[gnome-user-docs] Update Swedish translation



commit 07ddc503d58151d87e018923fe4da2df8b9f4dc8
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Apr 13 19:04:26 2021 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po | 337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 220 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 28dcd762..43ebead4 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-25 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-26 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-01 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-04 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19
 #: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:29
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
-#: C/display-brightness.page:26 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
+#: C/display-brightness.page:23 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
 #: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13
 #: C/net-wireless-adhoc.page:15 C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18 C/net-wrongnetwork.page:16
-#: C/power-batteryestimate.page:19 C/power-batterylife.page:24 C/power-batteryoptimal.page:18
+#: C/power-batteryestimate.page:22 C/power-batterylife.page:24 C/power-batteryoptimal.page:18
 #: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13
 #: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13
 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
 #: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:16 
C/contacts-edit-details.page:20
 #: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22
-#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 C/display-brightness.page:34
+#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 C/display-brightness.page:31
 #: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:13 C/files-autorun.page:22 
C/files-browse.page:28
 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18
 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25
@@ -116,12 +116,13 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18
 #: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22
 #: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 C/power-autobrightness.page:13
-#: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32
+#: C/power-autosuspend.page:14 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:32
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
-#: C/power-nowireless.page:26 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:14
-#: C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
-#: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14
-#: C/privacy-purge.page:22 C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 
C/session-formats.page:20
+#: C/power-nowireless.page:26 C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15
+#: C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:15 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13
+#: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23
+#: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22
+#: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20
 #: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing-bluetooth.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17
 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:23
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23
 #: C/contacts-connect.page:21 C/contacts-edit-details.page:24 C/contacts-link-unlink.page:23
-#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:30 C/display-brightness.page:38
+#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:27 C/display-brightness.page:35
 #: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35
 #: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28
 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 
C/net-othersedit.page:23
 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 
C/net-wireless-hidden.page:23
-#: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:23 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
+#: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20
 #: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26 C/printing-setup-default-printer.page:29
 #: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
 #: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:12
 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9
-#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:18
+#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:15
 #: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
 #: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
 #: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15
@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
 #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:15 C/power-batterylife.page:20
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:20
 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18
 #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13
 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 
C/power-suspend.page:14
@@ -4679,7 +4680,7 @@ msgstr ""
 "adressbok</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:22
+#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:19
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25
 #: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
@@ -5577,8 +5578,9 @@ msgid "To set the screen blanking time:"
 msgstr "För att ställa in tiden till skärmtömning:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:41 C/display-brightness.page:69 C/power-autobrightness.page:33
-#: C/power-autosuspend.page:33 C/power-status.page:31 C/power-whydim.page:51 C/power-wireless.page:32
+#: C/display-blank.page:41 C/display-brightness.page:66 C/power-autobrightness.page:33
+#: C/power-autosuspend.page:32 C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32
+#: C/power-whydim.page:51 C/power-wireless.page:33
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Power</"
 "gui>."
@@ -5587,8 +5589,9 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:45 C/display-brightness.page:73 C/power-autobrightness.page:37
-#: C/power-autosuspend.page:37 C/power-whydim.page:55 C/power-wireless.page:36
+#: C/display-blank.page:45 C/display-brightness.page:70 C/power-autobrightness.page:37
+#: C/power-autosuspend.page:36 C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:55
+#: C/power-wireless.page:37
 msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui> för att öppna panelen."
 
@@ -5611,17 +5614,17 @@ msgstr ""
 "detta beteende, se <link xref=\"session-screenlocks\"/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-brightness.page:44
+#: C/display-brightness.page:41
 msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light."
 msgstr "Ändra skärmens ljusstyrka för att göra den läsligare i starkt ljus."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-brightness.page:48
+#: C/display-brightness.page:45
 msgid "Set screen brightness"
 msgstr "Ställ in ljusstyrka"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:50
+#: C/display-brightness.page:47
 msgid ""
 "Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to save power or to make the 
screen "
 "more readable in bright light."
