[release-notes] Update German translation



commit aee4359b3a16e481413e6c46c9e4928f9f46ee15
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Sun Apr 11 13:03:11 2021 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 102 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 75148087..89d191d8 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -5,13 +5,15 @@
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2016.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2018.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2019.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-25 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 12:15+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 12:05+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +32,8 @@ msgstr ""
 "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2017\n"
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018\n"
 "Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>, 2018-2019\n"
-"Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2020"
+"Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2020\n"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -217,11 +220,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The dash now separates favorite and non-favorite running apps. This makes it "
 "clear which apps are have been favorited and which haven’t."
-msgstr "Das Dash"
+msgstr ""
+"Das Dash trennt nun favorisierte und nicht-favorisierte laufende "
+"Anwendungen. Dies verdeutlicht, welche Anwendungen favorisiert wurden und "
+"welche nicht."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:75
@@ -324,21 +329,17 @@ msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings"
 msgid "Input settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Eingabe-Einstellungen"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings received a number of improvements this release."
 msgid ""
 "The Keyboard settings have received a number of improvements for this "
 "release:"
 msgstr ""
-"Die Einstellungen erhielten in dieser Freigabe eine Vielzahl von "
-"Verbesserungen."
+"Die Tastatur-Einstellungen erhielten in dieser Freigabe eine Vielzahl von "
+"Verbesserungen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:103
@@ -347,13 +348,20 @@ msgid ""
 "Language</gui> to <gui>Keyboard</gui>. This makes them easier to find, and "
 "groups all the keyboard settings in one place."
 msgstr ""
+"Die Einstellungen zu Eingabequellen wurden von <gui>Region &amp; Sprache</"
+"gui> nach <gui>Tastatur</gui> verschoben. Das erleichtert das Auffinden und "
+"bündelt alle Tastatureinstellungen an einem Ort."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:107
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Additional settings have also been added, so that it is now possible to "
 "configure the Compose and Alternate Characters (3rd level chooser) keys."
 msgstr ""
+"Zusätzliche Einstellungen wurden ebenfalls hinzugefügt. Jetzt ist es "
+"möglich, die Compose-Taste und Alternate Characters (3d Level chooser)-"
+"Tasten zu konfigurieren."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:110
@@ -362,6 +370,9 @@ msgid ""
 "arranged in separate groups to aid navigation, and have an improved search "
 "design."
 msgstr ""
+"Zu guter Letzt wurden die Tastenkürzel-Einstellungen aktualisiert. Diese "
+"sind nun in separaten Gruppen angeordnet um die Navigation zu erleichtern "
+"und das Design der Suche wurde verbessert."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:114
@@ -371,6 +382,11 @@ msgid ""
 "overall better layout. Additionally, the About page now shows the hardware "
 "model for your laptop, if it’s available."
 msgstr ""
+"Die <app>Einstellungen</app>-Anwendung wurde ebenfalls an einigen Stellen "
+"verbessert. In den WLAN-Einstellungen werden bekannte Netzwerke nun oben auf "
+"der Liste angezeigt und das generelle Layout wurde verbessert. Darüber "
+"hinaus zeigt die Info-Seite jetzt das Hardware-Modell des Laptops, falls "
+"verfügbar."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:121
@@ -384,6 +400,10 @@ msgid ""
 "use and more powerful than before, allowing tabs to be quickly scrolled and "
 "resolving several deficiencies with the prior design."
 msgstr ""
+"Die <app>Web</app>-Anwendung hat ein neues Reiter-Design, welches diese "
+"einfacher nutzbar und funktionaler als vorher macht. Reiter können nun "
+"schnell durchblättert werden und einige Defizite des alten Designs wurden "
+"verbessert."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:125
@@ -391,6 +411,8 @@ msgid ""
 "<app>Web</app> can now also be configured to display search suggestions from "
 "Google if desired."
 msgstr ""
+"<app>Web</app> kann jetzt auch Suchvorschläge von Google anzeigen, wenn "
+"gewünscht."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:130
@@ -426,6 +448,11 @@ msgid ""
 "each application, the updates logic has been updated to reduce the frequency "
 "of reminders."
