:2401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
-msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
+msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो."
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
+#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
-msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2372
+#: gio/glocalfile.c:2467
 #, fuzzy
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079 gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1108 gio/glocalfileoutputstream.c:1125
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2417
+#: gio/glocalfile.c:2512
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2431
+#: gio/glocalfile.c:2526
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2622
+#: gio/glocalfile.c:2700
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
@@ -2876,356 +3054,407 @@ msgstr ""
 "'%s' बचत गर्न कुन निर्यात फिल्टर प्रयोग गर्ने\n"
 "हो निर्धारण गर्न सकेन।"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
+#: gio/glocalfileinfo.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
+#: gio/glocalfileinfo.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
+#: gio/glocalfileinfo.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
+#: gio/glocalfileinfo.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
-msgstr "मान सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr "अवैध सङ्केतन"
+msgstr " (अवैध सङ्केतन)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
 #, fuzzy
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
 #, fuzzy
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "अवैध विशेषता प्रकार"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
 #, fuzzy
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "स्वीकृति प्रधान गर्न अनुमति छैन"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "%s को लागि इजाजतहरू स्थापन गर्दै"
+msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 gio/glocalfileinfo.c:2412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
+msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
 #, fuzzy
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2557
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
+msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
+msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
+msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
+#: gio/glocalfileinfo.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "मान सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
+#: gio/glocalfileinfo.c:2720
 #, fuzzy
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "सिस्टम"
+msgstr "सक्षम पारिएको"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
+#: gio/glocalfileinfo.c:2730
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "'%s' लाई सेट गर्न सकिएन"
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "• एसइलिन्क्स सन्दर्भ पूर्वनिर्धारित : %s\n"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#: gio/glocalfileinfo.c:2823
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "\"%s\" एउटा वैध विशेषता प्रकार होइन"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "%s मा खोजी गर्दै"
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:866
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "ब्याकअप फाइल सिर्जना गर्दा त्रुटि : %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "\"%s\" मा फाइल पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइलहरू पुन नामकरणमा एउटा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
+msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "लक्ष्य फाइल निर्देशिका हो"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "लक्ष्य फाइल नियमित फाइल होइन ।"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:984
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "फाइल लाई बाहिरी तरिकाले परिमार्जित गरियो"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "पासवर्ड दिइएको छैन"
+msgstr "विक्रेताले कारखाना अंशांकन डाटा प्रदान गर्यो"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: gio/gmemoryinputstream.c:484
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "अवैध खोजी अनुरोध"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: gio/gmemoryinputstream.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "SoupBodyInputStream छोड्न सकिएन"
+msgstr "सूपबडीइनपुटस्ट्रीम ट्रंक गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
 msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:393
+#: gio/gmount.c:399
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:469
+#: gio/gmount.c:475
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:547
+#: gio/gmount.c:553
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:632
+#: gio/gmount.c:638
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:720
+#: gio/gmount.c:726
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:802
+#: gio/gmount.c:808
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:889
+#: gio/gmount.c:895
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
+#: gio/gnetworkaddress.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
-msgstr "होस्टनाम"
+msgstr "<choices> मा नभएको <%s> मा समावेश "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "सञ्जाल छैन"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Host unreachable"
-msgstr "सञ्जाल छैन"
+msgstr "होस्ट:"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
-msgstr "पाइप सिर्जना गर्न सकेन: %s"
+msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr "मनिटरको कन्फिगरेसन बदल्न सकिएन"
+msgstr "सञ्जाल स्थान निगरानी"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
-#, fuzzy
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
 msgid "Could not get network status: "
-msgstr "प्रदर्शनपर्दाको जानकारी प्राप्त गर्न सकीएन"
+msgstr "सञ्जाल स्थिति प्राप्त गर्न सकेन: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NetworkManager not running"
+msgstr "सञ्जाल प्रवन्धक चलि रहन आवश्यक छ।"
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "\"%s\" को अनुवाद धेरै पुरानो भएको छ"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
+#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
+#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
+msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो"
+
+#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "नेटवर्कको प्रवाह अकस्मात रूपमा बन्द भयो"
+msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
-#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
-#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
-#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
+#. Translators: The placeholder is for a function name.
+#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "कार्यान्वयन भएको छैन"
+
+#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
+msgid "Invalid domain"
+msgstr "अबैध डोमेन"
+
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 gio/gresource.c:1107
+#: gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476
+#: gio/gresourcefile.c:599 gio/gresourcefile.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
-msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।"
+msgstr "'%s' निर्देशिका अवस्थित छैन"
 
