[gnome-color-manager] Update Occitan translation



commit e23604e9b720ad6286783c13687e2f7209e53d51
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Tue Apr 6 08:04:25 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 2633 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 1181 insertions(+), 1452 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 33e59e3c..8f1d86ec 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -6,231 +6,788 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:36+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-01 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 20:54+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Gestionari colorimetric GNOME"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-msgid "Color Calibration"
-msgstr "Escandalhatge de la color"
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Examina e compara los perfils de colors installats"
 
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Lo Visionador de perfil de colors GNOME aficha los perfils de color "
+"installats sus vòstre sistèma e permet de calibrar d'ecrans, d'imprimentas e "
+"d'aparelhs fòtos amb l'ajuda d'un assistent."
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Aquesta foncionalitat es notadament utilizada pel panèl Colors del centre de "
+"contraròtle de GNOME, mas pòt tanben èsser utilizada d'un biais autonòm."
+
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
 msgid "ICC Profile Installer"
 msgstr "Programa d'installacion de perfil de color ICC"
 
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Installacion de perfils ICC"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Selector de colors"
 
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr "Utiliza lo colorimètre per escandalhar las colors de punt"
 
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Visionador de perfil de colors"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Color;ICC;"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57
+msgid "No profile"
+msgstr "Pas cap de perfil"
+
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "%s per defaut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+msgid "Default: "
+msgstr "Per defaut : "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Espaci de color : "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Perfil del test : "
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: src/gcm-debug.c:77
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Afichar las informacions de desbugatge per totes los fichièrs"
+
+#: src/gcm-debug.c:128
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcions de desbugatge"
+
+#: src/gcm-debug.c:128
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Afichar las opcions de desbugatge"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: src/gcm-import.c:77
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Perfil ICC a installar"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:103
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Cap de nom de fichièr pas indicat"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1277
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Impossible de dobrir lo perfil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Fracàs de l'analisi del fichièr : %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: src/gcm-import.c:143
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Descripcion del perfil : %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: src/gcm-import.c:153
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Copyright del perfil :"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:187
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Lo perfil de color es ja importat"
+
+#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233
+msgid "Show Details"
+msgstr "Afichar los detalh"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:206
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Importar lo perfil de color de l'ecran ?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:210
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Importar lo perfil de color del periferic ?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:214
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Importar lo perfil de color nomenat ?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:218
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Importar lo perfil de color ?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-import.c:232
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1309
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Fracàs d'importacion del fichièr"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: src/gcm-inspect.c:39
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripcion :"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: src/gcm-inspect.c:42
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright :"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: src/gcm-inspect.c:164
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Perfil de la fenèstra raiç :"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: src/gcm-inspect.c:175
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Version del protocòl de la fenèstra raiç :"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Impossible de se connectar al bus de session :"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276
+msgid "The request failed:"
+msgstr "La requèsta a fracassat :"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: src/gcm-inspect.c:221
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "I a pas de perfil ICC atribuit a aqueste fichièr"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Perfils apropriats per :"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: src/gcm-inspect.c:287
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "I a pas de perfil ICC per aquesta fenèstra"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:312
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Afichar las proprietats de xserver"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:315
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Obténer los perfils per un fichièr especific"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:318
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "Obténer lo perfil per una fenèstra especifica"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:321
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Afichar totes los detalh a prepaus d'aqueste sistèma"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: src/gcm-inspect.c:334
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Programa d'inspeccion d'EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:565
+#: src/gcm-viewer.c:612
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:320
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Cap de colorimètre es pas connectat."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:336
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "La sonda a pas de pilòt natiu."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:345
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Lo colorimètre connectat es pas capable de legir un punt de color."
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: src/gcm-picker.c:563
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Cap d'espaci de color %s pas disponible"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1600
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Definir la fenèstra parenta per la rendre modala"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: src/gcm-picker.c:696
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Selector de colors de GNOME Color Manager"
+
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:644
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:573
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: src/gcm-picker.ui:108
 msgid "Lab (D50)"
 msgstr "Lab (D50)"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: src/gcm-picker.ui:123
 msgid "Media whitepoint"
 msgstr "Punt blanc del mèdia"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: src/gcm-picker.ui:138
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura de color"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: src/gcm-picker.ui:153
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambiança"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espaci de color"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:307 ../src/gcm-viewer.c:664
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:593
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+#: src/gcm-picker.ui:198
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+#: src/gcm-picker.ui:297
 msgid "Results"
 msgstr "Resultats"
 
 #. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+#: src/gcm-picker.ui:328
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Mesurar"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:471
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Gestionari colorimetric GNOME"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:605
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: src/gcm-utils.c:75
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: src/gcm-viewer.c:312
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Suprimir definitivament lo perfil ?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-viewer.c:315
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz suprimir definitivament aqueste perfil de vòstre "
+"sistèma ?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: src/gcm-viewer.c:318
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:357
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Seleccion d'un fichièr de perfil ICC"
+
+#: src/gcm-viewer.c:359
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: src/gcm-viewer.c:360
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:378
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Perfils ICC preses en carga"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:385
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-viewer.c:410
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Fracàs de la còpia del fichièr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:538
+msgid "Input device"
+msgstr "Periferic d'entrada"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:542
+msgid "Display device"
+msgstr "Periferic d'afichatge"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:546
+msgid "Output device"
+msgstr "Periferic de sortida"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:550
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Perfil de ligason (devicelink)"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:554
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Conversion d'espaci colorimetric"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: src/gcm-viewer.c:558
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resumit"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:562
+msgid "Named color"
+msgstr "Color nomenada"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:577
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:581
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:585
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:589
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:597
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:601
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:609
+msgid "CMY"
+msgstr "CMJ"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: src/gcm-viewer.c:645
+msgid "Standard space"
+msgstr "Espaci estandard"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: src/gcm-viewer.c:647
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Afichar la soma de contraròtle"
+
+#: src/gcm-viewer.c:648
+msgid "Display model"
+msgstr "Modèl de l'ecran"
+
+#: src/gcm-viewer.c:649
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Numèro de seria de l'ecran"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: src/gcm-viewer.c:651
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "Ecran PNPID"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: src/gcm-viewer.c:653
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Vendeire de l'ecran"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: src/gcm-viewer.c:655
+msgid "File checksum"
+msgstr "Soma de contraròtle del fichièr"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: src/gcm-viewer.c:657
+msgid "Framework product"
+msgstr "Produit quadre"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: src/gcm-viewer.c:659
+msgid "Framework program"
+msgstr "Programa quadre"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: src/gcm-viewer.c:661
+msgid "Framework version"
+msgstr "Version quadre"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: src/gcm-viewer.c:663
+msgid "Data source type"
+msgstr "Tipe de font de donadas"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: src/gcm-viewer.c:665
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Format de la correspondéncia"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: src/gcm-viewer.c:667
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Qualification de la correspondéncia"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: src/gcm-viewer.c:669
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Periferic de la correspondéncia"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:671
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Mejana dèlta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:673
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Maximum dèlta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:675
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Valor eficaça dèlta-E"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: src/gcm-viewer.c:677
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Periferic d'escandalhatge"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: src/gcm-viewer.c:679
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Finicion de la susfàcia de l'ecran"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: src/gcm-viewer.c:681
+msgid "Connection type"
+msgstr "Tipe de connexion"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: src/gcm-viewer.c:683
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Luminositat de l'ecran"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: src/gcm-viewer.c:685
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Volum del gamut"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: src/gcm-viewer.c:687
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "Tampa sRVB"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: src/gcm-viewer.c:689
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Tampa RVB Adobe"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:785
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Cap de descripcion pas definida"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:789
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Cap de copyright pas definit"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:793
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "La taula de compensacion de l'afichatge es pas valida"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:797
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "Una traça es presenta dins lo blanc del mèdia"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:801
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "L'axe dels grises conten de quantitats significativas de color"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:805
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "L'axe dels grises es pas monotonic"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:809
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Una o mai d'una de las primàrias son pas validas"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:813
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "L'addicion de las primàrias dona pas de blanc"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:817
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Una o mai d'una de las primàrias son pas crediblas"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:821
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Lo blanc es pas un blanc D50"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:825
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "La temperatura del punt blanc es pas credibla"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:829
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Tipe d'avertiment desconegut"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: src/gcm-viewer.c:966
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: src/gcm-viewer.c:969
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Examina e compara los perfils de colors installats"
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: src/gcm-viewer.c:995
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "Lo perfil a rencontrat los problèmas seguents :"
 
