[gegl] Update Polish translation



commit 63b8e5f9b8c307672e62e9725a2978de6dda2b83
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Apr 3 13:46:09 2021 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 149 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b1a12659a..3918cd9d4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-26 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:45+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Drugi dodatkowy blok wejściowy bufora obrazu."
 msgid "Absolute"
 msgstr "Bezwzględne"
 
-#: operations/common/absolute.c:76
+#: operations/common/absolute.c:77
 msgid ""
 "Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
 "fabs(input_value)"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Ilość zachowywania krawędzi"
 msgid "Bilateral Filter"
 msgstr "Filtr dwustronny"
 
-#: operations/common/bilateral-filter.c:298
+#: operations/common/bilateral-filter.c:299
 msgid ""
 "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
 "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "ważony także przez różnicę kolorów z pierwotnego środkowego piksela."
 
 #: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25
-#: operations/common/threshold.c:127 operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common/threshold.c:131 operations/common/unsharp-mask.c:37
 #: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
 msgid "Threshold"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Bez prześwietlania podświetlenia"
 msgid "Bloom"
 msgstr "Poświata"
 
-#: operations/common/bloom.c:209
+#: operations/common/bloom.c:210
 msgid "Add glow around bright areas"
 msgstr "Dodaje poświatę wokół jasnych obszarów"
 
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Rozmycie prostopadłościenne"
 
-#: operations/common/box-blur.c:406 operations/workshop/boxblur.c:76
+#: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:76
 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
 msgstr ""
 "Rozmycie wynikające z uśredniania kolorów sąsiedniego prostopadłościanu."
@@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Jasność"
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "O ile zwiększyć jasność"
 
-#: operations/common/brightness-contrast.c:159
+#: operations/common/brightness-contrast.c:165
 msgid "Brightness Contrast"
 msgstr "Jasność i kontrast"
 
-#: operations/common/brightness-contrast.c:164
+#: operations/common/brightness-contrast.c:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Uwydatnianie cienia"
 msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
 msgstr "Po włączeniu szczegóły w cieniu są uwydatniane kosztem szumu"
 
-#: operations/common/c2g.c:460
+#: operations/common/c2g.c:468
 msgid ""
 "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
 "approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Rozmiar siatki"
 #: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
 #: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39
 #: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34
-#: operations/common/saturation.c:384
+#: operations/common/saturation.c:404
 #: operations/external/lcms-from-profile.c:35
 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
 msgid "Saturation"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Grubość linii"
 msgid "Color Assimilation Grid"
 msgstr "Siatka asymilacji kolorów"
 
-#: operations/common/color-assimilation-grid.c:147
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:148
 msgid ""
 "Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
 "assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this "
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Uwydatnianie koloru"
 
-#: operations/common/color-enhance.c:280
+#: operations/common/color-enhance.c:281
 msgid ""
 "Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
 "lightness untouched."
@@ -1073,11 +1073,11 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
 msgstr "Użycie gammy sRGB zamiast liniowej"
 
-#: operations/common/color-overlay.c:156
+#: operations/common/color-overlay.c:175
 msgid "Color Overlay"
 msgstr "Pokrycie kolorem"
 
-#: operations/common/color-overlay.c:157
+#: operations/common/color-overlay.c:178
 msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
 msgstr "Pomaluj wejście na kolor, zachowując jego przezroczystość."
 
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "Wartość barwy dla powyższych ustawień szarości"
 msgid "Saturation value for above gray settings"
 msgstr "Wartość nasycenia dla powyższych ustawień szarości"
 
-#: operations/common/color-rotate.c:409
+#: operations/common/color-rotate.c:434
 msgid "Color Rotate"
 msgstr "Obrót kolorów"
 
-#: operations/common/color-rotate.c:410
+#: operations/common/color-rotate.c:437
 msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr "Zastąp zakres kolorów innym"
 
@@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "Docelowa temperatura"
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr "Poprawiony szacunek temperatury źródła światła w Kelvinach."
 