-#: ../gio/gresource.c:771
+#: gio/gresource.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
-msgstr "सम्पूर्ण स्रोत क्यास गर्न असफल भयो"
+msgstr "संसाधन पुरा तरिकाले क्यास गर्न असफल भयो"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:709
+#: gio/gresourcefile.c:732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
 msgstr "संसाधन"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:917
+#: gio/gresourcefile.c:940
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:494
+#: gio/gresource-tool.c:499
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:505
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
+#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "फाइल [मार्ग]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
-#: ../gio/gresource-tool.c:521
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526
 msgid "SECTION"
 msgstr "खण्ड"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:509
+#: gio/gresource-tool.c:514
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3233,16 +3462,16 @@ msgid ""
 "Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Extract a resource file to stdout"
-msgstr "संसाधन फाइल बचत गर्न सकेन:"
+msgstr "मेटाडाटा निकाल्नका लागि फाइल"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:520
+#: gio/gresource-tool.c:525
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "फाइल मार्ग"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gresource-tool.c:539
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3258,7 +3487,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: gio/gresource-tool.c:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3268,181 +3497,173 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "उपयोग: %s <report> <target directory>"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:555
+#: gio/gresource-tool.c:560
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701
 #, fuzzy
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr "बलवान आदेश"
+msgstr "आदेश खोजी"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: gio/gresource-tool.c:570
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:568
+#: gio/gresource-tool.c:573
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:577
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[बाटो]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:579
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:575
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "PATH"
 msgstr "मार्ग"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:582
 #, fuzzy
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "संसाधन मार्ग"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:853
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr "स्किमाका लागि पूर्वनिर्धारित मान पढ्दा असफल: %s"
+msgstr "अज्ञात स्किमा “%s”."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#: gio/gsettings-tool.c:55
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#: gio/gsettings-tool.c:76
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:90
 msgid "Empty path given.\n"
-msgstr "फोल्डर मार्ग फाँट खाली छ ।"
+msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: <book>)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr "फाइल नाम '%s': '%s'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:108
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:491
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:536
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:543
+#, fuzzy
 msgid "The key is not writable\n"
-msgstr "लेख्नयोग्य"
+msgstr "%s का लागि कुनै लेखनयोग्य URI उपलब्ध छैन"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:534
+#: gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:540
+#: gio/gsettings-tool.c:585
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: gio/gsettings-tool.c:591
 #, fuzzy
 msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "विश्वसनीय विक्रेताहरूको  सूची कुञ्जीको सुची"
+msgstr "कुञ्जिहरू खोजसूची कार्य"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
-#: ../gio/gsettings-tool.c:596
+#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641
 #, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "स्किमा"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: gio/gsettings-tool.c:597
 #, fuzzy
 msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "स्किमा"
+msgstr "शाखाहरु"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: gio/gsettings-tool.c:603
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
-#, fuzzy
+#: gio/gsettings-tool.c:605
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "स्किमा"
+msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "[कुञ्जी मान]"
+msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
-#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623
+#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647
 #, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "यो कुञ्जीमा लागू गरिएको स्किमाको नाम प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "स्किमा"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: gio/gsettings-tool.c:616
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: gio/gsettings-tool.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Query the description for KEY"
-msgstr "वर्णन द्वारा"
+msgstr "विवरण"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
+#: gio/gsettings-tool.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "कुञ्जीका लागि सेट गर्न कुनै मान छैन: `%s'\n"
+msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+#: gio/gsettings-tool.c:629
 #, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "मानको रूपमा स्किमा सेट गर्न सकिँदैन\n"
+msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
+#: gio/gsettings-tool.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "प्रणाली पुर्वनिर्धारितहरुमा सबै सेटिङ्हरू रिसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:601
-#, fuzzy
+#: gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "लेख्नयोग्य"
+msgstr "कुञ्जी लेखनयोग्य छ की छैन जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:607
+#: gio/gsettings-tool.c:652
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:655
 #, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "यो कुञ्जीमा लागू गरिएको स्किमाको नाम प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "स्किमा"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:667
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3468,7 +3689,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3478,482 +3699,522 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:697
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:660
+#: gio/gsettings-tool.c:705
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 #, fuzzy
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुनै कुञ्जी निर्दिष्ट गरिएको छैन\n"
+msgstr "कुञ्जी वर्णन गरिरहेको वैकल्पिक टिप्पणी"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:714
 #, fuzzy
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुनै कुञ्जी निर्दिष्ट गरिएको छैन\n"
+msgstr "कुञ्जी आयात गरियो"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:673
-#, fuzzy
+#: gio/gsettings-tool.c:718
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित मान सेट गर्नुहोस्"
+msgstr "  VALUE     मान सेट गर्नुहोस्\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:728
+#: gio/gsettings-tool.c:773
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
-msgstr "%s बाट खेल लोड गर्न सकिएन"
+msgstr "प्लगिन लोड गर्न असफल \"%s\""
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:785
+#, fuzzy
 msgid "No schemas installed\n"
-msgstr "तर यो स्थापना भएन"
+msgstr "स्थापित भयो"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:864
+#, fuzzy
 msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "दिइएको नाम"
+msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:866
+#: gio/gsettings-tool.c:919
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "\"%s\" कुञ्जी छैन\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: gio/gsocket.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "एनएसएस सुरक्षा प्रणाली प्रारम्भ हुन सकेन"
+msgstr "अमान्य वस्तु, प्रारम्भ गरिएको छैन"
 
-#: ../gio/gsocket.c:386
+#: gio/gsocket.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:394
+#: gio/gsocket.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Socket is already closed"
-msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ"
+msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
-#: ../gio/gsocket.c:4008
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
 #, fuzzy
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
 
-#: ../gio/gsocket.c:541
+#: gio/gsocket.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल"
 
-#: ../gio/gsocket.c:624
+#: gio/gsocket.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Unknown family was specified"
-msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)"
+msgstr "परिवार:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:631
+#: gio/gsocket.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "(अज्ञात प्रोटोकल) "
+msgstr "प्रोटोकल"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1122
+#: gio/gsocket.c:1169
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1139
+#: gio/gsocket.c:1186
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocket.c:1943
+#: gio/gsocket.c:1993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1986
+#: gio/gsocket.c:2039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2052
+#: gio/gsocket.c:2105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2151
+#: gio/gsocket.c:2209
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "ठेगाना %s"
+msgid "Error binding to address %s: %s"
+msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 gio/gsocket.c:2620
+#: gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 gio/gsocket.c:2621
+#: gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2268
+#: gio/gsocket.c:2387
 #, fuzzy
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "स्रोत फाइलनाम (पूर्वनिर्धारित: स्रोत ब्याकइन्डमा निर्दिष्ट)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2488
+#: gio/gsocket.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported socket family"
+msgstr "स्थानीय सकेट"
+
+#: gio/gsocket.c:2559
+#, fuzzy
+msgid "source-specific not an IPv4 address"
+msgstr "IPv4 ठेगाना:"
+
+#: gio/gsocket.c:2583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface name too long"
+msgstr "लामो सङ्ग्रह नाम"
+
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr "त्रुटि: %s अवैध इन्टरफेस नाम\n"
+
+#: gio/gsocket.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
+msgstr "स्रोत फाइलनाम (पूर्वनिर्धारित: स्रोत ब्याकइन्डमा निर्दिष्ट)"
+
+#: gio/gsocket.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
+msgstr "स्रोत फाइलनाम (पूर्वनिर्धारित: स्रोत ब्याकइन्डमा निर्दिष्ट)"
+
+#: gio/gsocket.c:2889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2609
-#, fuzzy
+#: gio/gsocket.c:3015
 msgid "Connection in progress"
-msgstr "जडान"
+msgstr "जडान प्रगतिमा छ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2658
+#: gio/gsocket.c:3066
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "अद्यावधिकहरू सुची पाउन असक्षम भयो"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2828
+#: gio/gsocket.c:3255
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "डाटा प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3023
+#: gio/gsocket.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "डाटा पठाउदा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3210
+#: gio/gsocket.c:3639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3291
+#: gio/gsocket.c:3720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "%s: %s:  बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3943
+#: gio/gsocket.c:4413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "सकेटमा आकस्मिक अवस्था"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
+#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error sending message: %s"
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
+
+#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+#, fuzzy
+msgid "Message vectors too large"
+msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो"
+
+#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 gio/gsocket.c:5262
+#: gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4441
+#: gio/gsocket.c:5026
 #, fuzzy
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
-msgstr "समर्थित छैन"
+msgstr "समर्थित छैन "
 