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
-"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
-msgstr ""
-"Lo Visionador de perfil de colors GNOME aficha los perfils de color "
-"installats sus vòstre sistèma e permet de calibrar d'ecrans, d'imprimentas e "
-"d'aparelhs fòtos amb l'ajuda d'un assistent."
+#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
+#: src/gcm-viewer.c:1087
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
+msgstr "%b %e de %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
-"panel although can be used on its own."
-msgstr ""
-"Aquesta foncionalitat es notadament utilizada pel panèl Colors del centre de "
-"contraròtle de GNOME, mas pòt tanben èsser utilizada d'un biais autonòm."
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: src/gcm-viewer.c:1110
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Suprimir aqueste perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Visionador de perfil de colors"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: src/gcm-viewer.c:1113
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Aqueste perfil pòt pas èsser suprimit"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
-msgid "Color;ICC;"
-msgstr "Color;ICC;"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: src/gcm-viewer.c:1603
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Definir lo perfil especific d'afichar"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: src/gcm-viewer.c:1606
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Definir lo fichièr especific d'afichar"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#: src/gcm-viewer.ui:52
 msgid "Add a profile for the device"
 msgstr "Apond un perfil pel periferic"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+#: src/gcm-viewer.ui:67
 msgid "Remove a profile from the device"
 msgstr "Suprimís un perfil pel periferic"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#: src/gcm-viewer.ui:106
 msgid "Profile type"
 msgstr "Tipe de perfil"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: src/gcm-viewer.ui:138
 msgid "Created"
 msgstr "Creat"
 
 #. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: src/gcm-viewer.ui:155
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#: src/gcm-viewer.ui:172
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricant"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#: src/gcm-viewer.ui:189
 msgid "Model"
 msgstr "Modèl"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#: src/gcm-viewer.ui:205
 msgid "Display correction"
 msgstr "Correccion de l'ecran"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+#: src/gcm-viewer.ui:221
 msgid "White point"
 msgstr "Punt blanc"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#: src/gcm-viewer.ui:238
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#: src/gcm-viewer.ui:254
 msgid "File size"
 msgstr "Talha del fichièr"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+#: src/gcm-viewer.ui:271
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fichièr"
 