-#: operations/common/color-temperature.c:264
+#: operations/common/color-temperature.c:271
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura kolorów"
 
-#: operations/common/color-temperature.c:267
+#: operations/common/color-temperature.c:274
 msgid ""
 "Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
 "temperature to an intended one."
@@ -1302,11 +1302,11 @@ msgstr "globalna skala wagi"
 msgid "amount"
 msgstr "ilość"
 
-#: operations/common/color-warp.c:311
+#: operations/common/color-warp.c:337
 msgid "Color warp"
 msgstr "Deformacja kolorów"
 
-#: operations/common/color-warp.c:313
+#: operations/common/color-warp.c:341
 msgid ""
 "Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
 "factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Użycie liniowego wyjścia zamiast poprawionej gammy"
 msgid "Extract Component"
 msgstr "Wydobądź składową"
 
-#: operations/common/component-extract.c:263
+#: operations/common/component-extract.c:264
 msgid "Extract a color model component"
 msgstr "Wydobądź składową modelu kolorów"
 
@@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Ważenie alfa"
 msgid "Border"
 msgstr "Krawędź"
 
-#: operations/common/convolution-matrix.c:633
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Zniekształcenie macierzowe"
 
-#: operations/common/convolution-matrix.c:634
+#: operations/common/convolution-matrix.c:635
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 msgstr "Zastosowuje ogólne zniekształcenie macierzowe 5×5"
 
@@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Używana metoda mieszania"
 msgid "Random seed"
 msgstr "Ziarno losowości"
 
-#: operations/common/dither.c:707
+#: operations/common/dither.c:619
 msgid "Dither"
 msgstr "Mieszaj kolory"
 
-#: operations/common/dither.c:710
+#: operations/common/dither.c:622
 msgid ""
 "Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
 "(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr ""
 msgid "Smooth by Domain Transform"
 msgstr "Wygładzenie przez przekształcenie domeny"
 
-#: operations/common/domain-transform.c:530
+#: operations/common/domain-transform.c:531
 msgid ""
 "An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
 "recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
@@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "Kolor cienia (domyślnie „black” — czarny)"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krycie"
 
-#: operations/common/dropshadow.c:185
+#: operations/common/dropshadow.c:184
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Cień"
 
-#: operations/common/dropshadow.c:187
+#: operations/common/dropshadow.c:188
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
 msgstr "Tworzy efekt cienia na buforze wejściowym"
 
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Wykrywanie krawędzi Sobel"
 
-#: operations/common/edge-sobel.c:407
+#: operations/common/edge-sobel.c:408
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Wyspecjalizowane wykrywanie krawędzi zależne od kierunku"
 
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Poziom czerni"
 msgid "Adjust the black level"
 msgstr "Dostosuj poziom czerni"
 
-#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:461
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
 #: operations/common/negative-darkroom.c:32
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Ekspozycja"
 msgid "Relative brightness change in stops"
 msgstr "Względna zmiana jasności w krokach"
 
-#: operations/common/exposure.c:465
+#: operations/common/exposure.c:484
 msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
 msgstr "Zmień ekspozycję obrazu w krokach prędkości migawki"
 
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Próg gradientu do zmniejszania uwydatniania szczegółów"
 msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
 msgstr "Mapowanie odcieni Fattala i innych 2002"
 
-#: operations/common/fattal02.c:1365
+#: operations/common/fattal02.c:1366
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Czy kadrować obszar wyjściowy do obszaru wejściowego"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Rozmycie Gaussa"
 
-#: operations/common/gaussian-blur.c:118 operations/common/gblur-1d.c:1388
+#: operations/common/gaussian-blur.c:119 operations/common/gblur-1d.c:1388
 msgid ""
 "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
 "weighting"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make Grey"
 msgstr "Zmień na odcienie szarości"
 
-#: operations/common/grey.c:141
+#: operations/common/grey.c:142
 msgid "Turns the image grayscale"
 msgstr "Konwertuje obraz do odcieni szarości"
 
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Kontrast wysokiego przejścia"
 msgid "High Pass Filter"
 msgstr "Filtr wysokiego przejścia"
 
-#: operations/common/high-pass.c:86
+#: operations/common/high-pass.c:87
 msgid "Enhances fine details."
 msgstr "Uwydatnia drobne szczegóły."
 