@@ -5630,7 +5633,7 @@ msgstr ""
 "läsligare i starkt ljus."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:53
+#: C/display-brightness.page:50
 msgid ""
 "To change the brightness of your screen, click the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system 
menu</"
 "gui> on the right side of the top bar and adjust the screen brightness slider to the value you want to use. 
"
@@ -5641,7 +5644,7 @@ msgstr ""
 "Förändringen bör få effekt omedelbart."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:59
+#: C/display-brightness.page:56
 msgid ""
 "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These often have a picture that looks 
like "
 "the sun. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
@@ -5650,26 +5653,26 @@ msgstr ""
 "som ser ut som solen. Håll ner <key>Fn</key>-tangenten för att använda dessa tangenter."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:64
+#: C/display-brightness.page:61
 msgid "You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> panel."
 msgstr "Du kan också justera skärmens ljusstyrka genom att använda <gui>Ström</gui>-panelen."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-brightness.page:67
+#: C/display-brightness.page:64
 msgid "To set the screen brightness using the Power panel:"
 msgstr "För att ställa in skärmens ljusstyrka via Strömpanelen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-brightness.page:76
+#: C/display-brightness.page:73
 msgid ""
-"Adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you want to use. The change should take effect "
-"immediately."
+"In the <gui>Power Saving</gui> section, adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you 
want "
+"to use. The change should take effect immediately."
 msgstr ""
-"Justera skjutreglaget <gui>Skärmljusstyrka</gui> till det värde du vill använda. Ändringen bör få effekt "
-"omedelbart."
+"I avsnittet <gui>Strömspar</gui>, justera skjutreglaget <gui>Skärmljusstyrka</gui> till det värde du vill "
+"använda. Ändringen bör få effekt omedelbart."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:82
+#: C/display-brightness.page:80
 msgid ""
 "If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness will automatically be adjusted "
 "for you. You can disable automatic screen brightness in the <gui>Power</gui> panel."
@@ -5678,7 +5681,7 @@ msgstr ""
 "kan inaktivera automatiskt skärmljusstyrka i <gui>Ström</gui>-panelen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:87
+#: C/display-brightness.page:85
 msgid ""
 "If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have the screen dim automatically to "
 "save power. For more information, see <link xref=\"power-whydim\"/>."
@@ -15573,7 +15576,7 @@ msgid "Networking, web &amp; email"
 msgstr "Nätverk, webb &amp; e-post"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/power-autobrightness.page:15 C/power-autosuspend.page:17 C/power-status.page:16 C/power-wireless.page:16
+#: C/power-autobrightness.page:15 C/power-autosuspend.page:16 C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:17
 msgid "2016"
 msgstr "2016"
 
@@ -15610,17 +15613,17 @@ msgid "To disable automatic screen brightness, switch it to off."
 msgstr "För att inaktivera automatisk skärmljusstyrka, slå av detta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-autosuspend.page:22
+#: C/power-autosuspend.page:21
 msgid "Configure your computer to suspend automatically."
 msgstr "Konfigurera din dator att automatiskt gå i vänteläge."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-autosuspend.page:25
+#: C/power-autosuspend.page:24
 msgid "Set up automatic suspend"
 msgstr "Konfigurera automatiskt vänteläge"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autosuspend.page:27
+#: C/power-autosuspend.page:26
 msgid ""
 "You can configure your computer to automatically suspend when idle. Different intervals can be specified 
for "
 "running on battery or plugged in."
@@ -15629,12 +15632,12 @@ msgstr ""
 "batteridrift eller anslutet läge."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autosuspend.page:40
-msgid "In the <gui>Suspend &amp; Power Button</gui> section, click <gui>Automatic suspend</gui>."
-msgstr "I avsnittet <gui>Vänteläges- &amp; avstängningsknapp</gui>, klicka <gui>Automatiskt vänteläge</gui>."
+#: C/power-autosuspend.page:39
+msgid "In the <gui>Power Saving</gui> section, click <gui>Automatic suspend</gui>."