 #. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: src/gcm-viewer.ui:288
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertiments"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: src/gcm-viewer.ui:474
 msgid "Information"
 msgstr "Informacion"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: src/gcm-viewer.ui:502
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: src/gcm-viewer.ui:521
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: src/gcm-viewer.ui:552
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr ""
 "Un diagrama CIE 1931 aficha una representacion en 2D del gamut del perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: src/gcm-viewer.ui:569
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: src/gcm-viewer.ui:591
 msgid "Response out"
 msgstr "Responsa sortenta"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
 msgid "Response in"
 msgstr "Responsa entranta"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: src/gcm-viewer.ui:640
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
@@ -238,1578 +795,750 @@ msgstr ""
 "Una corba de reproduccion de la tencha es la mapa de correspondéncia entre "
 "la luminància de la scèna e la de l'ecran"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: src/gcm-viewer.ui:657
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: src/gcm-viewer.ui:679
 msgid "Video card out"
 msgstr "Sortida de la carta vidèo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: src/gcm-viewer.ui:728
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "Una taula gamma de carta vidèo aficha las corbas cargadas dins l'ecran"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: src/gcm-viewer.ui:745
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imatge precedent"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
 msgid "sRGB example"
 msgstr "Exemple de sRVB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
 msgid "Next Image"
 msgstr "Imatge seguent"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: src/gcm-viewer.ui:850
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr ""
 "Aquò fa veire a qué se semblariá un imatge se èra enregistrat amb lo perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: src/gcm-viewer.ui:867
 msgid "From sRGB"
 msgstr "De sRVB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: src/gcm-viewer.ui:972
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Aquò fa veire a qué se semblariá un imatge se èra dobèrt amb lo perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: src/gcm-viewer.ui:989
 msgid "To sRGB"
 msgstr "Cap a sRVB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr ""
 "Las colors nomenadas son de colors especificas definidas dins lo perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Colors nomenadas"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Las metadonadas son d'informacions suplementàrias enregistradas dins lo "
 "perfil a l'usatge de las aplicacions."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadonadas"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
-msgid "Getting default parameters"
-msgstr "Obtencion dels paramètres per defaut"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"Aquò preescandalha l'ecran en envoyant d'escandalhatges colorats e grises a "
-"vòstre ecran e en los mesurant amb l'ajuda de la sonda."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
-msgid "Reading the patches"
-msgstr "Lectura dels escandalhatges"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
-msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "Lectura dels escandalhatges amb l'ajuda de la sonda colorimetrica."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
-msgid "Drawing the patches"
-msgstr "Afichatge dels escandalhatges"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
-msgstr ""
-"Afichatge a l'ecran dels escandalhatges generats, que seràn puèi mesurats "
-"per la sonda."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
-msgid "Generating the profile"
-msgstr "Generacion del perfil"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr "Generacion del perfil ICC que pòt èsser utilizat per aqueste ecran."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:885
-msgid "Copying files"
-msgstr "Còpia de fichièrs"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:890
-msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
-msgstr ""
-"Còpia de l'imatge font, de las donadas del diagrama e de las valors de "
-"referéncia XYZ (CIE)."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
-msgid "Measuring the patches"
-msgstr "Mesura dels escandalhatges"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
-msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr "Deteccion e mesura dels escandalhatges de referéncia."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr ""
-"Generacion del perfil ICC que pòt èsser utilizat per aqueste periferic."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
-msgid "Printing patches"
-msgstr "Impression dels escandalhatges"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
-msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "Rendut dels escandalhatges pel papièr e la tinta seleccionats."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1788
-msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr "Esperar que la tinta seca"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1793
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"Pacientatz qualques minutas per que la tinta seque. Far lo perfil d'una "
-"tinta encara umida produtz de perfils de marrida qualitat e pòt damatjar la "
-"sonda colorimetrica."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1950
-msgid "Set up instrument"
-msgstr "Configurar la sonda"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1955
-msgid "Setting up the instrument for use…"
-msgstr "Configuracion de la sonda per son utilizacion…"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
-msgid "Calibration error"
-msgstr "Error d'escandalhatge"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
-msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr "L'escandalhatge a pas pogut èsser legit aquesta còp."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
-msgid "Retry"
-msgstr "Ensajatz tornamai"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232
-msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "I a pas de micrologicial d'installat per aquesta sonda."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
-msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
-"La correspondéncia de motiu es pas pro bona. Asseguratz-vos qu'avètz "
-"seleccionat lo bon tipe de cibla."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
-msgstr ""
-"La sonda a pas obtengut de resultats valids. Asseguratz-vos qu'es dobèrta "
-"corrèctament."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"La sonda de mesura es ocupada e s'avia pas. Desbrancatz la presa USB e "
-"reïnserissètz-la abans d'ensajar d'utilizar lo periferic."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
-msgid "Reading target"
-msgstr "Lectura de la cibla"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
-msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "Impossible de legir la benda corrèctament."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
-msgid "Reading sample"
-msgstr "Lectura de l'escandalhatge"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
-msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "Impossible de legir l'escandalhatge de color corrèctament."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
-#, c-format
-msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "Legir la benda %s puslèu que %s !"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr "Sembla que mesuratz la marrida benda."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
-msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr ""
-"Se avètz vertadièrament mesurat la bona, es pas grèu, es possible qu'aquò "
-"siá un papièr inabitual."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
-msgid "Device Error"
-msgstr "Error de periferic"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
-msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "La sonda a pas pogut mesurar lo punt de color corrèctament."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
-#, c-format
-msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr "Prèst per legir la benda %s"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
-"Plaçatz lo colorimètre sus la zòna blanca al costat de la letra, "
-"desenclavatz e mantenètz quichat lo boton de mesura."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2404
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr ""
-"Balejatz lentament la linha cibla d'esquèrra a dreita e daissatz anar lo "
-"boton quand atenhètz lo bòrd de la pagina."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
-msgstr ""
-"Asseguratz-vos que lo centre de la sonda es corrèctament alinhat amb la "
-"linha qu'ensajatz de mesurar."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
-msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
-"try again."
-msgstr ""
-"Se fasètz una error daissatz anar l'interruptor e poiretz ensajar tornamai."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
-msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr "Preparacion de las donadas per l'imprimenta."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
-msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr "Mandadís de las ciblas a l'imprimenta."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
-msgid "Printing the targets…"
-msgstr "Impression de las ciblas…"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
-msgid "The printing has finished."
-msgstr "L'impression es acabada."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
-msgid "The print was aborted."
-msgstr "L'impression es estada abandonada."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:398
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Plaçatz la sonda"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:407
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Plaçatz la sonda al centre de l'ecran sul carrat gris, coma demostrat sus "
-"l'imatge çaijós."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "Plaçatz la sonda al centre de l'ecran sul carrat gris."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:417
-msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
-"calibration."
-msgstr ""
-"Vos cal gardar la sonda sus l'ecran pendent tota la durada de "
-"l'escandalhatge."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:424 ../src/gcm-calibrate.c:454
-#: ../src/gcm-calibrate.c:496
-msgid "Continue"
-msgstr "Contunhar"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447 ../src/gcm-calibrate.c:486
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Configuratz la sonda"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Plaçatz la sonda en mòde ecran, coma mostrat sus l'imatge çaijós."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Plaçatz la sonda en mòde ecran."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Plaçatz la sonda en mòde escandalhatge, coma demostrat sus l'imatge çaijós."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:505
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Plaçatz la sonda en mòde escandalhatge."
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:671
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Seleccionatz l'imatge cibla de l'escandalhatge"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:673 ../src/gcm-calibrate.c:718
-#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:406
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nullar"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674 ../src/gcm-calibrate.c:719
-#: ../src/gcm-calibrate.c:808
-msgid "_Open"
-msgstr "_Dobrir"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:684
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Fichièrs imatges preses en carga"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:691 ../src/gcm-calibrate.c:745
-#: ../src/gcm-viewer.c:432
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
+#~ msgid "Color Calibration"
+#~ msgstr "Escandalhatge de la color"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:716
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Seleccionar lo fichièr de las valors de referéncia XYZ (CIE)"
+#~ msgid "Getting default parameters"
+#~ msgstr "Obtencion dels paramètres per defaut"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:738
-msgid "CIE values"
-msgstr "Valors XYZ (CIE)"
+#~ msgid ""
+#~ "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to "
+#~ "your screen and measuring them with the hardware device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquò preescandalha l'ecran en envoyant d'escandalhatges colorats e grises "
+#~ "a vòstre ecran e en los mesurant amb l'ajuda de la sonda."
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:805 ../src/gcm-viewer.c:404
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Seleccion d'un fichièr de perfil ICC"
+#~ msgid "Reading the patches"
+#~ msgstr "Lectura dels escandalhatges"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
-msgid "Calibration is not complete"
-msgstr "L'escandalhatge es pas acabat"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
-msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "Sètz segur que volètz anullar l'escandalhatge ?"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
-msgid "Continue calibration"
-msgstr "Contunhar l'escandalhatge"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
-msgid "Cancel and close"
-msgstr "Anullar e tampar"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Perfilatge acabat"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:442 ../src/gcm-calibrate-main.c:1901
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Fracàs de l'escandalhatge"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
-msgid "Calibrate your camera"
-msgstr "Escandalhatge de vòstre aparelh fòto"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
-msgid "Calibrate your display"
-msgstr "Escandalhatge de vòstre ecran"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
-msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "Escandalhatge de vòstra imprimenta"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:714
-msgid "Calibrate your device"
-msgstr "Escandalhatge de vòstre periferic"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
-msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
-"brightness set to maximum."
-msgstr ""
-"Tota correccion existenta de l'afichatge de vòstre ecran serà temporàriament "
-"anullada e la luminositat serà reglada al maximum."
+#~ msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+#~ msgstr "Lectura dels escandalhatges amb l'ajuda de la sonda colorimetrica."
 
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:733
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr ""
-"Podètz anullar aqueste processus a quin moment que siá en clicant sul boton "
-"anullar."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduccion"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:824
-msgid "Show File"
-msgstr "Afichar lo fichièr"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:827
-msgid "Click here to show the profile"
-msgstr "Clicatz aicí per afichar lo perfil"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:850
-msgid "All done!"
-msgstr "Acabat !"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:860
-msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "L'aparelh fòto es estat escandalhat amb succès."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
-msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "L'ecran es estat escandalhat amb succès."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
-msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "L'imprimenta es estada escandalhada amb succès."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
-msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "Lo periferic es estat escandalhat amb succès."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879
-msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr ""
-"Per afichar los detalhs sul novèl perfil o per anullar l'escandalhatge, "
-"dobrissètz lo <a href=\"control-center://color\">centre de contraròtle</a>."
+#~ msgid "Drawing the patches"
+#~ msgstr "Afichatge dels escandalhatges"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
-msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems."
-msgstr ""
-"Podètz utilizar lo perfil amb los sistèmas <a href=\"import-linux\">Linux</"
-"a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-windows"
-"\">Microsoft Windows</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured "
+#~ "by the hardware device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afichatge a l'ecran dels escandalhatges generats, que seràn puèi mesurats "
+#~ "per la sonda."
 
