[gedit/zbrown/deteplification-src: 305/633] Update Ukrainian translation
- From: Zander Brown <zbrown src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit/zbrown/deteplification-src: 305/633] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 10 Apr 2021 12:48:01 +0000 (UTC)
commit 639317b467ad930d8199d40c4118ef9242c91455
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue May 5 15:46:26 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 54 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 963d397cf..1a5e851ee 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 09:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-05 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-05 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -32,32 +32,17 @@ msgid "Edit text files"
msgstr "Редактор текстових файлів"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
-"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
-"text editor."
-msgstr ""
-"Gedit — офіційний текстовий редактор стільничного середовища GNOME. Попри "
-"намагання бути простим і зручним, Gedit — одночасно потужний текстовий "
-"редактор."
-
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:15
-msgid ""
-"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
-"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
-"tool to accomplish your task."
-msgstr ""
-"Чи ви пишете ваш наступний шедевр, чи програмуєте новаторську програму, чи "
-"записуєте нашвидкуруч примітки, Gedit залишаєтеся надійним інструментом для "
-"ваших завдань."
+msgid "gedit is the text editor of the GNOME desktop environment."
+msgstr "gedit — текстовий редактор стільничного середовища GNOME."
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
-"needs and adapt it to your workflow."
+"The first goal of gedit is to be easy to use, with a simple interface by "
+"default. More advanced features are available by enabling plugins."
msgstr ""
-"Гнучка система додатків дозволяє підкоригувати програму до ваших потреб і "
-"пристосувати до вашого способу роботи."
+"Gedit, передусім, проста у користуванні програма і типовим простим "
+"інтерфейсом. Доступ до додаткових можливостей відкривається за допомогою "
+"додатків."
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730
msgid "Text Editor"
@@ -518,7 +503,6 @@ msgid "Active plugins"
msgstr "Активні модулі"
#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:302
-#| msgid "Active plugins"
msgid "List of active plugins."
msgstr "Список активних модулів."
@@ -565,7 +549,7 @@ msgstr "[ФАЙЛ…] [+РЯДОК[:СТОВПЧИК]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Помилка при показі довідки."
-#: gedit/gedit-app.c:888
+#: gedit/gedit-app.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: неправильне кодування."
@@ -1416,30 +1400,30 @@ msgstr "Зберігається «%s» у «%s»"
msgid "Saving %s"
msgstr "Зберігається «%s»"
-#: gedit/gedit-tab.c:1485
+#: gedit/gedit-tab.c:1484
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Помилка відкривання файлу «%s»"
-#: gedit/gedit-tab.c:1490
+#: gedit/gedit-tab.c:1489
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Помилка відновлення файлу «%s»"
-#: gedit/gedit-tab.c:1495
+#: gedit/gedit-tab.c:1494
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Помилка збереження файлу «%s»"
-#: gedit/gedit-tab.c:1526
+#: gedit/gedit-tab.c:1525
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1527
+#: gedit/gedit-tab.c:1526
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME тип:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1528
+#: gedit/gedit-tab.c:1527
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодування:"
@@ -2797,8 +2781,9 @@ msgid "File Browser Panel"
msgstr "Панель переглядача файлів"
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7
-msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "Простий доступ до файлів з бічної панелі"
+#| msgid "Easy file access from the side panel"
+msgid "Easy file access from the side panel."
+msgstr "Простий доступ до файлів з бічної панелі."
#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200
msgid "Home"
@@ -3133,8 +3118,9 @@ msgid "Python Console"
msgstr "Консоль python"
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "Інтерактивна консоль python у нижній панелі"
+#| msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel."
+msgstr "Інтерактивна консоль python у нижній панелі."
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5
msgid "Quick Highlight"
@@ -3154,8 +3140,9 @@ msgid "Quick Open"
msgstr "Швидке відкривання"
#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7
-msgid "Quickly open files"
-msgstr "Швидко відкрити файли"
+#| msgid "Quickly open files"
+msgid "Quickly open files."
+msgstr "Швидко відкрити файли."
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
msgid "Type to search…"
@@ -3351,8 +3338,9 @@ msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Не вдається виконати команду Python (%s): %s"
#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "Швидкий спосіб вставки фрагментів тексту, що часто використовуються"
+#| msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way."
+msgstr "Швидкий спосіб вставки фрагментів тексту, що часто використовуються."
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:47
@@ -3563,6 +3551,31 @@ msgstr "Вставити час або дату"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Вставляє поточну дату й час в позицію курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
+#~ "aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
+#~ "text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gedit — офіційний текстовий редактор стільничного середовища GNOME. Попри "
+#~ "намагання бути простим і зручним, Gedit — одночасно потужний текстовий "
+#~ "редактор."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
+#~ "application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
+#~ "tool to accomplish your task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи ви пишете ваш наступний шедевр, чи програмуєте новаторську програму, "
+#~ "чи записуєте нашвидкуруч примітки, Gedit залишаєтеся надійним "
+#~ "інструментом для ваших завдань."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
+#~ "needs and adapt it to your workflow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гнучка система додатків дозволяє підкоригувати програму до ваших потреб і "
+#~ "пристосувати до вашого способу роботи."
+
#~ msgid ""
#~ "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
#~ "See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]