+msgstr "I avsnittet <gui>Strömspar</gui>, klicka <gui>Automatiskt vänteläge</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autosuspend.page:44
+#: C/power-autosuspend.page:43
 msgid ""
 "Choose <gui>On Battery Power</gui> or <gui>Plugged In</gui>, set the switch to on, and select a 
<gui>Delay</"
 "gui>. Both options can be configured."
@@ -15643,22 +15646,22 @@ msgstr ""
 "Båda alternativen kan konfigureras."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-autosuspend.page:49
+#: C/power-autosuspend.page:48
 msgid "On a desktop computer, there is one option labeled <gui>When Idle</gui>."
 msgstr "På en skrivbordsdator finns det ett alternativ med namnet <gui>När ledig</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-batteryestimate.page:12
+#: C/power-batteryestimate.page:15
 msgid "The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is an estimate."
 msgstr "Batteridriftstiden som visas när du klickar på <gui>batteriikonen</gui> är en uppskattning."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-batteryestimate.page:34
+#: C/power-batteryestimate.page:37
 msgid "The estimated battery life is wrong"
 msgstr "Den uppskattade batteridriftstiden är fel"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-batteryestimate.page:36
+#: C/power-batteryestimate.page:39
 msgid ""
 "When you check the remaining battery life, you may find that the time remaining that it reports is 
different "
 "to how long the battery actually lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
@@ -15669,7 +15672,7 @@ msgstr ""
 "återstående batteridriftstid bara kan uppskattas. Normalt förbättras uppskattningarna efterhand."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-batteryestimate.page:41
+#: C/power-batteryestimate.page:44
 msgid ""
 "In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be taken into account. One is the 
"
 "amount of power currently being used by the computer: power consumption varies depending on how many "
@@ -15684,7 +15687,7 @@ msgstr ""
 "ögonblick och är svårt att förutsäga."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-batteryestimate.page:48
+#: C/power-batteryestimate.page:51
 msgid ""
 "Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge faster the emptier they get. "
 "Without precise knowledge of how the battery discharges, only a rough estimate of remaining battery life 
can "
@@ -15695,7 +15698,7 @@ msgstr ""
 "batteridriftstid göras."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-batteryestimate.page:52
+#: C/power-batteryestimate.page:55
 msgid ""
 "As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge properties and will learn how to 
"
 "make better estimates of battery life. They will never be completely accurate, though."
@@ -15705,7 +15708,7 @@ msgstr ""
 "dock."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-batteryestimate.page:57
+#: C/power-batteryestimate.page:60
 msgid ""
 "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of days), the power manager is "
 "probably missing some of the data it needs to make a sensible estimate."
@@ -15714,7 +15717,7 @@ msgstr ""
 "strömhanteraren någon data som den behöver för att göra vettiga uppskattningar."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-batteryestimate.page:60
+#: C/power-batteryestimate.page:63
 msgid ""
 "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug it in and let it recharge "
 "again, the power manager should be able to get the data it needs."
@@ -16358,28 +16361,121 @@ msgstr ""
 msgid "Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch everything off first if you 
can."
 msgstr "Var aktsam när du byter strömkablar eller använder reseadaptrar. Stäng av allting först om du kan."
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/power-percentage.page:17 C/power-profile.page:15 C/status-icons.page:55
+msgid "2021"
+msgstr "2021"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-status.page:21
+#: C/power-percentage.page:22
+msgid "Display the battery percentage in the top bar."
+msgstr "Visa batteriprocent i systemraden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-percentage.page:25
+msgid "Show the battery status as a percentage"
+msgstr "Visa batteristatus som en procentsats"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-percentage.page:27
+msgid ""
+"The <link xref=\"status-icons#batteryicons\">status icon</link> in the top bar shows the charge level of 
the "
+"main internal battery, and whether it is currently charging or not. In addition, the charge can be 
displayed "
+"as a percentage."