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900 ../src/gcm-calibrate-main.c:1914
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumit"
+#~ msgid "Generating the profile"
+#~ msgstr "Generacion del perfil"
 
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
-msgid "Performing calibration"
-msgstr "Realizacion de l'escandalhatge"
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+#~ msgstr "Generacion del perfil ICC que pòt èsser utilizat per aqueste ecran."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
-msgid "Calibration is about to start"
-msgstr "L'escandalhatge va començar"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Còpia de fichièrs"
 
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
+#~ msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Còpia de l'imatge font, de las donadas del diagrama e de las valors de "
+#~ "referéncia XYZ (CIE)."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
-msgid "Calibration checklist"
-msgstr "Lista de contraròtle de l'escandalhatge"
+#~ msgid "Measuring the patches"
+#~ msgstr "Mesura dels escandalhatges"
 
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:985
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
-msgstr ""
-"Abans d'escandalhar l'afichatge, es recomandat de configurar vòstre ecran "
-"amb los paramètres seguents per obténer los melhors resultats."
+#~ msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+#~ msgstr "Deteccion e mesura dels escandalhatges de referéncia."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:988
-msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
-msgstr ""
-"Podètz consultar lo manual de l'utilizaire de vòstre ecran per saber cossí "
-"obténer aquestes paramètres."
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generacion del perfil ICC que pòt èsser utilizat per aqueste periferic."
 
-# droped default from translation
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:991
-msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "Reïnicializatz vòstre ecran als paramètres d'usina."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
-msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr ""
-"Desactivatz lo contraste dinamic se vòstre ecran dispausa d'aquesta foncion."
+#~ msgid "Printing patches"
+#~ msgstr "Impression dels escandalhatges"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"Configuratz vòstre ecran amb los paramètres de color personalizats e "
-"asseguratz-vos que los canals RVB ajan las meteissas valors."
+#~ msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+#~ msgstr "Rendut dels escandalhatges pel papièr e la tinta seleccionats."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
-msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
-"Se las colors personalizadas son pas disponiblas, utilizatz la temperatura "
-"de color 6500K."
+#~ msgid "Wait for the ink to dry"
+#~ msgstr "Esperar que la tinta seca"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr ""
-"Ajustatz la luminositat de l'ecran a un nivèl confortable per una "
-"utilizacion perlongada."
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+#~ "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pacientatz qualques minutas per que la tinta seque. Far lo perfil d'una "
+#~ "tinta encara umida produtz de perfils de marrida qualitat e pòt damatjar "
+#~ "la sonda colorimetrica."
+
+#~ msgid "Set up instrument"
+#~ msgstr "Configurar la sonda"
+
+#~ msgid "Setting up the instrument for use…"
+#~ msgstr "Configuracion de la sonda per son utilizacion…"
+
+#~ msgid "Calibration error"
+#~ msgstr "Error d'escandalhatge"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
-msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
-msgstr ""
-"Per de melhors resultats, l'ecran deu èsser alucat dempuèi al mens quinze "
-"minutas abans de començar l'escandalhatge."
+#~ msgid "The sample could not be read at this time."
+#~ msgstr "L'escandalhatge a pas pogut èsser legit aquesta còp."
 