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Tryb wyjścia"
 msgid "Image Gradient"
 msgstr "Gradient obrazu"
 
-#: operations/common/image-gradient.c:227
+#: operations/common/image-gradient.c:228
 msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences"
 msgstr "Oblicz wielkość gradientu lub kierunek według różnic środkowych"
 
@@ -2411,11 +2411,11 @@ msgstr "Źródło"
 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 msgstr "Ścieżka do źródłowego pliku obrazu (png, jpg, raw, svg, bmp, tif…)"
 
-#: operations/common/layer.c:240
+#: operations/common/layer.c:264
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
-#: operations/common/layer.c:241
+#: operations/common/layer.c:267
 msgid "A layer in the traditional sense"
 msgstr "Warstwa w tradycyjnym rozumieniu"
 
@@ -2451,13 +2451,13 @@ msgstr "Wysokie wyjście"
 msgid "Highest luminance level in output"
 msgstr "Najwyższy poziom luminancji w wyjściu"
 
-#: operations/common/levels.c:200 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/common/levels.c:206 operations/common/posterize.c:24
 #: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29
 #: operations/external/matting-levin.c:41
 msgid "Levels"
 msgstr "Poziomy"
 
-#: operations/common/levels.c:202
+#: operations/common/levels.c:208
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
 msgstr "Zmienia zakres intensywności obrazu"
 
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Kolor w (X2, Y2)"
 msgid "Linear Gradient"
 msgstr "Liniowy gradient"
 
-#: operations/common/linear-gradient.c:141
+#: operations/common/linear-gradient.c:142
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Liniowe renderowanie gradientów"
 
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 msgid "Little Planet"
 msgstr "Mała planeta"
 
-#: operations/common/little-planet.c:531
+#: operations/common/little-planet.c:532
 msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
 msgstr ""
 "Wykonaj przekształcenie stereograficzne/małej planety obrazu walcowego "
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Ułożenie wyjściowe"
 msgid "Long Shadow"
 msgstr "Długi cień"
 
-#: operations/common/long-shadow.c:1695
+#: operations/common/long-shadow.c:1696
 msgid "Creates a long-shadow effect"
 msgstr "Tworzy efekt długiego cienia"
 
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Poziom podkreślenia szczegółów gradientu obrazu"
 msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
 msgstr "Mapowanie odcieni Mantiuka 2006"
 
-#: operations/common/mantiuk06.c:1658
+#: operations/common/mantiuk06.c:1659
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 msgid "Map Relative"
 msgstr "Mapowanie względne"
 
-#: operations/common/map-relative.c:83
+#: operations/common/map-relative.c:84
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Wypełnij pełny obszar wyjściowy"
 msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
 msgstr "Odzwierciedlanie kalejdoskopowe"
 
-#: operations/common/mirrors.c:470
+#: operations/common/mirrors.c:471
 msgid "Create a kaleidoscope like effect."
 msgstr "Utwórz efekt podobny do kalejdoskopu."
 
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Mnożnik kanału niebieskiego"
 msgid "Mono Mixer"
 msgstr "Mikser monochromatyczny"
 
-#: operations/common/mono-mixer.c:116
+#: operations/common/mono-mixer.c:117
 msgid "Monochrome channel mixer"
 msgstr "Monochromatyczny mikser kanałów"
 
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Kąt rozmycia w stopniach"
 msgid "Linear Motion Blur"
 msgstr "Liniowe rozmycie ruchu"
 
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:336
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:337
 msgid ""
 "Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
 "straight line during exposure."
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 msgid "Negative Darkroom"
 msgstr "Ciemnia fotograficzna"
 
-#: operations/common/negative-darkroom.c:314
+#: operations/common/negative-darkroom.c:315
 msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
 msgstr "Symuluje powiększanie kliszy fotograficznej w analogowej ciemni."
 
@@ -3401,11 +3401,11 @@ msgstr ""
 "sposób obliczania sprawia, że odbarwione kolory są słabe, a miejsca "
 "z kolorami mogą być mocniejsze."
 
-#: operations/common/newsprint.c:632
+#: operations/common/newsprint.c:654
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Papier gazetowy"
 
-#: operations/common/newsprint.c:636
+#: operations/common/newsprint.c:659
 msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
 msgstr "Cyfrowy raster z opcjonalnymi modulacjami. "
 
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Wysoka wartość zmniejsza losowość szumu"
 msgid "Add CIE Lch Noise"
 msgstr "Dodaj szum Lch CIE"
 
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:199
 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
 msgstr "Niezależne losowanie jasności, chrominancji i barwy"
 
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Wartość"
 msgid "Add HSV Noise"
 msgstr "Dodaj szum HSV"
 
-#: operations/common/noise-hsv.c:280
+#: operations/common/noise-hsv.c:281
 msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
 msgstr "Niezależne losowanie barwy, nasycenia i wartości"
 
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Generator szumu Perlina"
 msgid "Noise Pick"
 msgstr "Wyciosanie szumu"
 
-#: operations/common/noise-pick.c:147
+#: operations/common/noise-pick.c:148
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 msgstr "Losowo wymieniaj niektóre piksele z sąsiednimi"
 