+msgstr ""
+"<link xref=\"status-icons#batteryicons\">Statusikonen</link> i systemraden visar laddningsnivån för det "
+"interna huvudbatteriet, och huruvida det för närvarande laddas eller inte. Dessutom kan laddningen visas 
som "
+"en procentsats."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/power-percentage.page:34
+msgid "Display the battery percentage in the top bar"
+msgstr "Visa batteriprocent i systemraden"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-percentage.page:44
+msgid "In the <gui>Suspend &amp; Power Button</gui> section, set <gui>Show Battery Percentage</gui> to on."
+msgstr "I avsnittet <gui>Vänteläges- &amp; avstängningsknapp</gui>, slå på <gui>Visa batteriprocent</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-profile.page:20
+msgid "Balance performance and battery usage."
+msgstr "Balansera prestanda och batterianvändning."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power-profile.page:23
+msgid "Choose a power profile"
+msgstr "Välj en strömprofil"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-profile.page:25
+msgid "You can manage power usage by choosing a <gui>Power Mode</gui>. There are three possible profiles:"
+msgstr ""
+"Du kan hantera strömförbrukning genom att välja ett <gui>Strömläge</gui>. Det finns tre möjliga profiler:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-profile.page:30
+msgid "<gui>Balanced Power</gui>: Standard performance and power usage. This is the default setting."
+msgstr ""
+"<gui>Balanserad strömförbrukning</gui>: Normal prestanda och strömförbrukning. Detta är "
+"standardinställningen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-profile.page:34
+msgid ""
+"<gui>Power Saver</gui>: Reduced performance and power usage. This setting maximizes battery life. It may "
+"enable some power saving options and prevent them from being switched off."
+msgstr ""
+"<gui>Strömsparare</gui>: Reducerad prestanda och strömförbrukning. Denna inställning maximerar "
+"batterilivslängd. Den kan aktivera några energisparalternativ och förhindra dem från att stängas av."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-profile.page:39
+msgid ""
+"<gui>Performance</gui>: High performance and power usage. This mode will only be visible if it is supported 
"
+"by your computer. It will be selectable if your computer is running on AC power. If your device supports 
lap "
+"detection, you will not be able to select this option if the device is running on someone's lap."
+msgstr ""
+"<gui>Prestanda</gui>: Hög prestanda och strömförbrukning. Detta läge kommer endast vara synligt om det 
stöds "
+"av din dator. Det kommer vara valbart om din dator kör på nätspänning. Om din enhet stöder knäigenkänning "
+"kommer du inte kunna välja detta alternativ om enheten körs i någons knä."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/power-profile.page:48
+msgid "To choose a power profile:"
+msgstr "För att välja en strömprofil:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-profile.page:57
+msgid "In the <gui>Power Mode</gui> section, choose one of the profiles."
+msgstr "I avsnittet <gui>Strömläge</gui>, välj en av profilerna."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power-status.page:22
 msgid "Display the status of the battery and connected devices."
 msgstr "Visa status för batteriet och anslutna enheter."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-status.page:24
+#: C/power-status.page:25
 msgid "Check the battery status"
 msgstr "Kontrollera batteristatus"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/power-status.page:28
+#: C/power-status.page:29
 msgid "Display the status of the battery and connected devices"
 msgstr "Visa status för batteriet och anslutna enheter"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-status.page:35
-msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel. The status of known devices is displayed."
-msgstr "Klicka på <gui>Ström</gui> för att öppna panelen. Status för kända enheter visas."
+#: C/power-status.page:36
+msgid ""
+"Click <gui>Power</gui> to open the panel. The status of <gui>Batteries</gui> and known <gui>Devices</gui> 
is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Klicka på <gui>Ström</gui> för att öppna panelen. Status för <gui>Batterier</gui> och kända <gui>Enheter</"
+"gui> visas."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-status.page:41
+#: C/power-status.page:42
 msgid ""
 "If an internal battery is detected, the <gui>Batteries</gui> section displays the status of one or more "
 "laptop batteries. The indicator bar shows the percent charged, as well as time until fully charged if "
@@ -16390,10 +16486,21 @@ msgstr ""
 "om ansluten, och tid som kvarstår vid batteridrift."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-status.page:58
+#: C/power-status.page:59
 msgid "The <gui>Devices</gui> section displays the status of connected devices."
 msgstr "Avsnittet <gui>Enheter</gui> visar status för anslutna enheter."