-#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
+#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr " “%s” %s बाट प्राप्त गर्दा त्रुटि"
+msgstr "डाटा प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5465
+#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5474
+#: gio/gsocket.c:6136
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#: gio/gsocketclient.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "प्रोक्सी सर्भर जडान गर्न सक्दैन"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#: gio/gsocketclient.c:205
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "%s सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:192
+#: gio/gsocketclient.c:207
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "जडान गर्न सकेन:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि"
-
-#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
-msgstr "प्रोटोकल समर्थित छैन"
+msgstr "(प्रोटोकल %s)"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:218
+#: gio/gsocketlistener.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ"
+msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:264
+#: gio/gsocketlistener.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Added socket is closed"
-msgstr "थपियो"
+msgstr "जडान बन्द भयो"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "अति लामो प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम धेरै लामो भयो ।"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:179
 #, fuzzy
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
 msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर जडान"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:186
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
 #, fuzzy
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर जडान"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
 #, fuzzy
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी  प्रमाणीकरण असफल भयो"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+#: gio/gsocks5proxy.c:191
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+#: gio/gsocks5proxy.c:220
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+#: gio/gsocks5proxy.c:250
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#: gio/gsocks5proxy.c:300
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:362
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+#: gio/gsocks5proxy.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
 msgstr "प्रोक्सी हलकर्ता आन्तरिक त्रुटि।"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+#: gio/gsocks5proxy.c:375
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+#: gio/gsocks5proxy.c:382
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+#: gio/gsocks5proxy.c:388
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+#: gio/gsocks5proxy.c:394
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+#: gio/gsocks5proxy.c:400
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+#: gio/gsocks5proxy.c:406
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+#: gio/gsocks5proxy.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "अज्ञात त्रुटि ।."
+msgstr "प्रोक्सी हलकर्ता आन्तरिक त्रुटि।"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#: gio/gthemedicon.c:595
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+#: gio/gthreadedresolver.c:152
 #, fuzzy
 msgid "No valid addresses were found"
-msgstr "मिल्दो रेकर्डहरू फेला परेन।"
+msgstr "कुनै वर्ग उपसर्गहरू भेटिएन"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
+#: gio/gthreadedresolver.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 gio/gthreadedresolver.c:853
+#: gio/gthreadedresolver.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "वस्तु प्रकार '%s' यो प्रसङ्गमा अनुरोध गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
+#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
-msgstr "निर्भरताहरू हल गर्न असक्षम भयो ।"
+msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न अक्षम । %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
+#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 gio/gthreadedresolver.c:973
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "स्पष्ट पार्दै: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:250
-msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+#: gio/gtlscertificate.c:298
+msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:255
-msgid "No PEM-encoded private key found"
+#: gio/gtlscertificate.c:308
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:265
+#: gio/gtlscertificate.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "DER निजी कुञ्जी पार्स गर्न सकेन:%s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:290
+#: gio/gtlscertificate.c:346
 #, fuzzy
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:299
+#: gio/gtlscertificate.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlscertificate.c:710
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr ""
+
+#: gio/gtlspassword.c:111
 msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
-msgid "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out after further 
failures."
+#: gio/gtlspassword.c:115
+msgid ""
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out after further "
+"failures."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:117
 #, fuzzy
 msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr "पासवर्ड गलत हुनसक्छ"
+msgstr "तपाईको प्रयोगकर्ता नाम वा पासवर्ड गलत थियो।"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
+#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
+#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "डेटा प्रकार"
+msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:200
+#: gio/gunixconnection.c:200
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:219
+#: gio/gunixconnection.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid fd"
-msgstr "अमान्य उत्तर प्राप्त भयो"
+msgstr "एफडी (FD)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:355
+#: gio/gunixconnection.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:504
+#: gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#: gio/gunixconnection.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:549
+#: gio/gunixconnection.c:565
 msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:589
+#: gio/gunixconnection.c:605
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:614
+#: gio/gunixconnection.c:630
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
+#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
-msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
+msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 gio/gwin32inputstream.c:217
+#: gio/gwin32outputstream.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
+#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
 #, fuzzy
 msgid "Filesystem root"
-msgstr "बाटो %s फाइल प्रणाली मूल सँग सन्बन्धित हुनुपर्छ (/ बाट सुरु)"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
+#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 gio/gunixoutputstream.c:464
+#: gio/gunixoutputstream.c:484 gio/gunixoutputstream.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
-msgstr ""
-"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n"
-"%s"
+msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
+#: gio/gunixsocketaddress.c:243
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gvolume.c:437
+#: gio/gvolume.c:438
 #, fuzzy
 msgid "volume doesn’t implement eject"
 msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन"
@@ -3961,1637 +4222,2069 @@ msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन"
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:514
+#: gio/gvolume.c:515
 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
+#: gio/gwin32inputstream.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "शाखाबाट पढ्दा त्रुटि: %s."
+msgstr ""
+"सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n"
+"%s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
+#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "%s: %s:  बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
+#: gio/gwin32outputstream.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Need more input"
-msgstr "बढि"
+msgstr "भिडियो आगतमा थप संतृप्ति थप्नुहोस्"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:340
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "सम्पर्क डेटा अवैध छ"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
 #, fuzzy
 msgid "Address to listen on"
 msgstr "हटकिहरूको लागि सुन्नुहोस्"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
-msgstr "[IGNORED]"
+msgstr "सर्भरले वेबस्केट ह्यान्डशेकलाई बेवास्ता गर्यो"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
 #, fuzzy
 msgid "Print address"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
+msgstr "मुद्रण…"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
 msgid "Print address in shell mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Run a dbus service"
 msgstr "चलाउनुहोस्"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
-#, c-format
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "गलत तर्क\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
+#: glib/gbookmarkfile.c:768
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
-msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन"
+msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्वमा दुई एटक फेला परेको थियो"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869
+#: glib/gbookmarkfile.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्वमा दुई एटक फेला परेको थियो"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1320
+#: glib/gbookmarkfile.c:1330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
-msgstr "अपेक्षित ट्याग <gda_array_data>, <%s> प्राप्त गर्यो"
+msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 glib/gbookmarkfile.c:1298
+#: glib/gbookmarkfile.c:1344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
-msgstr "अनपेक्षित विशेषता %s::%s == '%s'।"
+msgstr "%s भित्रपटि (%s) अनुमति दिएको छैन"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1624
+#, c-format
+msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+#: glib/gbookmarkfile.c:1827
 #, fuzzy
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#: glib/gbookmarkfile.c:2028
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
-msgstr "प्लेसूची %s पहिले नै अवस्थित छ"
-
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+msgstr "फोल्डर %s पहिले नै अवस्थित छ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 glib/gbookmarkfile.c:2320
+#: glib/gbookmarkfile.c:2400 glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619
+#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 glib/gbookmarkfile.c:2929
+#: glib/gbookmarkfile.c:3026 glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341
+#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 glib/gbookmarkfile.c:3790
+#: glib/gbookmarkfile.c:3879 glib/gbookmarkfile.c:3998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
-msgstr "“%s” URI का लागि वस्तु फेला परेन"
+msgstr "'%s' URI का लागि वस्तु फेला परेन"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#: glib/gbookmarkfile.c:2409
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#: glib/gbookmarkfile.c:3035
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#: glib/gbookmarkfile.c:3734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
-#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
+#: glib/gconvert.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgid "Unrepresentable character in conversion input"
+msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
+
+#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 glib/gutf8.c:1324
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर"
 