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 msgid "Noise Reduction"
 msgstr "Redukcja szumu"
 
-#: operations/common/noise-reduction.c:459
+#: operations/common/noise-reduction.c:460
 msgid "Anisotropic smoothing operation"
 msgstr "Działanie wygładzania anizotropowego"
 
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Niebieski"
 msgid "Add RGB Noise"
 msgstr "Dodaj szum RGB"
 
-#: operations/common/noise-rgb.c:216
+#: operations/common/noise-rgb.c:217
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr "Zniekształć kolory o losowe ilości"
 
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "Ilość pionowego rozciągnięcia"
 msgid "Noise Spread"
 msgstr "Rozciągnięcie szumu"
 
-#: operations/common/noise-spread.c:161
+#: operations/common/noise-spread.c:162
 msgid "Move pixels around randomly"
 msgstr "Losowo poprzesuwaj piksele"
 
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Utwórz kafelkowaną mapę"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Zwykła mapa"
 
-#: operations/common/normal-map.c:251
+#: operations/common/normal-map.c:252
 msgid "Generate a normal map from a height map"
 msgstr "Utwórz zwykłą mapę z mapy wysokości"
 
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 msgid "Panorama Projection"
 msgstr "Rzut panoramy"
 
-#: operations/common/panorama-projection.c:542
+#: operations/common/panorama-projection.c:543
 msgid ""
 "Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
 "input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Zmniejsza liczbę poziomów w każdej składowej koloru obrazu."
 msgid "Radial Gradient"
 msgstr "Promienisty gradient"
 
-#: operations/common/radial-gradient.c:127
+#: operations/common/radial-gradient.c:128
 msgid "Radial gradient renderer"
 msgstr "Rysowanie gradientów promienistych"
 
@@ -3953,11 +3953,11 @@ msgstr "Adaptacja światła"
 msgid "Adaptation to light variation across the image"
 msgstr "Adaptacja do zmiany światła na całym obrazie"
 
-#: operations/common/reinhard05.c:302
+#: operations/common/reinhard05.c:317
 msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
 msgstr "Mapowanie odcieni Reinharda 2005"
 
-#: operations/common/reinhard05.c:306
+#: operations/common/reinhard05.c:322
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -4010,11 +4010,11 @@ msgstr "Wysokie ograniczenie"
 msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
 msgstr "Wartości pikseli wyższe niż ta wartość będą na nią ustawiane"
 
-#: operations/common/rgb-clip.c:188
+#: operations/common/rgb-clip.c:208
 msgid "Clip RGB"
 msgstr "Obcinanie RGB"
 
-#: operations/common/rgb-clip.c:191
+#: operations/common/rgb-clip.c:212
 msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
 msgstr "Utrzymywanie wartości pikseli RGB w podanym zakresie"
 
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr ""
 "W razie niepewności należy ustawić na „Natywne”, przestrzenie na podstawie "
 "CIE mogą powodować przesunięcia barwy."
 
-#: operations/common/saturation.c:387
+#: operations/common/saturation.c:409
 msgid "Changes the saturation"
 msgstr "Zmienia nasycenie"
 
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Liczna par; wyższy numer zachowuje ostrzejsze cechy"
 msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
 msgstr "Symetryczni najbliżsi sąsiedzi"
 
-#: operations/common/snn-mean.c:386
+#: operations/common/snn-mean.c:387
 msgid ""
 "Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
 "Neighbours"
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 msgid "Spherize"
 msgstr "Utwórz kulę"
 
-#: operations/common/spherize.c:323
+#: operations/common/spherize.c:324
 msgid "Wrap image around a spherical cap"
 msgstr "Zawiń obraz wokół kuli"
 
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr ""
 "Po włączeniu uwydatnia także obszary w cieniu — po wyłączeniu daje bardziej "
 "naturalny wynik"
 
-#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
+#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:275
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
 msgstr "STRESS"
 
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr ""
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Rozciągnij kontrast"
 
-#: operations/common/stretch-contrast.c:585
+#: operations/common/stretch-contrast.c:586
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr ""
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Rozciągnij kontrast HSV"
 
-#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:257
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr ""
 "Skalarny poziom progowania (zastępowany, kiedy podany jest pomocniczy bufor "
 "wejściowy)."
 