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-status.page:62
+msgid ""
+"The <link xref=\"status-icons#batteryicons\">status icon</link> in the top bar shows the charge level of 
the "
+"main internal battery, and whether it is currently charging or not. It can also display the charge as a "
+"<link xref=\"power-percentage\">percentage</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"status-icons#batteryicons\">Statusikonen</link> i systemraden visar laddningsnivån för det "
+"interna huvudbatteriet, och huruvida det för närvarande laddas eller inte. Den kan också visa laddningen 
som "
+"en <link xref=\"power-percentage\">procentsats</link>."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-suspendfail.page:13
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend."
@@ -16675,31 +16782,30 @@ msgstr ""
 "din dator för reparation."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-wireless.page:21
+#: C/power-wireless.page:22
 msgid "Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery use."
 msgstr "Bluetooth, wi-fi och mobilt bredband kan slås av för att minska batterianvändning."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-wireless.page:24
+#: C/power-wireless.page:25
 msgid "Switch off unused wireless technologies"
 msgstr "Slå av trådlösa teknologier som inte används"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-wireless.page:26
+#: C/power-wireless.page:27
 msgid ""
 "You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile broadband when they are not in use."
 msgstr ""
 "Du kan minska batterianvändning genom att slå av bluetooth, wi-fi eller mobilt bredband då de inte används."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-wireless.page:39
+#: C/power-wireless.page:40
 msgid ""
-"The <gui>Power Saving</gui> section contains switches for <gui>Wi-Fi</gui>, <gui>Mobile broadband</gui>, 
and "
-"<gui>Bluetooth</gui>. Switch the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on."
+"The <gui>Power Saving</gui> section contains switches for <gui>Wi-Fi</gui> and <gui>Bluetooth</gui>. Switch 
"
+"the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on."
 msgstr ""
-"Avsnittet <gui>Strömspar</gui> innehåller brytare för <gui>Trådlöst nätverk</gui>, <gui>Mobilt bredband</"
-"gui> och <gui>Bluetooth</gui>. Slå av de oanvända tjänsterna. Återaktivera dem då de behövs genom att slå 
på "
-"igen."
+"Avsnittet <gui>Strömspar</gui> innehåller brytare för <gui>Trådlöst nätverk</gui> och <gui>Bluetooth</gui>. 
"
+"Slå av de oanvända tjänsterna. Återaktivera dem då de behövs genom att slå på igen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/power.page:13
@@ -21753,11 +21859,6 @@ msgstr ""
 msgid "Monica Kochofar"
 msgstr "Monica Kochofar"
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/status-icons.page:55
-msgid "2021"
-msgstr "2021"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/status-icons.page:60
 msgid "Explains the meanings of the icons located on the right of the top bar."
@@ -21862,18 +21963,23 @@ msgstr "Batteriet är fulladdat och laddas inte."
 msgid "Power icon displayed on systems without a battery."
 msgstr "Strömikon som visas på system utan något batteri."
 
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/status-icons.page:223
+msgid "Learn more about battery status."
+msgstr "Lär dig mer om batteristatus."
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/status-icons.page:225
+#: C/status-icons.page:229
 msgid "Bluetooth icons"
 msgstr "Bluetooth-ikoner"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:237
+#: C/status-icons.page:241
 msgid "Airplane mode is on. Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Flygplansläge är på. Bluetooth är inaktiverat när flygplansläge är på."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:248
+#: C/status-icons.page:252
 msgid ""
 "A Bluetooth device is paired and in use. This icon is only shown when there is an active device, not just "
 "whenever Bluetooth is enabled."