-#: ../glib/gconvert.c:742
+#: glib/gconvert.c:763
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1513
+#: glib/gconvert.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
+msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
+
+#: glib/gconvert.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
+msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
+
+#: glib/gconvert.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1523
+#: glib/gconvert.c:1651
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1540
+#: glib/gconvert.c:1668
 #, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "URI “%s” अवैध"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1552
+#: glib/gconvert.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
-msgstr "URI “%s” अवैध"
+msgstr "अवैध URI: '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1568
+#: glib/gconvert.c:1696
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1640
+#: glib/gconvert.c:1768
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "%s भण्डार मूल एउटा सुनिश्चित मार्ग होइन"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:202
+#: glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:205
+#: glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:208
+#: glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%I:%M:%S  %Z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:211
+#: glib/gdatetime.c:235
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:224
+#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
+#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
+#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
+#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
+#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
+#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
+#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
+#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
+#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
+#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
+#. * non-European) there is no difference between the standalone and
+#. * complete date form.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:274
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "जनवरी"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:276
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "फेब्रुअरी"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: glib/gdatetime.c:278
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "मार्च"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: glib/gdatetime.c:280
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "अप्रेल"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: glib/gdatetime.c:282
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "मे"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: glib/gdatetime.c:284
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "जून"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: glib/gdatetime.c:286
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "जुलाई"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: glib/gdatetime.c:288
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "अगस्ट"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: glib/gdatetime.c:290
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "सेप्टेम्बर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: glib/gdatetime.c:292
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "अक्टोबर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: glib/gdatetime.c:294
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "नोभेम्बर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: glib/gdatetime.c:296
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "डिसेम्बर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:261
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
+#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
+#. * and Russian.  In other languages there is no difference between
+#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
+#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
+#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
+#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
+#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
+#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used standalone.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:328
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "जनवरी"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: glib/gdatetime.c:330
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "फेब्रुअरी"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: glib/gdatetime.c:332
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "मार्च"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: glib/gdatetime.c:334
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "अप्रेल"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:336
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "मे"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "जून"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:340
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "जुलाई"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "अगस्ट"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "सेप्टेम्बर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: glib/gdatetime.c:346
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "अक्टोबर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: glib/gdatetime.c:348
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "नोभेम्बर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: glib/gdatetime.c:350
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "डिसेम्बर"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:298
+#: glib/gdatetime.c:365
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "सोमबार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: glib/gdatetime.c:367
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "मङ्गलबार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "बुधबार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "बिहिबार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: glib/gdatetime.c:373
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "शुक्रबार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: glib/gdatetime.c:375
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "शनिबार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: glib/gdatetime.c:377
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "आइतबार"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:392
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "सोम"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:394
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "मङ्गल"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: glib/gdatetime.c:396
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "बुध"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: glib/gdatetime.c:398
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "बिही"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: glib/gdatetime.c:400
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "शुक्र"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: glib/gdatetime.c:402
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "शनि"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: glib/gdatetime.c:404
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "आइत"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:354
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "पूर्वाह्न"
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:357
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "अपराह्न"
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are full month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
+#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
+#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
+#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
+#. * (western European, non-European) there is no difference between the
+#. * standalone and complete date form.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:468
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "January"
+msgstr "जनवरी"
 
-#: ../glib/gdir.c:155
-#, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgid "Error opening directory “%s”: %s"
-msgstr "निर्देशिका खोल्दा त्रुटि “%s”: %s"
+#: glib/gdatetime.c:470
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "February"
+msgstr "फेब्रुअरी"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
-msgstr[0] "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन"
-msgstr[1] "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन"
+#: glib/gdatetime.c:472
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "March"
+msgstr "मार्च"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:723
+#: glib/gdatetime.c:474
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "April"
+msgstr "अप्रेल"
+
+#: glib/gdatetime.c:476
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "मे"
+
+#: glib/gdatetime.c:478
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "June"
+msgstr "जून"
+
+#: glib/gdatetime.c:480
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "July"
+msgstr "जुलाई"
+
+#: glib/gdatetime.c:482
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "August"
+msgstr "अगस्ट"
+
+#: glib/gdatetime.c:484
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "September"
+msgstr "सेप्टेम्बर"
+
+#: glib/gdatetime.c:486
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "October"
+msgstr "अक्टोबर"
+
+#: glib/gdatetime.c:488
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "November"
+msgstr "नोभेम्बर"
+
+#: glib/gdatetime.c:490
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "December"
+msgstr "डिसेम्बर"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
+#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
+#. * In other languages there is no difference between the standalone
+#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
+#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
+#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
+#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
+#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
+#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
+#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:555
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jan"
+msgstr "जनवरी"
+
+#: glib/gdatetime.c:557
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Feb"
+msgstr "फेब्रुअरी"
+
+#: glib/gdatetime.c:559
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Mar"
+msgstr "मार्च"
+
+#: glib/gdatetime.c:561
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Apr"
+msgstr "अप्रेल"
+
+#: glib/gdatetime.c:563
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "मे"
+
+#: glib/gdatetime.c:565
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jun"
+msgstr "जून"
+
+#: glib/gdatetime.c:567
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jul"
+msgstr "जुलाई"
+
+#: glib/gdatetime.c:569
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Aug"
+msgstr "अगस्ट"
+
+#: glib/gdatetime.c:571
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Sep"
+msgstr "सेप्टेम्बर"
+
+#: glib/gdatetime.c:573
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Oct"
+msgstr "अक्टोबर"
+
+#: glib/gdatetime.c:575
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Nov"
+msgstr "नोभेम्बर"
+
+#: glib/gdatetime.c:577
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Dec"
+msgstr "डिसेम्बर"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: glib/gdatetime.c:594
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "पूर्वाह्न"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: glib/gdatetime.c:597
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "अपराह्न"
+
+#: glib/gdir.c:154
+#, c-format
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "निर्देशिका खोल्दा त्रुटि “%s”: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
+msgstr[0] "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन"
+msgstr[1] "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन"
+
+#: glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि “%s”: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:759
+#: glib/gfileutils.c:790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
-msgstr "%s: तर्क निकै ठूलो"
+msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:823
+#: glib/gfileutils.c:854
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
-msgstr "क्यास फाइल पढ्न असफल %s: %s"
+msgstr "उपशाखाबाट पढ्न असफल भयो: %s "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:883
+#: glib/gfileutils.c:917
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
-msgstr "%s बाट कन्फिगरेसन फाइल मार्ग प्राप्त गर्न असफल भयो"
+msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:913
+#: glib/gfileutils.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1012
+#: glib/gfileutils.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "`%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#: glib/gfileutils.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
-msgstr "`%s' फाइल लेख्न असफल: %s"
+msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
-msgstr "`%s' फाइल लेख्न असफल: %s"
+msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
+
+#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "अस्थायी फाईल सिर्जना गर्न असफल`%s': %s\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1241
+#: glib/gfileutils.c:1410
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#: glib/gfileutils.c:1745
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "टेम्प्लेट %s को #%s मा 'टेम्प्लेट:' लाइन समाविष्ट छैन"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1533
+#: glib/gfileutils.c:1758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
-msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो"
+msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो."
 