-#: operations/common/threshold.c:131
+#: operations/common/threshold.c:136
 msgid ""
 "Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
 "the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Współczynnik skalowania maski wyostrzającej, siła efektu"
 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
 msgstr "Wyostrz (maska wyostrzająca)"
 
-#: operations/common/unsharp-mask.c:150
+#: operations/common/unsharp-mask.c:151
 msgid ""
 "Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
 "sharpening originally used in darkrooms."
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr ""
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Odwrócenie wartości"
 
-#: operations/common/value-invert.c:153
+#: operations/common/value-invert.c:154
 msgid ""
 "Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
 "the color."
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Obrót"
 msgid "Vignette"
 msgstr "Winieta"
 
-#: operations/common/vignette.c:397
+#: operations/common/vignette.c:398
 msgid ""
 "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
 "of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Wskaźnik do wartości flagi dla pikseli bez etykiety"
 msgid "Watershed Transform"
 msgstr "Przekształcenie działu wodnego"
 
-#: operations/common/watershed-transform.c:492
+#: operations/common/watershed-transform.c:493
 msgid ""
 "Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
 "input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
@@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Promień rozmycia falki"
 msgid "1D Wavelet-blur"
 msgstr "Jednowymiarowe rozmycie falki"
 
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:80
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:80
 msgid ""
 "This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
 "computed from another by the HAT transform"
@@ -4613,11 +4613,11 @@ msgstr "Liczba obliczeń dla uśredniania odcieni szarości"
 msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
 msgstr "Normalizacja wyjścia do zakresu 0,0 do 1,0."
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:476
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:481
 msgid "Distance Transform"
 msgstr "Przekształcenie odległości"
 
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:479
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:485
 msgid "Calculate a distance transform"
 msgstr "Oblicz przekształcenie odległości"
 
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Utwórz bardziej dokładne i zwarte wyjście (wolniejsze)"
 msgid "Focus Blur"
 msgstr "Rozmycie ostrości"
 
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:322
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:323
 msgid "Blur the image around a focal point"
 msgstr "Rozmycie obrazu wokół ogniska"
 
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Maska liniowa"
 msgid "Use linear mask values"
 msgstr "Użyj liniowych wartości maski"
 
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:506
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:507
 msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
 msgstr "Symuluje rozmycie soczewki poza ostrością"
 
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Maksymalny promień rozmycia"
 msgid "Variable Blur"
 msgstr "Zmienne rozmycie"
 
-#: operations/common-cxx/variable-blur.c:209
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:210
 msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
 msgstr "Rozmycie obrazu o różną ilość za pomocą maski"
 
@@ -4821,11 +4821,11 @@ msgstr "Deformuj"
 msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
 msgstr "Oblicz względne rozmieszczenie odwzorowania z pociągnięcia"
 
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:277
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:293
 msgid "Scale3X Antialiasing"
 msgstr "Wygładzanie Scale3X"
 
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:281
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:298
 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
 msgstr "Wygładzanie za pomocą algorytmu ekstrapolacji krawędziowej Scale3X"
 
@@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Bez zmienienia obrazu w miejscach bez soczewki."
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Zastosuj soczewki"
 
-#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:305
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:306
 msgid ""
 "Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
 "the image"
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "270°"
 msgid "Pattern rotation angle"
 msgstr "Kąt obrotu desenia"
 
-#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:82
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:105
 msgid "Reflect"
 msgstr "Odbij"
 
@@ -5021,15 +5021,16 @@ msgstr "Poziom, który powinien reprezentować pełną przezroczystość"
 msgid "Ambient lighting factor"
 msgstr "Współczynnik otaczającego oświetlenia"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:448
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:472
 msgid "Height Map"
 msgstr "Mapa wysokości"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:453
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:476
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mapa wypukłości"
 
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+#. "reference-hash", "8d3700ec06e9cbba3cb2b4a9f3061a10",
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:482
 msgid ""
 "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
 "Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
@@ -5053,7 +5054,7 @@ msgstr "Procent czerni"
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Film rysunkowy"
 
-#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:325
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:326
 msgid ""
 "Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
 "subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
@@ -5138,11 +5139,11 @@ msgstr "Niebieski w kanale niebieskiego"
 msgid "Set the blue amount for the blue channel"
 msgstr "Ilość niebieskiego w kanale niebieskiego"
 
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:292
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mikser kanałów"
 
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:297
 msgid ""
 "Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
@@ -5189,11 +5190,11 @@ msgstr "Próg niebieskiego"
 msgid "Blue threshold of the input color"
 msgstr "Próg niebieskiego koloru wejściowego"
 