@@ -21882,47 +21988,47 @@ msgstr ""
 "bara för att Bluetooth är aktiverat."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:255 C/status-icons.page:347 C/status-icons.page:413
+#: C/status-icons.page:259 C/status-icons.page:351 C/status-icons.page:417
 msgid "Learn more about airplane mode."
 msgstr "Lär dig mer om flygplansläge."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:256
+#: C/status-icons.page:260
 msgid "Learn more about Bluetooth."
 msgstr "Lär dig mer om Bluetooth."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/status-icons.page:271
+#: C/status-icons.page:275
 msgid "Networking icons"
 msgstr "Nätverksikoner"
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/status-icons.page:274
+#: C/status-icons.page:278
 msgid "Wireless (Wi-Fi) connections"
 msgstr "Trådlösa anslutningar (Wi-Fi)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:284
+#: C/status-icons.page:288
 msgid "Airplane mode is on. Wireless networking is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Flygplansläge är på. Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:295
+#: C/status-icons.page:299
 msgid "Connecting to a wireless network."
 msgstr "Ansluter till ett trådlöst nätverk."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:306
+#: C/status-icons.page:310
 msgid "Indicates the strength of a wireless network connection."
 msgstr "Indikerar styrkan hos en trådlös nätverksanslutning."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:317
+#: C/status-icons.page:321
 msgid "Connected to a wireless network, but there is no signal."
 msgstr "Ansluten till ett trådlöst nätverk, men det finns ingen signal."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:328
+#: C/status-icons.page:332
 msgid ""
 "Connected to a wireless network. This icon is only shown if the signal strength cannot be determined, such "
 "as when connecting to ad hoc networks."
@@ -21931,7 +22037,7 @@ msgstr ""
 "anslutning till ad hoc-nätverk."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:340
+#: C/status-icons.page:344
 msgid ""
 "Connected to a wireless network, but there is no route to the internet. This could be due to a "
 "misconfiguration of your network, or it could be due to an outage with your internet service provider."
@@ -21940,37 +22046,37 @@ msgstr ""
 "felkonfiguration av ditt nätverk, eller så kan det vara beroende på ett problem hos din internetleverantör."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:348
+#: C/status-icons.page:352
 msgid "Learn more about wireless networking."
 msgstr "Lär dig mer om trådlösa nätverk."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/status-icons.page:352
+#: C/status-icons.page:356
 msgid "Cellular networking (mobile broadband)"
 msgstr "Mobilnätverk (mobilt bredband)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:362
+#: C/status-icons.page:366
 msgid "Airplane mode is on. Cellular networking is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Flygplansläge är på. Mobilnätverk är avslaget när flygplansläge är på."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:373
+#: C/status-icons.page:377
 msgid "Connecting to a cellular network."
 msgstr "Ansluter till ett mobilnätverk."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:384
+#: C/status-icons.page:388
 msgid "Indicates the strength of a cellular network connection."
 msgstr "Indikerar styrkan hos en mobilnätverksanslutning."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:395
+#: C/status-icons.page:399
 msgid "Connected to a cellular network, but there is no signal."
 msgstr "Ansluten till ett mobilnätverk, men det finns ingen signal."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:406
+#: C/status-icons.page:410
 msgid ""
 "Connected to a cellular network. This icon is only shown if the signal strength cannot be determined, such "
 "as when connecting over Bluetooth. If the signal strength can be determined, a signal strength icon is 
shown "
@@ -21980,32 +22086,32 @@ msgstr ""
 "anslutning över Bluetooth. Om signalstyrkan kan avgöras visas istället en signalstyrkeikon."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:414
+#: C/status-icons.page:418
 msgid "Learn more about cellular networking."
 msgstr "Lär dig mer om mobilnätverk."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/status-icons.page:418
+#: C/status-icons.page:422
 msgid "Wired connections"
 msgstr "Trådbundna anslutningar"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:428
+#: C/status-icons.page:432
 msgid "Connecting to a wired connection."
 msgstr "Ansluter till ett trådbundet nätverk."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:439
+#: C/status-icons.page:443
 msgid "Connected to a wired network."
 msgstr "Ansluten till ett trådbundet nätverk."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:450
+#: C/status-icons.page:454
 msgid "Disconnected from the network."
 msgstr "Ej ansluten till nätverket."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:461
+#: C/status-icons.page:465
 msgid ""
 "Connected to a wired network, but there is no route to the internet. This could be due to a 
misconfiguration "
 "of your network, or it could be due to an outage with your internet service provider."
