[libgsf] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgsf] Update Catalan translation
- Date: Tue, 13 Apr 2021 12:29:19 +0000 (UTC)
commit 2c4e80718a67f9e5fee079ef7da3c1e02df1f0f6
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue Apr 13 14:29:15 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1c6d69e..0387395 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../gsf/gsf-blob.c:114
#, c-format
msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data"
-msgstr "No hi ha prou memòria per copiar %s bytes de dades"
+msgstr "No hi ha prou memòria per a copiar %s bytes de dades"
#: ../gsf/gsf-clip-data.c:165
#, c-format
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s: el fitxer és massa gran perquè es pugui mapar a la memòria"
#: ../gsf/gsf-input-memory.c:284
#, c-format
msgid "mmap not supported"
-msgstr "No es pot utilitzar l'mmap"
+msgstr "No es pot utilitzar mmap"
#: ../gsf/gsf-libxml.c:1507
msgid "Pretty print"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Impressió ben formatada"
#: ../gsf/gsf-libxml.c:1508
msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?"
msgstr ""
-"S'haurien de sagnar automàticament els elements de sortida per fer-ne més fàcil la "
+"S'haurien de sagnar automàticament els elements de sortida per a fer-ne més fàcil la "
"lectura?"
#: ../gsf/gsf-libxml.c:1514 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:729
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
"bytes, but the data says it only has %s bytes available."
msgstr ""
"Hi ha dades malmeses a la propietat VT_CF. La llargada de les dades del "
-"porta-retalls ha d'ésser d'almenys 4 bytes, però les dades contenen només %s "
+"porta-retalls ha de ser d'almenys 4 bytes, però les dades contenen només %s "
"bytes disponibles."
#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1127 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1171
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355
#, c-format
msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
-msgstr "La propietat «%s» s'utilitza per diversos tipus!"
+msgstr "La propietat «%s» s'utilitza per a diversos tipus!"
#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880
msgid "ODF version"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Citació"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:344
msgid "The string used for quoting fields"
-msgstr "La cadena per citar camps"
+msgstr "La cadena per a citar camps"
#: ../gsf/gsf-output-csv.c:354
msgid "Quoting Mode"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Alternatiu"
#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315
msgid "The string to use for invalid characters"
-msgstr "La cadena que es farà servir pels caràcters no vàlids"
+msgstr "La cadena que es farà servir per als caràcters no vàlids"
#: ../tools/gsf.c:17
msgid "Display program version"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Executeu «%s --help» per veure una llista de les opcions de la línia "
+"Executeu «%s --help» per a veure una llista de les opcions de la línia "
"d'ordres.\n"
#: ../tools/gsf.c:518
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Forma d'ús: %s %s\n"
#: ../tools/gsf.c:549
#, c-format
msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n"
-msgstr "Executeu «%s help» per veure una llista de les subordres.\n"
+msgstr "Executeu «%s help» per a veure una llista de les subordres.\n"
#~ msgid ""
#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]