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267
 msgid "Exchange color"
 msgstr "Wymień kolor"
 
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:248
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:272
 msgid ""
 "Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
 "from one shade to another."
@@ -5253,7 +5254,7 @@ msgstr "Kolor tła kafli"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Kubizm"
 
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:654
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:655
 msgid ""
 "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
 "cubist painting style"
@@ -5293,7 +5294,7 @@ msgstr "Rozmiar bloku rzędów/kolumn usuwanego przeplotu"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Usuń przeplot"
 
-#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
 msgid "Fix images where every other row or column is missing"
 msgstr "Napraw obrazy, w których brakuje co drugiego rzędu lub kolumny"
 
@@ -5537,7 +5538,7 @@ msgstr "Zachowanie wykrywania krawędzi"
 msgid "Edge Detection"
 msgstr "Wykrywanie krawędzi"
 
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:370
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:371
 msgid "Several simple methods for detecting edges"
 msgstr "Kilka prostych metod wykrywania krawędzi"
 
@@ -5545,7 +5546,7 @@ msgstr "Kilka prostych metod wykrywania krawędzi"
 msgid "Laplacian Edge Detection"
 msgstr "Wykrywanie krawędzi laplace"
 
-#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:415
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr "Wykrywanie krawędzi wysokiej rozdzielczości"
 
@@ -5577,7 +5578,7 @@ msgstr "Kąt wysokości (w stopniach)"
 msgid "Filter width"
 msgstr "Szerokość filtru"
 
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:283
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284
 msgid "Simulates an image created by embossing"
 msgstr "Symuluje obraz utworzony przez wytłaczanie"
 
@@ -5589,11 +5590,11 @@ msgstr "Rozdzielczość w pikselach"
 msgid "Limit line width"
 msgstr "Ograniczenie szerokości linii"
 
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:220
 msgid "Engrave"
 msgstr "Graweruj"
 
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:225
 msgid "Simulate an antique engraving"
 msgstr "Symuluje antyczne grawerowanie"
 
@@ -5800,7 +5801,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany typ fraktala"
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Śledzenie fraktala"
 
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:277
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:278
 msgid "Transform the image with the fractals"
 msgstr "Zniekształć obraz za pomocą fraktali"
 
@@ -5844,11 +5845,11 @@ msgstr "Typ iluzji"
 msgid "Type of illusion"
 msgstr "Typ iluzji"
 
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:271
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:278
 msgid "Illusion"
 msgstr "Iluzja"
 
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:275
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:283
 msgid "Superimpose many altered copies of the image."
 msgstr "Nałóż zmienione kopie obrazu na siebie."
 
@@ -5892,7 +5893,7 @@ msgstr "Dostosuj jasność w rogach obrazu"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Zniekształcenie soczewki"
 
-#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:503
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504
 msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
 msgstr "Poprawia zniekształcenie soczewki."
 
@@ -5916,7 +5917,7 @@ msgstr "Współrzędne na osi Y środka błysku"
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Błysk soczewki"
 
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
 msgid "Adds a lens flare effect."
 msgstr "Dodaje efekt błysku soczewki."
 
@@ -6136,7 +6137,7 @@ msgstr "Włącza gładsze wyjście kafli"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mozaika"
 
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2470
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2471
 msgid ""
 "Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
 "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
@@ -6154,7 +6155,7 @@ msgstr "Kąt rozmycia obrotu. Duży kąt może zająć więcej czasu do wyświet
 msgid "Circular Motion Blur"
 msgstr "Odśrodkowe rozmycie ruchu"
 
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:453
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:454
 msgid "Circular motion blur"
 msgstr "Odśrodkowe rozmycie ruchu"
 
@@ -6166,7 +6167,7 @@ msgstr "Współczynnik rozmycia"
 msgid "Zooming Motion Blur"
 msgstr "Rozmycie ruchu przybliżania"
 
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:276
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:277
 msgid "Zoom motion blur"
 msgstr "Rozmycie ruchu przybliżania"
 
@@ -6282,7 +6283,7 @@ msgstr ""
 msgid "Oilify"
 msgstr "Farba olejna"
 
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:537
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:538
 msgid "Emulate an oil painting"
 msgstr "Emuluj obraz olejny"
 
@@ -6298,7 +6299,7 @@ msgstr "Procent bieli"
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Kserokopia"
 
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Symuluj zniekształcenie koloru powodowane przez kserokopiarkę"
 
@@ -6318,7 +6319,7 @@ msgstr "Początek na osi Y tworzonego bufora"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:451
 msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
 msgstr "Tworzy obraz wypełniony efektem plazmy."
 