 msgstr ""
+"In <app>Software</app> wurde mit GNOME 40 einiges verbessert. Die großen "
+"Anwendungsbanner haben ein neues, verbessertes Aussehen und wechseln nun "
+"automatisch. Neue Versionsgeschichten-Dialoge zeigen die neuesten Änderungen "
+"für jede Anwendung und die Aktualisierungslogik wurde verbessert, um die "
+"Häufigkeit von Erinnerungen zu reduzieren."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:137
@@ -512,6 +539,8 @@ msgid ""
 "Executable text files can be run directly from <app>Files</app> with the "
 "<gui>Run as a Program</gui> context menu item."
 msgstr ""
+"Ausführbare Textdateien können direkt aus <app>Dateien</app> mit der "
+"Kontextmenü-Option <gui>Als Programm ausführen</app> ausgeführt werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:157
@@ -519,6 +548,9 @@ msgid ""
 "<app>Files</app> is now more helpful when resolving conflicts while copying "
 "or moving a file by suggesting a new name."
 msgstr ""
+"<app>Dateien</app> bietet jetzt mehr Unterstützung bei der Konfliktlösung, "
+"wenn eine Datei kopiert oder verschoben wird, indem ein neuer Name "
+"vorgeschlagen wird."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:159
@@ -526,11 +558,15 @@ msgid ""
 "<app>Files</app>’s built-in archive extraction feature now supports "
 "extracting password-protected archives."
 msgstr ""
+"Die in <app>Dateien</app> integrierte Funktion zum Entpacken von Archiven "
+"unterstützt jetzt das Entpacken passwortgeschützter Archive."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:161
 msgid "The location entry offers Tab completions when typing a path."
 msgstr ""
+"Der »Orte«-Eintrag bietet Tab-Vervollständigung, wenn ein Pfad eingegeben "
+"wird."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:166
@@ -553,10 +589,8 @@ msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:167
-#, fuzzy
-#| msgid "More Information"
 msgid "Maps Information"
-msgstr "Weitere Informationen"
+msgstr "Karten-Informationen"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:168
@@ -570,23 +604,37 @@ msgid ""
 "information from Wikipedia, as well as native location names. It is also "
 "more adaptive, making it possible to use it at a range of sizes."
 msgstr ""
+"<app>Karten</app> besitzt neue Einblenddialoge für Orte, welche "
+"Informationen aus der Wikipedia und Ortsnamen in der jeweiligen "
+"Landessprache anzeigen. Darüber hinaus ist die Anwendung anpassungsfähiger, "
+"was sie über eine große Spanne an Bildschirmgrößen nutzbar macht."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:174
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The interface for using the Compose Key has been improved: Compose sequences "
 "are shown as they are being entered. Dead keys are handled in a similar way, "
 "too."
 msgstr ""
+"Die Schnittstelle zur Nutzung der Compose-Taste wurde verbessert: Compose-"
+"Sequenzen werden nun bei der Eingabe angezeigt. Tote Tasten werden ebenfalls "
+"in einer ähnlichen Weise behandelt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:177
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Many of GNOME’s apps have visual updates for GNOME 40, with rounded window "
 "corners and lists and new-style view switchers. Affected apps include "
 "<app>Files</app>, <app>Web</app>, <app>Disks</app>, <app>Fonts</app>, "
 "<app>Calendar</app>, <app>Photos</app> and <app>System Monitor</app>."
 msgstr ""
+"Viele GNOME-Anwendungen wurden mit GNOME 40 visuell aktualisiert, "
+"beispielsweise mit abgerundeten Fensterecken und Listen, sowie neuartigen "
+"Ansichtswechslern. Hiervon betroffene Awendungen sind z.B. <app>Dateien</"
+"app>, <app>Web</app>, <app>Laufwerke</app>, <app>Schriften</app>, "
+"<app>Kalender</app>, <app>Fotos</app> und <app>Systemüberwachung</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:182
@@ -594,15 +642,22 @@ msgid ""
 "The <app>Document Viewer</app> sidebar displays paired thumbnails when the "
 "main view is in side-by-side mode."
 msgstr ""
+"Die Seitenleiste im <app>Dokumentenbetrachter</app> zeigt Vorschaubilder "
+"paarweise, wenn sich die Hauptansicht im »Zweiseitig«-Modus befindet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:184
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME’s visual style has got smoother and more polished. Sharp edges have "
 "been rounded, strong borders have been smoothed out, sidebar styling has "
 "been unified and toned down. Scrollbars are now slightly bigger when used as "
 "a control."