-#: ../glib/giochannel.c:1388
+#: glib/giochannel.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr " “%s” लाई “%s” मा रुपान्तरण खोल्न सकिएन"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1733
+#: glib/giochannel.c:1758
 #, fuzzy
 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
-#: ../glib/giochannel.c:2125
+#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "पढ्ने बफरमा छाडेको अरूपान्तरित डेटा "
 
-#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
+#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "आंशिक-क्यारेक्टरमा माध्यम टुङ्गिन्छ"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1924
+#: glib/giochannel.c:1949
 #, fuzzy
 #| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:736
+#: glib/gkeyfile.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरेक्टरीहरूमा फेला परेन"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:773
+#: glib/gkeyfile.c:827
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "नियमित फाइल होइन"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#: glib/gkeyfile.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgid "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गति '%s' समावेश छ जुन कुञ्जी-मान जोडि, समूह, वा टिप्पणी होइन।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:1339
+#, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n"
+msgstr "अवैध समुह नाम : %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: glib/gkeyfile.c:1361
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:1387
+#, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "%s: अवैध नाम: '%s'\n"
+msgstr "अवैध कुञ्जि नाम : %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1350
+#: glib/gkeyfile.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
-#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
-#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289 glib/gkeyfile.c:3353
+#: glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615 glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996
+#: glib/gkeyfile.c:4063
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "कुञ्जी फाइल एउटा समूहबाट सुरु हुँदैन"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1721
+#: glib/gkeyfile.c:1791
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' हुँदैन"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "कुञ्जी फाइलमा मान '%s'सँगै कुञ्जी '%s' समावेश छ जुन UTF-8 होइन"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "कुञ्जी फाइलमा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgid "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "कुञ्जी फाइलमा समूह '%s' मा कुञ्जी '%s' समावेश छ जसको मानलाई व्याख्या गर्न सकिँदैन।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4149
+#: glib/gkeyfile.c:4306
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "कुञ्जी फाइलमा पङ्गतिको अन्त्यमा निकास क्यारेक्टर समावेश छ।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4171
+#: glib/gkeyfile.c:4328
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "कुञ्जी फाइलमा अवैध निकास अनुक्रम '%s' समावेस छ।"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#: glib/gkeyfile.c:4472
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4329
+#: glib/gkeyfile.c:4486
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgid "Integer value “%s” out of range"
-msgstr "विशेषता %s का लागि, इन्टिजर '%s' दायरा बाहिर छ"
+msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4362
+#: glib/gkeyfile.c:4519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "मान '%s' लाई सङ्ख्याको रूपमा व्याख्या गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4401
+#: glib/gkeyfile.c:4558
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "चेतावनी: `%s' बुलियन मान पदवर्णन गर्न असफल भयो\n"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:195
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "'%s' फाइल नक्सा असफल : m नक्सा() असफल : %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#: glib/gmappedfile.c:262
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s"
+msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
 msgstr "अवैध UTF-8 सङ्केतन गरिएको पाठ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name"
-msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+#: glib/gmarkup.c:473
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid name"
+msgstr "%s अवैध नाम"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
-msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
+#: glib/gmarkup.c:489
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
+msgstr "%s अवैध नाम: “%c”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:598
+#: glib/gmarkup.c:613
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:675
-#, c-format
-msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for 
example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; &#234) हुनु पर्थ्यो - संभवत 
अङ्क ज्यादै ठूलो छ"
+#: glib/gmarkup.c:690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; "
+#| "for example) - perhaps the digit is too large"
+msgid ""
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character reference (&#234; for "
+"example) — perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; &#234) हुनु पर्थ्यो - संभवत अङ्क 
ज्यादै "
+"ठूलो छ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:687
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without 
intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु 
गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
+#: glib/gmarkup.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character "
+#| "without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character "
+"without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका 
लागि प्रयास "
+"नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:713
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+#: glib/gmarkup.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
 msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ '%-.*s' ले स्वीकृत क्यारेक्टरको सङ्केतन गर्दैन "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:751
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: glib/gmarkup.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr "खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध अस्तित्वहरू निम्न हुन : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:759
+#: glib/gmarkup.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "नाम वा सेवा ज्ञात नभएको"
+msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
+msgstr "%s अब %s भएको छ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:764
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to 
start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि 
प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - &amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
+#: glib/gmarkup.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without "
+#| "intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without "
+"intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास 
नगरिकन "
+"सुरु गर्नुभयो - &amp; को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1170
+#: glib/gmarkup.c:1193
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "कागजात एउटा तत्व बाट सुरु हुनैपर्छ (जस्तै: <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1210
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+#: glib/gmarkup.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgid "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an element name"
 msgstr "एउटा '<' क्यारेक्टर पछ्याउन '%s' वैधानिक क्यारेक्टर होइन; यस्ले एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न सक्छ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#: glib/gmarkup.c:1276
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgid "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag “%s”"
 msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s', एउटा अपेक्षा गरिएको क्यारेक्टर '>', '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाइ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1333
-#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+#: glib/gmarkup.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many attributes in element “%s”"
+msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन"
+
+#: glib/gmarkup.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
 msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत्वको गुण नाम '%s' पछि अपेक्षा गरिएको एउटा '=' "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1374
-#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or 
optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/'  
क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो"
+#: glib/gmarkup.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or "
+#| "optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of element “%s”, or "
+"optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr ""
+"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/'  क्यारेक्टर, 
वा "
+"वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1418
-#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute 
'%s' of element '%s'"
-msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण 
चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
+#: glib/gmarkup.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for "
+#| "attribute '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when giving value for "
+"attribute “%s” of element “%s”"
+msgstr ""
+"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको "
+"अपेक्षा गरेको हुन्छ।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1551
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+#: glib/gmarkup.c:1587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element "
+#| "name"
+msgid ""
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not begin an element name"
 msgstr "'%s' एउटा वैध क्यारेक्टर होइन निम्न क्यारेक्टरहरू '</'; '%s' एउटा तत्व नाम प्रारम्भ नगर्न सक्छन"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1587
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+#: glib/gmarkup.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is "
+#| "'>'"
+msgid ""
+"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the allowed character is “>”"
 msgstr "बन्द तत्व नाम '%s' को पछि लाग्ने '%s' मान्य क्यारेक्टर होइन; अनुमति पाएको क्यारेक्टर '>' हो।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1598
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+#: glib/gmarkup.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
 msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, हाल कुनै तत्व खुलेको छैन"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1607
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+#: glib/gmarkup.c:1646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
 msgstr "तत्व '%s' बन्द थियो, तर हाल खुला तत्व '%s' हो"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1760
+#: glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "कागजात खाली छ वा सेतो खाली स्थान मात्र राखिएको छ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1774
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+#: glib/gmarkup.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
 msgstr "एउटा खुल्ला कोण कोष्ठ पछि '<' कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last element opened"
 msgstr "'%s' खोलिएको अन्तिम तत्व संगकागजात अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1790
+#: glib/gmarkup.c:1829
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
 msgstr "कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो, ट्याग <%s/> को अन्तमा बन्द कोण कोष्ठको अपेक्षा गर्दछ।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1796
+#: glib/gmarkup.c:1835
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "तत्व नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1802
+#: glib/gmarkup.c:1841
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1807
+#: glib/gmarkup.c:1846
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1813
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+#: glib/gmarkup.c:1852
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
 msgstr "बिशेषता नाम पछ्याउन बराबर चिन्ह पछि कागजातपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो; गुण मान होइन"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1820
+#: glib/gmarkup.c:1859
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "गुण मान भित्र भएको बेला कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1836
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "तत्व '%s' का लागि बन्द ट्याग भित्र कागजात अनपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+#: glib/gmarkup.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
+msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1842
+#: glib/gmarkup.c:1880
+#, fuzzy
+#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
+msgstr "तत्व-खुल्ला ट्याग भित्र कागजात अपेक्षित रूपले समाप्त भयो।"
+
+#: glib/gmarkup.c:1886
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "एउटा टिप्पणी वा प्रक्रिया निर्देशन भित्र कागजपत्र अप्रत्याशित रूपले समाप्त भयो"
 