@@ -6383,7 +6384,7 @@ msgstr "Próg czerwonego oka"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Usuwanie efektu czerwonego oka"
 
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 msgstr "Usuń efekt czerwonego oka powodowany przez migawkę aparatu"
 
@@ -6411,7 +6412,7 @@ msgstr "Zachowaj kafelkowalność"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Falowanie"
 
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:263
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Rozmieść piksele na wzór zmarszczki"
 
@@ -6487,7 +6488,7 @@ msgstr "Cień i podświetlenie"
 msgid "Perform shadows and highlights correction"
 msgstr "Wykonaj korekcję cieni i podświetleń"
 
-#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:363
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364
 msgid "Lighten shadows and darken highlights"
 msgstr "Rozjaśnij cienie i przyciemnij podświetlenia"
 
@@ -6503,7 +6504,7 @@ msgstr "Maksymalna ilość do przesunięcia"
 msgid "Shift direction"
 msgstr "Kierunek przesunięcia"
 
-#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:149
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
 msgstr "Przesuń każdy rząd lub kolumnę pikseli o losową ilość"
 
@@ -6722,7 +6723,7 @@ msgstr "Wysokość kafla"
 msgid "Tile Glass"
 msgstr "Szkło kafla"
 
-#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:238
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
 msgstr "Symuluj zniekształcenie powodowane przez prostokątne, szklane kafle"
 
@@ -6912,7 +6913,7 @@ msgstr "Czy rozprowadzać nieprzezroczystość piksela"
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Rozprowadzanie wartości"
 
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:649
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
 msgid ""
 "Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
 "or opacity."
@@ -7008,7 +7009,7 @@ msgstr "Ogranicz deformację w obszarze obrazu."
 msgid "Waves"
 msgstr "Fale"
 
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:200
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:201
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "Zniekształć obraz za pomocą fal"
 
@@ -7032,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whirl Pinch"
 msgstr "Skręć i zaciśnij"
 
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:298
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:299
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Zniekształć obraz przez skręcanie i ściskanie"
 
@@ -7231,15 +7232,15 @@ msgstr ""
 "kolorami, ustawienie wskaźnika do formatu zastępuje właściwość ciągu, "
 "a ustawienie dodatkowego bloku zastępuje oba. "
 
-#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:75
+#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:95
 msgid "Reset origin"
 msgstr "Przywrócenie pochodzenia"
 
-#: operations/core/crop.c:298
+#: operations/core/crop.c:304
 msgid "Crop"
 msgstr "Kadruj"
 
-#: operations/core/crop.c:299
+#: operations/core/crop.c:307
 msgid ""
 "Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
 "connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and "
@@ -7896,7 +7897,7 @@ msgstr "GeglVector reprezentujący ścieżkę pociągnięcia"
 msgid "Render Path"
 msgstr "Narysuj ścieżkę"
 
-#: operations/external/path.c:588
+#: operations/external/path.c:591
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Rysuje pociągnięcie pędzla"
 
@@ -8216,7 +8217,7 @@ msgstr "Renderowana wysokość w pikselach (tylko do odczytu)."
 msgid "Render Text"
 msgstr "Renderuj tekst"
 
-#: operations/external/text.c:386
+#: operations/external/text.c:387
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Wyświetl ciąg tekstowy za pomocą bibliotek Pango i cairo."
 
@@ -8342,7 +8343,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vector Stroke"
 msgstr "Pociągnięcie wektorowe"
 
-#: operations/external/vector-stroke.c:359
+#: operations/external/vector-stroke.c:360
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Rysuje pociągnięcie wektorowe"
 
@@ -8642,7 +8643,7 @@ msgstr "Wyjustowanie pionowe 0,0 jest do góry, 0,5 do środka, a 1,0 do dołu.
 msgid "Border Align"
 msgstr "Wyrównanie krawędzi"
 
-#: operations/transform/border-align.c:182
+#: operations/transform/border-align.c:183
 msgid ""
 "Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
 "bounding-box border, if aux pad is not connectd the op tries to figure out "
@@ -8661,15 +8662,15 @@ msgstr "Składowa na osi X wektora kierunku"
 msgid "Direction vector's Y component"
 msgstr "Składowa na osi Y wektora kierunku"
 
-#: operations/transform/reflect.c:84
+#: operations/transform/reflect.c:109
 msgid ""
 "Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
-"that is defined by the x and y properties."
+"that is defined by the x and y properties. "
 msgstr ""
 "Odbij obraz o linię, której kierunek jest podany przez wektor określony "
-"właściwościami X i Y."
+"właściwościami X i Y. "
 
-#: operations/transform/reset-origin.c:77
+#: operations/transform/reset-origin.c:98
 msgid "Translate top-left to 0,0."
 msgstr "Przetłumacz górny lewy na 0,0."
 