 msgstr ""
+"Der visuelle Stil von GNOME wurde sanfter und ausgefeilter. Scharfe Ecken "
+"wurden abgerundet, harte Kanten wurden weicher, das Design der Seitenleiste "
+"wurde vereinheitlicht und heruntergeschraubt. Bildlaufleisten sind jetzt "
+"etwas größer, wenn sie verwendet werden."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:192
@@ -697,12 +752,18 @@ msgstr "GTK 4"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GTK is the toolkit used by GNOME applications. A major new version, GTK 4, "
 "has been released towards the end of 2020. Among the many changes in this "
 "release are hardware-accelerated rendering, new scalable list widgets, and "
 "out-of-the-box support for video."
 msgstr ""
+"GTK ist der von GNOME-Anwendungen verwendete Werkzeugsatz. Gegen Ende des "
+"Jahres 2020 wurde eine neue Hauptversion (GTK 4) veröffentlicht. Unter den "
+"zahlreichen Änderungen in dieser Version sind hardwareunterstütztes "
+"Rendering, neue skalierbare Listen-Widgets und bereits integrierte Video-"
+"Unterstützung."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:35
@@ -710,6 +771,8 @@ msgid ""
 "To learn more about GTK 4, visit <link href=\"https://www.gtk.org/\";>www.gtk."
 "org</link>"
 msgstr ""
+"Um mehr über GTK 4 zu erfahren, besuchen Sie <link href=\"https://www.gtk.";
+"org/\">www.gtk.org</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:39
@@ -723,11 +786,14 @@ msgid ""
 "provide consistent and adaptive user interfaces. libhandy 1.2 introduces a "
 "number of new widgets:"
 msgstr ""
+"libhandy ist eine Bibliothek, die immer mehr von GNOME-Anwendungen verwendet "
+"wird, um konsistente und adaptive Benutzeroberflächen zu bieten. libhandy "
+"1.2 führt einige neue Widgets ein:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:44
 msgid "HdyTabView and HdyTabBar - dynamic tabs"
-msgstr ""
+msgstr "HdyTabView und HdyTabBar - dynamische Reiter"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:45
@@ -750,12 +816,16 @@ msgid ""
 "GtkSourceView 5 is a port of this library to GTK 4 with a modernized GObject "
 "API. Its features include:"
 msgstr ""
+"GtkSourceView 5 ist eine Portierung dieser Bibliothek zu GTK 4, mit einer "
+"modernisierten GObject-API. Die Funktionen beinhalten:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:55
 msgid ""
 "Improved syntax highlighting performance by using the JIT provided in PCRE2"
 msgstr ""
+"Leistungsfähigere Syntax-Hervorhebung durch Nutzung des durch PCRE2 zur "
+"Verfügung gestellte JIT"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:57
@@ -779,11 +849,15 @@ msgstr "Sysprof"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
 "API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
 "improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
 msgstr ""
+"<app>Sysprof</app> is a system profiler for GNOME which uses the Linux perf "
+"API. In GNOME 40, the symbol decoding of <app>Sysprof</app> has been "
+"improved when using containers such as Flatpak or Toolbox."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:71
@@ -800,6 +874,13 @@ msgid ""
 "improve diagnostics, completion, and code-formatting features for this "
 "language."
 msgstr ""
+"<app>Builder</app> ist eine für GNOME geschriebene integrierte "
+"Entwicklungsumgebung, die viele Programmiersprachen und Flatpak unterstützt. "
+"In GNOME 40 wurde die Erkennung und Installation von SDK-Erweiterungen "
+"verbessert. Die Rust-Unterstützung von <app>Builder</app> wird nun »rust-"
+"analyzer« von Ihrem Flatpak-Build-Container installieren und ausführen, um "
+"Diagnose- Vervollständigungs- und Formatierungsfunktionen für diese Sprache "
+"zu verbessern."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:81
@@ -822,6 +903,7 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:85
 msgid "<app>Builder</app> has better support for Toolbox containers."
 msgstr ""
+"<app>Builder</app> bietet verbesserte Unterstützung für Toolbox-Container."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:86
@@ -831,6 +913,10 @@ msgid ""
 "html\">TrackerBatch</link>, which provides a more efficient way to insert "
 "data."
 msgstr ""
+"Tracker erhielt eine neue »batch update«-API, <link href=\"https://gnome.";
+"pages.gitlab.gnome.org/tracker/docs/api-preview/libtracker-sparql-3/"
+"TrackerBatch.html\">TrackerBatch</link>, welche eine effizientere Art "
+"bietet, Daten einzugeben."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]