-#: ../glib/goption.c:861
-#, fuzzy
+#: glib/goption.c:873
 #| msgid "[OPTION...]"
 msgid "[OPTION…]"
-msgstr "विकल्प"
+msgstr "[विकल्प…]"
 
-#: ../glib/goption.c:977
+#: glib/goption.c:989
 msgid "Help Options:"
 msgstr "मद्दत विकल्पहरू:"
 
-#: ../glib/goption.c:978
+#: glib/goption.c:990
 msgid "Show help options"
 msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../glib/goption.c:984
+#: glib/goption.c:996
 msgid "Show all help options"
 msgstr "सबै मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../glib/goption.c:1047
+#: glib/goption.c:1059
 msgid "Application Options:"
 msgstr "अनुप्रयोग विकल्पहरू:"
 
-#: ../glib/goption.c:1049
+#: glib/goption.c:1061
 msgid "Options:"
 msgstr "विकल्पहरू:"
 
-#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
+#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
-msgstr "यो लाइन पार्स गर्न गर्न सकिंदैन:%s"
+msgstr ""
+"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
+#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
-msgstr "विशेषता %s का लागि, इन्टिजर '%s' दायरा बाहिर छ"
+msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो"
 
-#: ../glib/goption.c:1148
+#: glib/goption.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
-msgstr "यो लाइन पार्स गर्न गर्न सकिंदैन:%s"
+msgstr ""
+"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/goption.c:1156
+#: glib/goption.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
-msgstr "%s: मान दायरा भन्दाबाहिर"
+msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो"
 
-#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
+#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
+#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s का छुटेको तर्क"
 
-#: ../glib/goption.c:2132
+#: glib/goption.c:2194
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "अज्ञात विकल्प %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "दूषित वस्तु"
 
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:259
 #, fuzzy
 msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "दूषित वस्तु"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "स्मृती भन्दा बाहिर"
 
-#: ../glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:266
 #, fuzzy
 msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "सीमा:"
+msgstr "समय समाप्ति"
 
-#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
 
-#: ../glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:297
 #, fuzzy
 msgid "recursion limit reached"
-msgstr "सीमा:"
+msgstr "समय समाप्ति"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:301
 #, fuzzy
 msgid "bad offset"
-msgstr "अफसेट:"
+msgstr "खराब"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:303
 #, fuzzy
 msgid "short utf8"
 msgstr "छोटो"
 
-#: ../glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:305
 #, fuzzy
 msgid "recursion loop"
 msgstr "लूप"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:329
 #, fuzzy
 msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "बाँन्की तहनामको अन्त्य हो"
+msgstr "बाँन्की:"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:332
 #, fuzzy
 msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "बाँन्की तह नामको अन्त्य हो"
+msgstr "बाँन्की:"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:335
 #, fuzzy
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:341
 #, fuzzy
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "अङ्क निकै ठूलो"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:344
 #, fuzzy
 msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतनका लागि हराएका क्यारेक्टरहरू"
+msgstr ". पछि सदस्य नाम वा वाइल्ड कार्ड हराइरहेको छ।"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:347
 #, fuzzy
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "URI मा अवैध क्यारेक्टर अनुक्रम"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:350
 #, fuzzy
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
 
-#: ../glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:353
 #, fuzzy
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "दोहो-याउनु"
 
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:357
 #, fuzzy
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "नदोहो-याउनु"
 
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:360
 #, fuzzy
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:366
 #, fuzzy
 msgid "missing terminating )"
-msgstr "  हराइरहेको: "
+msgstr "छुटेको तर्क"
 
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:369
 #, fuzzy
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "अ-सन्दर्भको फरक !"
 