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
-msgid "Check Settings"
-msgstr "Paramètres de contraròtle"
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Ensajatz tornamai"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1065
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Lo logicial d'escandalhatge e de perfilatge es pas installat."
+#~ msgid "No firmware is installed for this instrument."
+#~ msgstr "I a pas de micrologicial d'installat per aquesta sonda."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
-"Aquestas aisinas son necessàrias per bastir los perfils de color dels "
-"periferics."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
-msgid "More software is required!"
-msgstr "Manca un logicial !"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1080
-msgid "Install required software"
-msgstr "Installar lo logicial requesit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
-msgid "Install Tools"
-msgstr "Installacion de las aisinas"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
-msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Los fichièrs de color cibla son pas installats sus aqueste ordenador."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
-msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
-"Los fichièrs de color cibla son necessaris per convertir l'imatge en perfil "
-"de color."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
-msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "Volètz que sián installats ?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
-msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "Se possedissètz ja lo fichièr corrècte, podètz ignorar aquesta etapa."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
-msgid "Optional data files available"
-msgstr "Fichièrs de donadas opcionals disponibles"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
-msgid "Install Now"
-msgstr "Installar ara"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
-msgid "Install Targets"
-msgstr "Installacion de las ciblas"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1187
-msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr "Cibla numerica CMP 3"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
-msgid "CMP DT 003"
-msgstr "CMP DT 003"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1195
-msgid "ColorChecker"
-msgstr "ColorChecker"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1199
-msgid "ColorChecker DC"
-msgstr "ColorChecker DC"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1203
-msgid "ColorChecker SG"
-msgstr "ColorChecker SG"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
-msgid "Hutchcolor"
-msgstr "Hutchcolor"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
-msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr "Numerizacion RVB i1 1.4"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1215
-msgid "IT8.7/2"
-msgstr "IT8.7/2"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1219
-msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr "Laser Soft DC Pro"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1223
-msgid "QPcard 201"
-msgstr "QPcard 201"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1300
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Abans de far lo perfil del periferic, vos cal aquerir manualament un imatge "
-"d'escandalhatge e l'enregistrar al format TIFF."
+#~ msgid ""
+#~ "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+#~ "target selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "La correspondéncia de motiu es pas pro bona. Asseguratz-vos qu'avètz "
+#~ "seleccionat lo bon tipe de cibla."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
-msgstr ""
-"Asseguratz-vos que lo contraste e la luminositat son pas modificats e que "
-"cap de perfil de correccion de color siá pas utilizat."
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the "
+#~ "aperture is fully open."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sonda a pas obtengut de resultats valids. Asseguratz-vos qu'es dobèrta "
+#~ "corrèctament."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove "
+#~ "the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sonda de mesura es ocupada e s'avia pas. Desbrancatz la presa USB e "
+#~ "reïnserissètz-la abans d'ensajar d'utilizar lo periferic."
+
+#~ msgid "Reading target"
+#~ msgstr "Lectura de la cibla"
+
+#~ msgid "Failed to read the strip correctly."
+#~ msgstr "Impossible de legir la benda corrèctament."
+
+#~ msgid "Reading sample"
+#~ msgstr "Lectura de l'escandalhatge"
+
+#~ msgid "Failed to read the color sample correctly."
+#~ msgstr "Impossible de legir l'escandalhatge de color corrèctament."
+
+#~ msgid "Read strip %s rather than %s!"
+#~ msgstr "Legir la benda %s puslèu que %s !"
+
+#~ msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#~ msgstr "Sembla que mesuratz la marrida benda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be "
+#~ "unusual paper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se avètz vertadièrament mesurat la bona, es pas grèu, es possible qu'aquò "
+#~ "siá un papièr inabitual."
+
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "Error de periferic"
+
+#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+#~ msgstr "La sonda a pas pogut mesurar lo punt de color corrèctament."
+
+#~ msgid "Ready to read strip %s"
+#~ msgstr "Prèst per legir la benda %s"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"La zòna d'aquisicion del periferic deu èsser netejada abans de numerizar e "
-"la resolucion del fichièr de sortida deu èsser al minimum de 200 punts per "
-"poce (dpi)."
+#~ msgid ""
+#~ "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click "
+#~ "and hold the measure switch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaçatz lo colorimètre sus la zòna blanca al costat de la letra, "
+#~ "desenclavatz e mantenètz quichat lo boton de mesura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slowly scan the target line from left to right and release the switch "
+#~ "when you get to the end of the page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balejatz lentament la linha cibla d'esquèrra a dreita e daissatz anar lo "
+#~ "boton quand atenhètz lo bòrd de la pagina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+#~ "trying to measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asseguratz-vos que lo centre de la sonda es corrèctament alinhat amb la "
+#~ "linha qu'ensajatz de mesurar."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Asseguratz-vos que la balança dels blancs es pas modificada per l'aparelh "
-"fòto e que l'objectiu es net."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Seleccionatz lo tipe de cibla d'escandalhatge."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
-msgid "What target type do you have?"
-msgstr "Quin es lo tipe de cibla ?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
-msgid "Select Target"
-msgstr "Seleccion d'una cibla"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
-msgid "Choose your display type"
-msgstr "Causida de vòstre tipe d'ecran"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
-msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr "Seleccionatz lo tipe d'ecran connectat a vòstre ordenador."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
-msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (esclairatge de catòde freg, CCFL)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
-msgid "LCD (White LED backlight)"
-msgstr "LCD (esclairatge de LED blanca)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
-msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (esclairatge de LED RVB)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
-msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (esclairatge de LED RVB, gamut larg)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
-msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (esclairatge de catòde freg, gamut larg)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1445
-msgid "CRT"
-msgstr "Ecran catodic"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1454
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
-msgid "Projector"
-msgstr "Projector"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
-msgid "Choose Display Type"
-msgstr "Causida del tipe d'ecran"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
-msgid "Choose your display target white point"
-msgstr "Causida del punt blanc de vòstra cibla d'ecran"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1520
-msgid ""
-"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr ""
-"La plupart dels ecrans deurián èsser escandalhats a un illuminant CIE D65 "
-"per un usatge general."
+#~ msgid ""
+#~ "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance "
+#~ "to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se fasètz una error daissatz anar l'interruptor e poiretz ensajar "
+#~ "tornamai."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
-msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "CIE D50 (impression e publicacion)"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impression"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
-msgid "CIE D55"
-msgstr "CIE D55"
+#~ msgid "Preparing the data for the printer."
+#~ msgstr "Preparacion de las donadas per l'imprimenta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
-msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "CIE D65 (fòtos e grafics)"
+#~ msgid "Sending the targets to the printer."
+#~ msgstr "Mandadís de las ciblas a l'imprimenta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550
-msgid "CIE D75"
-msgstr "CIE D75"
+#~ msgid "Printing the targets…"
+#~ msgstr "Impression de las ciblas…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
-msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr "Natiu (ja definit manualament)"
+#~ msgid "The printing has finished."
+#~ msgstr "L'impression es acabada."
 
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
-msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr "Causida del punt blanc de l'ecran"
+#~ msgid "The print was aborted."
+#~ msgstr "L'impression es estada abandonada."
+
+#~ msgid "Please attach instrument"
+#~ msgstr "Plaçatz la sonda"
 
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1609
-msgid "Choose profiling mode"
-msgstr "Causida d'un mòde de perfilatge"
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square like the image below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaçatz la sonda al centre de l'ecran sul carrat gris, coma demostrat sus "
+#~ "l'imatge çaijós."
 
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1616
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Indicatz se volètz far lo perfil d'una imprimenta locala, generar "
-"d'escandalhatges de tèst o crear un perfil amb l'ajuda d'escandalhatges "
-"existents."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1653
-msgid "Calibration Mode"
-msgstr "Mòde d'escandalhatge"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
-msgid "Choose calibration quality"
-msgstr "Causida de la qualitat de l'escandalhatge"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
-msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr ""
-"Una qualitat d'escandalhatge superiora demanda fòrça escandalhatges de color "
-"e pren mai de temps."
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square."
+#~ msgstr "Plaçatz la sonda al centre de l'ecran sul carrat gris."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"Un perfil de precision superiora permet d'obténer una mai granda precision "
-"de las correspondéncias de color mas necessita mai de temps per legir los "
-"escandalhatges de color."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+#~ "calibration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos cal gardar la sonda sus l'ecran pendent tota la durada de "
+#~ "l'escandalhatge."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
-"Per un utilizaire non professional, un perfil de precision normal es "
-"sufisent."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Contunhar"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Lo perfil de nauta precision demanda tanben mai de papièr e de tinta."
+#~ msgid "Please configure instrument"
+#~ msgstr "Configuratz la sonda"
 
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1719
-msgid "Accurate"
-msgstr "Precisa"
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#~ msgstr "Plaçatz la sonda en mòde ecran, coma mostrat sus l'imatge çaijós."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1720
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+#~ msgstr "Plaçatz la sonda en mòde ecran."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1721
-msgid "Quick"
-msgstr "Rapida"
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaçatz la sonda en mòde escandalhatge, coma demostrat sus l'imatge "
+#~ "çaijós."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1728
-#, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(environ %i fuèlh de papièr)"
-msgstr[1] "(environ %i fuèlhs de papièr)"
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+#~ msgstr "Plaçatz la sonda en mòde escandalhatge."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1739
-#, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(environ %i minuta)"
-msgstr[1] "(environ %i minutas)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1780
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Qualitat de l'escandalhatge"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1816
-msgid "Profile title"
-msgstr "Títol del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1823
-msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr "Causir un títol per identificar lo perfil sus vòstre sistèma."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
-msgid "Profile Title"
-msgstr "Títol del perfil"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1866
-msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr "Brancament de la sonda"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1873
-msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr "Vos cal brancar la sonda per contunhar."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
-msgid "Sensor Check"
-msgstr "Verificacion de la sonda"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1908
-msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr ""
-"La sonda a pas pogut èsser detectada. Asseguratz-vos qu'es brancada e "
-"alucada."
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2155
-msgid "Unknown serial"
-msgstr "Numèro de seria desconegut"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2160
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Modèl desconegut"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2165
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Descripcion desconeguda"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Fabricant desconegut"
-
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
-#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2177
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
+#~ msgid "Select calibration target image"
+#~ msgstr "Seleccionatz l'imatge cibla de l'escandalhatge"
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2286 ../src/gcm-picker.c:743
-#: ../src/gcm-viewer.c:1714
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Definir la fenèstra parenta per la rendre modala"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Dobrir"
 
