[gnome-keysign] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keysign] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 15 Apr 2021 15:43:25 +0000 (UTC)
commit 0a021b22da12a47e84f39dfd5056aaffba63fe9a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Apr 15 15:43:23 2021 +0000
Update Ukrainian translation
keysign/locale/uk/LC_MESSAGES/keysign.po | 65 +++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 38 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/uk/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/uk/LC_MESSAGES/keysign.po
index 5010560..b072a7a 100644
--- a/keysign/locale/uk/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/uk/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-keysign's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-keysign package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keysign master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-08 09:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-15 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-15 18:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,9 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:11
msgid ""
@@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "org.gnome.Keysign"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
-#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:272
+#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:279
msgid "Receive"
msgstr "Отримати"
@@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "Строк дії: "
msgid "Sign Key"
msgstr "Підписати ключ"
-#: keysign/receive.py:218
+#: keysign/receive.py:225
msgid "Select file for saving"
msgstr "Виберіть файл для збереження"
@@ -311,13 +310,28 @@ msgstr "Отримуємо дані ключа. Будь ласка, зачек
msgid "Key download was interrupted!"
msgstr "Отримання даних ключа було перервано!"
-#: keysign/receive.ui:345
+#: keysign/receive.ui:346
+#| msgid "Display more details for the error."
+msgid "Show details about the error"
+msgstr "Показати подробиці щодо помилки"
+
+#: keysign/receive.ui:379
+msgid ""
+"Error producing certifications ☹\n"
+"Something went wrong. Sometime, the passphrase was not correctly entered.\n"
+"You may try again by clicking the \"confirm\" button."
+msgstr ""
+"Сертифікація із помилками ☹\n"
+"Щось сталося. Іноді, причиною помилки є неправильно введений пароль.\n"
+"Ви можете повторити спробу, натиснувши кнопку «Підтвердити»."
+
+#: keysign/receive.ui:427
msgid ""
"Saves the produced certifications as separate files in a custom directory"
msgstr ""
"Зберігає створені дані сертифікації як окремі файли у нетиповому каталозі"
-#: keysign/receive.ui:360
+#: keysign/receive.ui:442
msgid ""
"Imports a temporary version of the produced certifications into the local "
"keyring"
@@ -325,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Імпортує тимчасову версію створених даних сертифікації до локальної зв'язки "
"ключів"
-#: keysign/receive.ui:403
+#: keysign/receive.ui:485
msgid ""
"Successfully produced certifications.\n"
"You can import a temporary signature to start using the key as if it had "
@@ -339,7 +353,15 @@ msgstr ""
"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/"
"Keysign/Doc/ProducedSignatures/1\">документацією</a>."
-#: keysign/receive.ui:446
+#: keysign/receive.ui:541
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: keysign/receive.ui:574 keysign/send.ui:598
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: keysign/receive.ui:651
msgid ""
"To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n"
"This will generate an email that must be sent in order to complete the "
@@ -350,19 +372,11 @@ msgstr ""
"У відповідь буде створено поштове повідомлення, яке слід надіслати, щоб "
"завершити процедуру підписування."
-#: keysign/receive.ui:474
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:598
-msgid "UIDs"
-msgstr "UID"
-
-#: keysign/receive.ui:594
+#: keysign/receive.ui:676
msgid "C_onfirm"
msgstr "_Підтвердити"
-#: keysign/receive.ui:716
+#: keysign/receive.ui:798
msgid "Signing the following UIDs:"
msgstr "Підписуємо такі UID:"
@@ -438,17 +452,14 @@ msgid ""
"Returns the received certification back to the sender, so that the sender "
"can make use of your OpenPGP certificate"
msgstr ""
-"Повертає отриманий сертифікат відправнику, щоб відправник міг скористатися"
-" вашим сертифікатом OpenPGP"
+"Повертає отриманий сертифікат відправнику, щоб відправник міг скористатися "
+"вашим сертифікатом OpenPGP"
#: keysign/send.ui:341
msgid "Display more details for the error."
msgstr "Показати більше подробиць щодо помилки."
#: keysign/send.ui:372
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while trying to import the signature.\n"
-#| "Please double check the correctness of the chosen signature."
msgid "An error occurred while trying to import the signature."
msgstr "Під час спроби імпортувати підпис сталася помилка."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]