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:372
 #, fuzzy
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "यो लम्बाइ पछि टिप्पणी बेर्नुहोस्:"
 
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:375
 #, fuzzy
 msgid "regular expression is too large"
-msgstr "धेरै ठूलो नियमित अभिव्यक्ति"
+msgstr "खराब नियमित अभिव्यक्ति “{0}”."
 
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "स्मृति पाउन असफल"
 
-#: ../glib/gregex.c:382
-#, fuzzy
+#: glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
-msgstr "खुल्दैछ"
+msgstr ") बिना खुल्दैछ ("
 
-#: ../glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr "सङ्केत अतिप्रवाह"
 
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:396
 #, fuzzy
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "विकृत संस्करण सङ्ख्या: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:402
 #, fuzzy
 msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "-q= पछि अपेक्षित एउटा नम्बर\n"
+msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:409
 #, fuzzy
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:412
 #, fuzzy
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "वर्ग नाम %s का लागि कुनै प्रकार छैन"
 
-#: ../glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:415
 #, fuzzy
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
 
-#: ../glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "अवैध अवस्था (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "अज्ञात वर्ण पछि (? पी"
 
-#: ../glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "उपपट्टिको नाममा छुटेको टर्मिनेटर"
 
-#: ../glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:447
 #, fuzzy
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "गुण…"
+msgstr "पोर्ट:"
 
-#: ../glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:459
 #, fuzzy
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:463
 #, fuzzy
 msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
-"कम्पाइल गरेको बेलामा %s\n"
-"त्रुटि: %s"
+msgstr "कार्यस्थल"
 
-#: ../glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:473
 #, fuzzy
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "परस्परबिरोधि"
 
-#: ../glib/gregex.c:476
-msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
+#: glib/gregex.c:476
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*क्रिया) पहिचान गरिएको छैन"
 
-#: ../glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr "अङ्क निकै ठूलो"
 
-#: ../glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:492
 #, fuzzy
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "उपपट्टिको नाममा छुटेको टर्मिनेटर"
 
-#: ../glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित"
 
-#: ../glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(* मार्क) तर्क हुनु पर्दछ"
 
-#: ../glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:507
 #, fuzzy
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "मुल नोड पछि अवैध वर्ण “%c”"
 
-#: ../glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:513
 #, fuzzy
 msgid "\\N is not supported in a class"
-msgstr "एन/ए"
+msgstr "अनुमति छैन"
 
-#: ../glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:516
 #, fuzzy
 msgid "too many forward references"
-msgstr "चेतावनी: अति धेरै समूहहरू\n"
+msgstr "त्रुटि: निकै धेरै तर्कहरू\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:522
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
+#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्दा त्रुटि \"%s\" ।"
 
-#: ../glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1328
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्दा त्रुटि \"%s\" ।"
 
-#: ../glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2413
+#: glib/gregex.c:2419
 #, fuzzy
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित"
 
-#: ../glib/gregex.c:2429
+#: glib/gregex.c:2435
 #, fuzzy
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "(?+ पछि अङ्क अपेक्षित"
 
-#: ../glib/gregex.c:2469
+#: glib/gregex.c:2475
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "प्रतीकात्मक सन्दर्भमा \"<\" छुटेको छ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2478
+#: glib/gregex.c:2484
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "अधूरो प्रतीकात्मक सन्दर्भ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2485
+#: glib/gregex.c:2491
 #, fuzzy
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "अधूरो प्रतीकात्मक सन्दर्भ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2496
+#: glib/gregex.c:2502
 msgid "digit expected"
 msgstr "अङ्क अपेक्षित"
 
-#: ../glib/gregex.c:2514
+#: glib/gregex.c:2520
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "अवैध प्रतीकात्मक सन्दर्भ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2576
+#: glib/gregex.c:2583
 #, fuzzy
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "अन्तिम हो"
 
-#: ../glib/gregex.c:2580
+#: glib/gregex.c:2587
 #, fuzzy
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "अनुक्रम"
 
-#: ../glib/gregex.c:2590
+#: glib/gregex.c:2597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "लाइन %d क्यारेक्टर %d मा त्रुटि: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:94
+#: glib/gshell.c:94
 #, fuzzy
 #| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "उद्धरण गरिएको पाठ उद्धरण चिन्ह बाट सुरु हुँदैन"
 
-#: ../glib/gshell.c:184
+#: glib/gshell.c:184
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "आदेश रेखामा वा अरू कवच-उद्धरण गरिएको पाठमा नमिलेको उद्धरण चिन्ह"
 
-#: ../glib/gshell.c:580
+#: glib/gshell.c:580
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "पाठ चाँही '\\' क्यारेक्टर पछि मात्र समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)"
 
-#: ../glib/gshell.c:587
+#: glib/gshell.c:587
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr "%c का लागि मिल्ने उद्धरण फेला पर्नु अगाडि पाठ समाप्त भयो। (पाठ '%s' थियो)"
 
-#: ../glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली स्थान मात्र समावेश थियो)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:250
+#: glib/gspawn.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्न असफल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:394
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डेटा पढ्दा () चयनमा अनपेक्षित त्रुटि"
+#: glib/gspawn.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि"
 
-#: ../glib/gspawn.c:479
+#: glib/gspawn.c:550
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid() (%s) मा अनपेक्षित त्रुटि"
 