@@ -22014,37 +22120,37 @@ msgstr ""
 "felkonfiguration av ditt nätverk, eller så kan det vara beroende på ett problem hos din internetleverantör."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:468
+#: C/status-icons.page:472
 msgid "Learn more about wired networking."
 msgstr "Lär dig mer om trådbundna nätverk."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/status-icons.page:472
+#: C/status-icons.page:476
 msgid "VPN (virtual private networking)"
 msgstr "VPN (virtuellt privat nätverk)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:482
+#: C/status-icons.page:486
 msgid "Connecting to a virtual private network."
 msgstr "Ansluter till ett virtuellt privat nätverk."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:493
+#: C/status-icons.page:497
 msgid "Connected to a virtual private network."
 msgstr "Ansluten till ett virtuellt privat nätverk."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:498
+#: C/status-icons.page:502
 msgid "Learn more about virtual private networks."
 msgstr "Lär dig mera om virtuella privata nätverk."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/status-icons.page:505
+#: C/status-icons.page:509
 msgid "Other icons"
 msgstr "Övriga ikoner"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:516
+#: C/status-icons.page:520
 msgid ""
 "Indicates the keyboard layout or input method currently in use. Click to select another layout. The 
keyboard "
 "layout menu is only shown if you have multiple input methods configured."
@@ -22053,12 +22159,12 @@ msgstr ""
 "annan layout. Menyn för tangentbordslayout visas endast om du har flera inmatningsmetoder konfigurerade."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:529
+#: C/status-icons.page:533
 msgid "An app is currently accessing your location. You can disable location access from the menu."
 msgstr "Ett program har för närvarande åtkomst till din plats. Du kan inaktivera platsåtkomst från menyn."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:541
+#: C/status-icons.page:545
 msgid ""
 "Night light has changed the color temperature of the display to reduce eye strain. You can temporarily "
 "disable night light from the menu."
@@ -22067,37 +22173,37 @@ msgstr ""
 "inaktivera nattbelysning från menyn."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:554
+#: C/status-icons.page:558
 msgid "You are currently recording a screencast of your entire screen."
 msgstr "Du spelar för närvarande in en inspelning av hela skärmen."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:565
+#: C/status-icons.page:569
 msgid "An app is currently sharing the screen or another window."
 msgstr "Ett program delar för närvarande skärmen eller ett annat fönster."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:576
+#: C/status-icons.page:580
 msgid "Connecting to a Thunderbolt device, such as a dock."
 msgstr "Ansluter till en Thunderbolt-enhet, så som en docka."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:581
+#: C/status-icons.page:585
 msgid "Learn more about keyboard layouts."
 msgstr "Lär dig mer om tangentbordslayouter."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:582
+#: C/status-icons.page:586
 msgid "Learn more about privacy and location services."
 msgstr "Lär dig mer om sekretess och platstjänster."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:583
+#: C/status-icons.page:587
 msgid "Learn more about night light and color temperature."
 msgstr "Lär dig mer om nattbelysning och färgtemperatur."
 
 #. (itstool) path: p/link
-#: C/status-icons.page:584
+#: C/status-icons.page:588
 msgid "Learn more about screenshots and screencasts."
 msgstr "Lär dig mer om skärmbilder och skärminspelningar."
 
@@ -24890,9 +24996,6 @@ msgstr "Wacom ritplatta"
 #~ "rullningshastighet för den bärbara datorns styrplatta och en annan för musen. Ibland är den mest "
 #~ "behagliga inställningen för en typ av enhet inte den bästa för en annan."
 
-#~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
-#~ msgstr "I avsnittet <gui>Styrplatta</gui>, markera <gui>Tvåfingersrullning</gui>."
-
 #~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>."
 #~ msgstr "I avsnittet <gui>Styrplatta</gui>, markera <gui>Naturlig rullning</gui>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]