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2289
-msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr "Definir lo periferic especific d'escandalhar"
+#~ msgid "Supported images files"
+#~ msgstr "Fichièrs imatges preses en carga"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2330
-msgid "No device was specified!"
-msgstr "Cap de periferic es pas definit !"
+#~ msgid "Select CIE reference values file"
+#~ msgstr "Seleccionar lo fichièr de las valors de referéncia XYZ (CIE)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
-msgid "No profile"
-msgstr "Pas cap de perfil"
+#~ msgid "CIE values"
+#~ msgstr "Valors XYZ (CIE)"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
-#, c-format
-msgid "Default %s"
-msgstr "%s per defaut"
+#~ msgid "Calibration is not complete"
+#~ msgstr "L'escandalhatge es pas acabat"
 
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
-msgid "Default: "
-msgstr "Per defaut : "
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+#~ msgstr "Sètz segur que volètz anullar l'escandalhatge ?"
 
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
-msgid "Colorspace: "
-msgstr "Espaci de color : "
+#~ msgid "Continue calibration"
+#~ msgstr "Contunhar l'escandalhatge"
 
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
-msgid "Test profile: "
-msgstr "Perfil del test : "
+#~ msgid "Cancel and close"
+#~ msgstr "Anullar e tampar"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Afichar las informacions de desbugatge per totes los fichièrs"
+#~ msgid "Profiling completed"
+#~ msgstr "Perfilatge acabat"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opcions de desbugatge"
+#~ msgid "Failed to calibrate"
+#~ msgstr "Fracàs de l'escandalhatge"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Afichar las opcions de desbugatge"
+#~ msgid "Calibrate your camera"
+#~ msgstr "Escandalhatge de vòstre aparelh fòto"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:98
-msgid "ICC profile to install"
-msgstr "Perfil ICC a installar"
+#~ msgid "Calibrate your display"
+#~ msgstr "Escandalhatge de vòstre ecran"
 
-#: ../src/gcm-import.c:124
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Cap de nom de fichièr pas indicat"
+#~ msgid "Calibrate your printer"
+#~ msgstr "Escandalhatge de vòstra imprimenta"
 
-#: ../src/gcm-import.c:144 ../src/gcm-viewer.c:1382
-msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr "Impossible de dobrir lo perfil ICC"
+#~ msgid "Calibrate your device"
+#~ msgstr "Escandalhatge de vòstre periferic"
 
-#: ../src/gcm-import.c:149
-#, c-format
-msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr "Fracàs de l'analisi del fichièr : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+#~ "brightness set to maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tota correccion existenta de l'afichatge de vòstre ecran serà "
+#~ "temporàriament anullada e la luminositat serà reglada al maximum."
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:170
-#, c-format
-msgid "Profile description: %s"
-msgstr "Descripcion del perfil : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz anullar aqueste processus a quin moment que siá en clicant sul "
+#~ "boton anullar."
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:180
-msgid "Profile copyright:"
-msgstr "Copyright del perfil :"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introduccion"
 
-#: ../src/gcm-import.c:214
-msgid "Color profile is already imported"
-msgstr "Lo perfil de color es ja importat"
+#~ msgid "Show File"
+#~ msgstr "Afichar lo fichièr"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218 ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "Afichar los detalh"
+#~ msgid "Click here to show the profile"
+#~ msgstr "Clicatz aicí per afichar lo perfil"
 
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
-msgid "Import display color profile?"
-msgstr "Importar lo perfil de color de l'ecran ?"
+#~ msgid "All done!"
+#~ msgstr "Acabat !"
 
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
-msgid "Import device color profile?"
-msgstr "Importar lo perfil de color del periferic ?"
+#~ msgid "The camera has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "L'aparelh fòto es estat escandalhat amb succès."
 
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
-msgid "Import named color profile?"
-msgstr "Importar lo perfil de color nomenat ?"
+#~ msgid "The display has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "L'ecran es estat escandalhat amb succès."
 
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
-msgid "Import color profile?"
-msgstr "Importar lo perfil de color ?"
+#~ msgid "The printer has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "L'imprimenta es estada escandalhada amb succès."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#~ msgid "The device has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "Lo periferic es estat escandalhat amb succès."
 
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1414
-msgid "Failed to import file"
-msgstr "Fracàs d'importacion del fichièr"
+#~ msgid ""
+#~ "To view details about the new profile or to undo the calibration visit "
+#~ "the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per afichar los detalhs sul novèl perfil o per anullar l'escandalhatge, "
+#~ "dobrissètz lo <a href=\"control-center://color\">centre de contraròtle</"
+#~ "a>."
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:56
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripcion :"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+#~ "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+#~ "Windows</a> systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz utilizar lo perfil amb los sistèmas <a href=\"import-linux"
+#~ "\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-"
+#~ "windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:59
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumit"
 
-#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:185
-msgid "Root window profile:"
-msgstr "Perfil de la fenèstra raiç :"
+#~ msgid "Performing calibration"
+#~ msgstr "Realizacion de l'escandalhatge"
 
-#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:197
-msgid "Root window protocol version:"
-msgstr "Version del protocòl de la fenèstra raiç :"
+#~ msgid "Calibration is about to start"
+#~ msgstr "L'escandalhatge va començar"
 
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:221 ../src/gcm-inspect.c:289 ../src/gcm-utils.c:116
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Impossible de se connectar al bus de session :"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Accion"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:239 ../src/gcm-inspect.c:306 ../src/gcm-utils.c:139
-msgid "The request failed:"
-msgstr "La requèsta a fracassat :"
+#~ msgid "Calibration checklist"
+#~ msgstr "Lista de contraròtle de l'escandalhatge"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "I a pas de perfil ICC atribuit a aqueste fichièr"
+#~ msgid ""
+#~ "Before calibrating the display, it is recommended to configure your "
+#~ "display with the following settings to get optimal results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abans d'escandalhar l'afichatge, es recomandat de configurar vòstre ecran "
+#~ "amb los paramètres seguents per obténer los melhors resultats."
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:253 ../src/gcm-inspect.c:322
-msgid "Suitable profiles for:"
-msgstr "Perfils apropriats per :"
+#~ msgid ""
+#~ "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+#~ "achieve these settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz consultar lo manual de l'utilizaire de vòstre ecran per saber "
+#~ "cossí obténer aquestes paramètres."
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:317
-msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr "I a pas de perfil ICC per aquesta fenèstra"
+# droped default from translation
+#~ msgid "Reset your display to the factory defaults."
+#~ msgstr "Reïnicializatz vòstre ecran als paramètres d'usina."
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:345
-msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Afichar las proprietats de xserver"
+#~ msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desactivatz lo contraste dinamic se vòstre ecran dispausa d'aquesta "
+#~ "foncion."
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:348
-msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr "Obténer los perfils per un fichièr especific"
+#~ msgid ""
+#~ "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+#~ "channels are set to the same values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuratz vòstre ecran amb los paramètres de color personalizats e "
+#~ "asseguratz-vos que los canals RVB ajan las meteissas valors."
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:351
-msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr "Obténer lo perfil per una fenèstra especifica"
+#~ msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se las colors personalizadas son pas disponiblas, utilizatz la "
+#~ "temperatura de color 6500K."
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:354
-msgid "Dump all details about this system"
-msgstr "Afichar totes los detalh a prepaus d'aqueste sistèma"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged "
+#~ "viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustatz la luminositat de l'ecran a un nivèl confortable per una "
+#~ "utilizacion perlongada."
 