-#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:894
+#: glib/gspawn.c:1162
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:901
+#: glib/gspawn.c:1169
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gspawn.c:908
+#: glib/gspawn.c:1176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)बाट पढ्न असफल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1383
+#: glib/gspawn.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
+msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: glib/gspawn.c:2186
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो।"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1542
+#: glib/gspawn.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1552
+#: glib/gspawn.c:2366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को निर्गत वा आगत पुन:निर्देशिन गर्न असफल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1561
+#: glib/gspawn.c:2375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1569
+#: glib/gspawn.c:2383
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1593
+#: glib/gspawn.c:2407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रशस्त डेटाहरू पढ्न असफल"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:281
+#: glib/gspawn-win32.c:294
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्न असफल भयो"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:298
+#: glib/gspawn-win32.c:311
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s)सँग कुराकानीका लागि पाइप सिर्जना गर्न असफल"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
+#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:443
+#: glib/gspawn-win32.c:461
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "आर्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716
+#: glib/gspawn-win32.c:753
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "अवैध कार्य डाइरेक्टरी : %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:781
+#: glib/gspawn-win32.c:815
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "मद्दत गर्ने कार्यक्रम कार्यान्वयन गर्न असफल (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:995
+#: glib/gspawn-win32.c:1042
 msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
 msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डेटा पढ्दा g_io_channel_win32_poll() अनपेक्षित त्रुटि"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
 #, fuzzy
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "रित्तो स्ट्रिङ् होइन होला"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#: glib/gstrfuncs.c:3362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "S/MIME साइन"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
-msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
+msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#: glib/gstrfuncs.c:3466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "साइन नगरिएको"
 
-#: ../glib/gutf8.c:808
+#: glib/guri.c:315
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid " (invalid encoding)"
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "अवैध URI"
+
+#: glib/guri.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Illegal character in URI"
+msgstr "URI"
+
+#: glib/guri.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
+
+#: glib/guri.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "अवैध URI: %s"
+
+#: glib/guri.c:601
+#, c-format
+msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr ""
+
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr ""
+
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "URI \"%s\" पार्स गर्न सकिएन"
+
+#: glib/guri.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
+msgstr "“%s” को मान दायरा बाहिर भयो"
+
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
+msgstr "अमान्य \"%s\" URI:%s"
+
+#: glib/guri.c:1230
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ has no host component"
+msgstr ""
+
+#: glib/guri.c:1435
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr ""
+
+#: glib/guri.c:2209
+#, fuzzy
+msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
+msgstr "परामिति"
+
+#: glib/gutf8.c:817
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "स्मृति निर्धारण गर्न अक्षम"
 
-#: ../glib/gutf8.c:941
+#: glib/gutf8.c:950
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
-#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 glib/gutf8.c:1338
+#: glib/gutf8.c:1435
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
+#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2209 ../glib/gutils.c:2236 ../glib/gutils.c:2342
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2767
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u बाइट"
-msgstr[1] "%u बाइट"
+#| msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2215
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+#| msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2217
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+#| msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2220
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+#| msgid "%.1f TB"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
+#| msgid "%.1f PB"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2226
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
+#| msgid "%.1f EB"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2229
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2781
 #, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2242
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2783
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2245 ../glib/gutils.c:2360
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2785
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2248 ../glib/gutils.c:2365
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2787
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#| msgid "%.1f TiB"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2250 ../glib/gutils.c:2370
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2789
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+#| msgid "%.1f PiB"
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2253 ../glib/gutils.c:2375
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2791
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+#| msgid "%.1f EiB"
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2256 ../glib/gutils.c:2380
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2795
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+#| msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2797
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2799
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2801
+#, c-format
+#| msgid "%.1f TB"
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2803
+#, c-format
+#| msgid "%.1f PB"
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2805
+#, c-format
+#| msgid "%.1f EB"
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2809
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2811
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2813
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2815
+#, c-format
+#| msgid "%.1f TiB"
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2817
+#, c-format
+#| msgid "%.1f PiB"
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
+
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2819
+#, c-format
+#| msgid "%.1f EiB"
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
+
+#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: glib/gutils.c:2857
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u विट"
+msgstr[1] "%u बिटहरू"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2293
+#: glib/gutils.c:2924
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s बाइट"
 msgstr[1] "%s बाइट"
 
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: glib/gutils.c:2929
+#, c-format
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s विट"
+msgstr[1] "%s विटहरू"
+
 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2355
+#: glib/gutils.c:2983
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "January"
-msgstr "जनवरी"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "February"
-msgstr "फेब्रुअरी"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "March"
-msgstr "मार्च"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "April"
-msgstr "अप्रेल"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "May"
-msgstr "मे"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "June"
-msgstr "जून"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "July"
-msgstr "जुलाई"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "August"
-msgstr "अगस्ट"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "September"
-msgstr "सेप्टेम्बर"
+#: glib/gutils.c:2988
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "October"
-msgstr "अक्टोबर"
+#: glib/gutils.c:2993
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "November"
-msgstr "नोभेम्बर"
+#: glib/gutils.c:2998
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "December"
-msgstr "डिसेम्बर"
+#: glib/gutils.c:3003
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jan"
-msgstr "जनवरी"
+#: glib/gutils.c:3008
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Feb"
-msgstr "फेब्रुअरी"
+#~ msgid "No such method '%s'"
+#~ msgstr "यस्तो '%s' विधि छैन"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Mar"
-msgstr "मार्च"
+#~ msgid "Error: object path not specified.\n"
+#~ msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Apr"
-msgstr "अप्रेल"
+#~ msgid "Error: signal not specified.\n"
+#~ msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "May"
-msgstr "मे"
+#~ msgid "[ARGS...]"
+#~ msgstr "[ARGS...]"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jun"
-msgstr "जून"
+#~ msgid "Mounted %s at %s\n"
+#~ msgstr "%s मा %s मा माउन्ट गरियो\n"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jul"
-msgstr "जुलाई"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#~ msgid "Failed to create temp file: %s"
+#~ msgstr "%s टेम्प फाइल भित्र पत्र भण्डार गर्न असफल भयो: %s"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Aug"
-msgstr "अगस्ट"
+#~ msgid "; ignoring override for this key.\n"
+#~ msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Sep"
-msgstr "सेप्टेम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+#~ msgstr "निस्कँदै"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Oct"
-msgstr "अक्टोबर"
+#~ msgid "Ignoring override for this key.\n"
+#~ msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Nov"
-msgstr "नोभेम्बर"
+#~ msgid "doing nothing.\n"
+#~ msgstr "केही पनि होइन\n"
 
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Dec"
-msgstr "डिसेम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error on connect"
+#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि"
 
 #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 #~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() असफल : %s"
@@ -5648,8 +6341,12 @@ msgstr "डिसेम्बर"
 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
 #~ msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम"
 
-#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if 
this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
-#~ msgstr "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि 
यो एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई &amp; को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; "
+#~ "if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि यो 
एम्परस्यान्ड "
+#~ "भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई &amp; को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 #~ msgstr "खाली क्यारेक्टर सन्दर्भ, &#454 जस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]