@@ -8681,11 +8682,11 @@ msgstr "Stopnie"
 msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
 msgstr "Kąt obrotu (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
 
-#: operations/transform/rotate.c:71
+#: operations/transform/rotate.c:92
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obróć"
 
-#: operations/transform/rotate.c:75
+#: operations/transform/rotate.c:96
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
 msgstr "Obróć bufor wokół podanego początku układu współrzędnych."
 
@@ -8702,11 +8703,11 @@ msgstr "Ignorowane. Zawsze używa środka bufora wejściowego"
 msgid "origin-y"
 msgstr "Początek układu współrzędnych na osi Y"
 
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:146
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:165
 msgid "Rotate on center"
 msgstr "Obróć wokół środka"
 
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:150
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:169
 msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
 msgstr "Obróć bufor wokół jego środka, uwzględniając możliwe przesunięcia."
 
@@ -8718,11 +8719,11 @@ msgstr "Poziomy współczynnik skalowania"
 msgid "Vertical scale factor"
 msgstr "Pionowy współczynnik skalowania"
 
-#: operations/transform/scale-ratio.c:72
+#: operations/transform/scale-ratio.c:94
 msgid "Scale ratio"
 msgstr "Skaluj według proporcji"
 
-#: operations/transform/scale-ratio.c:76
+#: operations/transform/scale-ratio.c:98
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
 msgstr "Skaluje bufor zgodnie z proporcjami."
 
@@ -8744,11 +8745,11 @@ msgstr "Skaluj według rozmiaru"
 msgid "Scales the buffer according to a size."
 msgstr "Skaluje bufor zgodnie z rozmiarem."
 
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:102
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:122
 msgid "Scale size keep aspect"
 msgstr "Skaluj według rozmiaru, zachowując proporcje"
 
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:105
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:126
 msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
 msgstr "Skaluje bufor do rozmiaru, zachowując proporcje"
 
@@ -8760,13 +8761,13 @@ msgstr "Pozioma ilość nachylenia"
 msgid "Vertical shear amount"
 msgstr "Pionowa ilość nachylenia"
 
-#: operations/transform/shear.c:70
+#: operations/transform/shear.c:91
 msgid "Shear"
 msgstr "Nachyl"
 
-#: operations/transform/shear.c:74
-msgid "Shears the buffer."
-msgstr "Nachyla bufor."
+#: operations/transform/shear.c:95
+msgid "Shears the buffer. "
+msgstr "Nachyla bufor. "
 
 #: operations/transform/transform.c:25
 msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
@@ -8808,11 +8809,11 @@ msgstr "Tłumaczenie poziome"
 msgid "Vertical translation"
 msgstr "Tłumaczenie pionowe"
 
-#: operations/transform/translate.c:74
+#: operations/transform/translate.c:94
 msgid "Translate"
 msgstr "Przetłumacz"
 
-#: operations/transform/translate.c:77
+#: operations/transform/translate.c:98
 msgid ""
 "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
 "passed a fast-path without resampling is used"
@@ -8925,7 +8926,7 @@ msgstr "Poziom gładkości"
 msgid "Bilateral Box Filter"
 msgstr "Dwustronny filtr prostopadłościenny"
 
-#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:503
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:506
 msgid ""
 "A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
 "gaussian blur."
@@ -8981,7 +8982,7 @@ msgstr "Normalizacja wyjścia do zakresu [podstawa,podstawa + krok]"
 msgid "Connected Components"
 msgstr "Połączone składowe"
 
-#: operations/workshop/connected-components.c:289
+#: operations/workshop/connected-components.c:290
 msgid ""
 "Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
 "input by a given color, with a unique color."
@@ -9493,7 +9494,7 @@ msgstr "5. zatrzymanie"
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Mapa gradientu"
 
-#: operations/workshop/gradient-map.c:243
+#: operations/workshop/gradient-map.c:245
 msgid "Applies a color gradient."
 msgstr "Zastosowuje gradient koloru."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]