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
-msgid "EDID inspect program"
-msgstr "Programa d'inspeccion d'EDID"
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+#~ "minutes before starting the calibration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per de melhors resultats, l'ecran deu èsser alucat dempuèi al mens quinze "
+#~ "minutas abans de començar l'escandalhatge."
+
+#~ msgid "Check Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de contraròtle"
+
+#~ msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+#~ msgstr "Lo logicial d'escandalhatge e de perfilatge es pas installat."
+
+#~ msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestas aisinas son necessàrias per bastir los perfils de color dels "
+#~ "periferics."
+
+#~ msgid "More software is required!"
+#~ msgstr "Manca un logicial !"
+
+#~ msgid "Install required software"
+#~ msgstr "Installar lo logicial requesit"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
-#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:220 ../src/gcm-picker.c:227 ../src/gcm-viewer.c:633
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#~ msgid "Install Tools"
+#~ msgstr "Installacion de las aisinas"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:352
-msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr "Cap de colorimètre es pas connectat."
+#~ msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los fichièrs de color cibla son pas installats sus aqueste ordenador."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:368
-msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr "La sonda a pas de pilòt natiu."
+#~ msgid ""
+#~ "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los fichièrs de color cibla son necessaris per convertir l'imatge en "
+#~ "perfil de color."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:377
-msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Lo colorimètre connectat es pas capable de legir un punt de color."
+#~ msgid "Do you want them to be installed?"
+#~ msgstr "Volètz que sián installats ?"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
-#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:616
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Cap d'espaci de color %s pas disponible"
+#~ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se possedissètz ja lo fichièr corrècte, podètz ignorar aquesta etapa."
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:758
-msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr "Selector de colors de GNOME Color Manager"
+#~ msgid "Optional data files available"
+#~ msgstr "Fichièrs de donadas opcionals disponibles"
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:311 ../src/gcm-viewer.c:676
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJN"
+#~ msgid "Install Now"
+#~ msgstr "Installar ara"
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:315
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
+#~ msgid "Install Targets"
+#~ msgstr "Installacion de las ciblas"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:356
-msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Suprimir definitivament lo perfil ?"
+#~ msgid "CMP Digital Target 3"
+#~ msgstr "Cibla numerica CMP 3"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:359
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr ""
-"Sètz segur que volètz suprimir definitivament aqueste perfil de vòstre "
-"sistèma ?"
+#~ msgid "CMP DT 003"
+#~ msgstr "CMP DT 003"
 
-#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:362
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+#~ msgid "ColorChecker"
+#~ msgstr "ColorChecker"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:407
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#~ msgid "ColorChecker DC"
+#~ msgstr "ColorChecker DC"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:425
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Perfils ICC preses en carga"
+#~ msgid "ColorChecker SG"
+#~ msgstr "ColorChecker SG"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:460
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Fracàs de la còpia del fichièr"
+#~ msgid "Hutchcolor"
+#~ msgstr "Hutchcolor"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:606
-msgid "Input device"
-msgstr "Periferic d'entrada"
+#~ msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+#~ msgstr "Numerizacion RVB i1 1.4"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
-msgid "Display device"
-msgstr "Periferic d'afichatge"
+#~ msgid "IT8.7/2"
+#~ msgstr "IT8.7/2"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
-msgid "Output device"
-msgstr "Periferic de sortida"
+#~ msgid "Laser Soft DC Pro"
+#~ msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:618
-msgid "Devicelink"
-msgstr "Perfil de ligason (devicelink)"
+#~ msgid "QPcard 201"
+#~ msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
-msgid "Colorspace conversion"
-msgstr "Conversion d'espaci colorimetric"
+#~ msgid ""
+#~ "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+#~ "calibration target and save it as a TIFF image file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abans de far lo perfil del periferic, vos cal aquerir manualament un "
+#~ "imatge d'escandalhatge e l'enregistrar al format TIFF."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resumit"
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
+#~ "correction profiles have not been applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asseguratz-vos que lo contraste e la luminositat son pas modificats e que "
+#~ "cap de perfil de correccion de color siá pas utilizat."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:630
-msgid "Named color"
-msgstr "Color nomenada"
+#~ msgid ""
+#~ "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the "
+#~ "output file resolution should be at least 200dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "La zòna d'aquisicion del periferic deu èsser netejada abans de numerizar "
+#~ "e la resolucion del fichièr de sortida deu èsser al minimum de 200 punts "
+#~ "per poce (dpi)."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:648
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and "
+#~ "that the lens is clean."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asseguratz-vos que la balança dels blancs es pas modificada per l'aparelh "
+#~ "fòto e que l'objectiu es net."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:652
-msgid "LUV"
-msgstr "LUV"
+#~ msgid "Please select the calibration target type."
+#~ msgstr "Seleccionatz lo tipe de cibla d'escandalhatge."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:656
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
+#~ msgid "What target type do you have?"
+#~ msgstr "Quin es lo tipe de cibla ?"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:660
-msgid "Yxy"
-msgstr "Yxy"
+#~ msgid "Select Target"
+#~ msgstr "Seleccion d'una cibla"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:668
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
+#~ msgid "Choose your display type"
+#~ msgstr "Causida de vòstre tipe d'ecran"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:672
-msgid "HSV"
-msgstr "TSV"
+#~ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+#~ msgstr "Seleccionatz lo tipe d'ecran connectat a vòstre ordenador."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:680
-msgid "CMY"
-msgstr "CMJ"
+#~ msgid "LCD (CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (esclairatge de catòde freg, CCFL)"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:719
-msgid "Standard space"
-msgstr "Espaci estandard"
+#~ msgid "LCD (White LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (esclairatge de LED blanca)"
 
-#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
-msgid "Display checksum"
-msgstr "Afichar la soma de contraròtle"
+#~ msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (esclairatge de LED RVB)"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:722
-msgid "Display model"
-msgstr "Modèl de l'ecran"
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (esclairatge de LED RVB, gamut larg)"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
-msgid "Display serial number"
-msgstr "Numèro de seria de l'ecran"
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (esclairatge de catòde freg, gamut larg)"
 
-#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
-msgid "Display PNPID"
-msgstr "Ecran PNPID"
+#~ msgid "CRT"
+#~ msgstr "Ecran catodic"
 
-#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:727
-msgid "Display vendor"
-msgstr "Vendeire de l'ecran"
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
 
-#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:729
-msgid "File checksum"
-msgstr "Soma de contraròtle del fichièr"
+#~ msgid "Projector"
+#~ msgstr "Projector"
 
-#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:731
-msgid "Framework product"
-msgstr "Produit quadre"
+#~ msgid "Choose Display Type"
+#~ msgstr "Causida del tipe d'ecran"
 
-#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:733
-msgid "Framework program"
-msgstr "Programa quadre"
+#~ msgid "Choose your display target white point"
+#~ msgstr "Causida del punt blanc de vòstra cibla d'ecran"
 
-#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:735
-msgid "Framework version"
-msgstr "Version quadre"
+#~ msgid ""
+#~ "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general "
+#~ "usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "La plupart dels ecrans deurián èsser escandalhats a un illuminant CIE D65 "
+#~ "per un usatge general."
 
-#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:737
-msgid "Data source type"
-msgstr "Tipe de font de donadas"
+#~ msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+#~ msgstr "CIE D50 (impression e publicacion)"
 
-#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:739
-msgid "Mapping format"
-msgstr "Format de la correspondéncia"
+#~ msgid "CIE D55"
+#~ msgstr "CIE D55"
 
-#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:741
-msgid "Mapping qualifier"
-msgstr "Qualification de la correspondéncia"
+#~ msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+#~ msgstr "CIE D65 (fòtos e grafics)"
 
-#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:743
-msgid "Mapping device"
-msgstr "Periferic de la correspondéncia"
+#~ msgid "CIE D75"
+#~ msgstr "CIE D75"
 
-#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:745
-msgid "Delta-E average"
-msgstr "Mejana dèlta-E"
+#~ msgid "Native (Already set manually)"
+#~ msgstr "Natiu (ja definit manualament)"
 
-#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:747
-msgid "Delta-E maximum"
-msgstr "Maximum dèlta-E"
+#~ msgid "Choose Display Whitepoint"
+#~ msgstr "Causida del punt blanc de l'ecran"
 
-#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:749
-msgid "Delta-E RMS"
-msgstr "Valor eficaça dèlta-E"
+#~ msgid "Choose profiling mode"
+#~ msgstr "Causida d'un mòde de perfilatge"
 
-#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:751
-msgid "Calibration device"
-msgstr "Periferic d'escandalhatge"
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+#~ "test patches, or profile using existing test patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicatz se volètz far lo perfil d'una imprimenta locala, generar "
+#~ "d'escandalhatges de tèst o crear un perfil amb l'ajuda d'escandalhatges "
+#~ "existents."
 
-#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:753
-msgid "Screen surface finish"
-msgstr "Finicion de la susfàcia de l'ecran"
+#~ msgid "Calibration Mode"
+#~ msgstr "Mòde d'escandalhatge"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
-msgid "Connection type"
-msgstr "Tipe de connexion"
+#~ msgid "Choose calibration quality"
+#~ msgstr "Causida de la qualitat de l'escandalhatge"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:757
-msgid "Screen brightness"
-msgstr "Luminositat de l'ecran"
+#~ msgid ""
+#~ "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una qualitat d'escandalhatge superiora demanda fòrça escandalhatges de "
+#~ "color e pren mai de temps."
 
-#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:759
-msgid "Gamut volume"
-msgstr "Volum del gamut"
+#~ msgid ""
+#~ "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+#~ "requires more time for reading the color patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un perfil de precision superiora permet d'obténer una mai granda "
+#~ "precision de las correspondéncias de color mas necessita mai de temps per "
+#~ "legir los escandalhatges de color."
 
-#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:761
-msgid "sRGB coverage"
-msgstr "Tampa sRVB"
+#~ msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per un utilizaire non professional, un perfil de precision normal es "
+#~ "sufisent."
 
-#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:763
-msgid "Adobe RGB coverage"
-msgstr "Tampa RVB Adobe"
+#~ msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo perfil de nauta precision demanda tanben mai de papièr e de tinta."
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:865
-msgid "No description has been set"
-msgstr "Cap de descripcion pas definida"
+#~ msgid "Accurate"
+#~ msgstr "Precisa"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:869
-msgid "No copyright has been set"
-msgstr "Cap de copyright pas definit"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normala"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:873
-msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr "La taula de compensacion de l'afichatge es pas valida"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Rapida"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:877
-msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr "Una traça es presenta dins lo blanc del mèdia"
+#~ msgid "(about %i sheet of paper)"
+#~ msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+#~ msgstr[0] "(environ %i fuèlh de papièr)"
+#~ msgstr[1] "(environ %i fuèlhs de papièr)"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:881
-msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr "L'axe dels grises conten de quantitats significativas de color"
+#~ msgid "(about %i minute)"
+#~ msgid_plural "(about %i minutes)"
+#~ msgstr[0] "(environ %i minuta)"
+#~ msgstr[1] "(environ %i minutas)"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:885
-msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr "L'axe dels grises es pas monotonic"
+#~ msgid "Calibration Quality"
+#~ msgstr "Qualitat de l'escandalhatge"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:889
-msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr "Una o mai d'una de las primàrias son pas validas"
+#~ msgid "Profile title"
+#~ msgstr "Títol del perfil"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:893
-msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr "L'addicion de las primàrias dona pas de blanc"
+#~ msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+#~ msgstr "Causir un títol per identificar lo perfil sus vòstre sistèma."
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:897
-msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr "Una o mai d'una de las primàrias son pas crediblas"
+#~ msgid "Profile Title"
+#~ msgstr "Títol del perfil"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:901
-msgid "The white is not D50 white"
-msgstr "Lo blanc es pas un blanc D50"
+#~ msgid "Insert sensor hardware"
+#~ msgstr "Brancament de la sonda"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:905
-msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
-msgstr "La temperatura del punt blanc es pas credibla"
+#~ msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+#~ msgstr "Vos cal brancar la sonda per contunhar."
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:909
-msgid "Unknown warning type"
-msgstr "Tipe d'avertiment desconegut"
+#~ msgid "Sensor Check"
+#~ msgstr "Verificacion de la sonda"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1049
-msgid "Yes"
-msgstr "Òc"
+#~ msgid ""
+#~ "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sonda a pas pogut èsser detectada. Asseguratz-vos qu'es brancada e "
+#~ "alucada."
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1052
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#~ msgid "Unknown serial"
+#~ msgstr "Numèro de seria desconegut"
 
-#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
-#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1078
-msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr "Lo perfil a rencontrat los problèmas seguents :"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Modèl desconegut"
 
-#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1170
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+#~ msgid "Unknown description"
+#~ msgstr "Descripcion desconeguda"
 
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1193
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "Suprimir aqueste perfil"
+#~ msgid "Unknown manufacturer"
+#~ msgstr "Fabricant desconegut"
 
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1196
-msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Aqueste perfil pòt pas èsser suprimit"
+#~ msgid "Copyright (c)"
+#~ msgstr "Copyright (c)"
 
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1717
-msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr "Definir lo perfil especific d'afichar"
+#~ msgid "Set the specific device to calibrate"
+#~ msgstr "Definir lo periferic especific d'escandalhar"
 
-#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1720
-msgid "Set the specific file to show"
-msgstr "Definir lo fichièr especific d'afichar"
+#~ msgid "No device was specified!"
+#~ msgstr "Cap de periferic es pas definit !"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]