[gegl] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Polish translation
- Date: Sat, 3 Apr 2021 11:46:14 +0000 (UTC)
commit 63b8e5f9b8c307672e62e9725a2978de6dda2b83
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Apr 3 13:46:09 2021 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 149 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b1a12659a..3918cd9d4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-26 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Drugi dodatkowy blok wejściowy bufora obrazu."
msgid "Absolute"
msgstr "Bezwzględne"
-#: operations/common/absolute.c:76
+#: operations/common/absolute.c:77
msgid ""
"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
"fabs(input_value)"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Ilość zachowywania krawędzi"
msgid "Bilateral Filter"
msgstr "Filtr dwustronny"
-#: operations/common/bilateral-filter.c:298
+#: operations/common/bilateral-filter.c:299
msgid ""
"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"ważony także przez różnicę kolorów z pierwotnego środkowego piksela."
#: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25
-#: operations/common/threshold.c:127 operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common/threshold.c:131 operations/common/unsharp-mask.c:37
#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
msgid "Threshold"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Bez prześwietlania podświetlenia"
msgid "Bloom"
msgstr "Poświata"
-#: operations/common/bloom.c:209
+#: operations/common/bloom.c:210
msgid "Add glow around bright areas"
msgstr "Dodaje poświatę wokół jasnych obszarów"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
msgid "Box Blur"
msgstr "Rozmycie prostopadłościenne"
-#: operations/common/box-blur.c:406 operations/workshop/boxblur.c:76
+#: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:76
msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
msgstr ""
"Rozmycie wynikające z uśredniania kolorów sąsiedniego prostopadłościanu."
@@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Jasność"
msgid "Amount to increase brightness"
msgstr "O ile zwiększyć jasność"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:159
+#: operations/common/brightness-contrast.c:165
msgid "Brightness Contrast"
msgstr "Jasność i kontrast"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:164
+#: operations/common/brightness-contrast.c:170
#, no-c-format
msgid ""
"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Uwydatnianie cienia"
msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
msgstr "Po włączeniu szczegóły w cieniu są uwydatniane kosztem szumu"
-#: operations/common/c2g.c:460
+#: operations/common/c2g.c:468
msgid ""
"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Rozmiar siatki"
#: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39
#: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34
-#: operations/common/saturation.c:384
+#: operations/common/saturation.c:404
#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
msgid "Saturation"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Grubość linii"
msgid "Color Assimilation Grid"
msgstr "Siatka asymilacji kolorów"
-#: operations/common/color-assimilation-grid.c:147
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:148
msgid ""
"Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
"assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this "
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Color Enhance"
msgstr "Uwydatnianie koloru"
-#: operations/common/color-enhance.c:280
+#: operations/common/color-enhance.c:281
msgid ""
"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
"lightness untouched."
@@ -1073,11 +1073,11 @@ msgstr "sRGB"
msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
msgstr "Użycie gammy sRGB zamiast liniowej"
-#: operations/common/color-overlay.c:156
+#: operations/common/color-overlay.c:175
msgid "Color Overlay"
msgstr "Pokrycie kolorem"
-#: operations/common/color-overlay.c:157
+#: operations/common/color-overlay.c:178
msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
msgstr "Pomaluj wejście na kolor, zachowując jego przezroczystość."
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "Wartość barwy dla powyższych ustawień szarości"
msgid "Saturation value for above gray settings"
msgstr "Wartość nasycenia dla powyższych ustawień szarości"
-#: operations/common/color-rotate.c:409
+#: operations/common/color-rotate.c:434
msgid "Color Rotate"
msgstr "Obrót kolorów"
-#: operations/common/color-rotate.c:410
+#: operations/common/color-rotate.c:437
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Zastąp zakres kolorów innym"
@@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "Docelowa temperatura"
msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
msgstr "Poprawiony szacunek temperatury źródła światła w Kelvinach."
-#: operations/common/color-temperature.c:264
+#: operations/common/color-temperature.c:271
msgid "Color Temperature"
msgstr "Temperatura kolorów"
-#: operations/common/color-temperature.c:267
+#: operations/common/color-temperature.c:274
msgid ""
"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
"temperature to an intended one."
@@ -1302,11 +1302,11 @@ msgstr "globalna skala wagi"
msgid "amount"
msgstr "ilość"
-#: operations/common/color-warp.c:311
+#: operations/common/color-warp.c:337
msgid "Color warp"
msgstr "Deformacja kolorów"
-#: operations/common/color-warp.c:313
+#: operations/common/color-warp.c:341
msgid ""
"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Użycie liniowego wyjścia zamiast poprawionej gammy"
msgid "Extract Component"
msgstr "Wydobądź składową"
-#: operations/common/component-extract.c:263
+#: operations/common/component-extract.c:264
msgid "Extract a color model component"
msgstr "Wydobądź składową modelu kolorów"
@@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Ważenie alfa"
msgid "Border"
msgstr "Krawędź"
-#: operations/common/convolution-matrix.c:633
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Zniekształcenie macierzowe"
-#: operations/common/convolution-matrix.c:634
+#: operations/common/convolution-matrix.c:635
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Zastosowuje ogólne zniekształcenie macierzowe 5×5"
@@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Używana metoda mieszania"
msgid "Random seed"
msgstr "Ziarno losowości"
-#: operations/common/dither.c:707
+#: operations/common/dither.c:619
msgid "Dither"
msgstr "Mieszaj kolory"
-#: operations/common/dither.c:710
+#: operations/common/dither.c:622
msgid ""
"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr ""
msgid "Smooth by Domain Transform"
msgstr "Wygładzenie przez przekształcenie domeny"
-#: operations/common/domain-transform.c:530
+#: operations/common/domain-transform.c:531
msgid ""
"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
@@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "Kolor cienia (domyślnie „black” — czarny)"
msgid "Opacity"
msgstr "Krycie"
-#: operations/common/dropshadow.c:185
+#: operations/common/dropshadow.c:184
msgid "Dropshadow"
msgstr "Cień"
-#: operations/common/dropshadow.c:187
+#: operations/common/dropshadow.c:188
msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
msgstr "Tworzy efekt cienia na buforze wejściowym"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Wykrywanie krawędzi Sobel"
-#: operations/common/edge-sobel.c:407
+#: operations/common/edge-sobel.c:408
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "Wyspecjalizowane wykrywanie krawędzi zależne od kierunku"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Poziom czerni"
msgid "Adjust the black level"
msgstr "Dostosuj poziom czerni"
-#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:461
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:480
#: operations/common/negative-darkroom.c:32
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozycja"
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Ekspozycja"
msgid "Relative brightness change in stops"
msgstr "Względna zmiana jasności w krokach"
-#: operations/common/exposure.c:465
+#: operations/common/exposure.c:484
msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
msgstr "Zmień ekspozycję obrazu w krokach prędkości migawki"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Próg gradientu do zmniejszania uwydatniania szczegółów"
msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
msgstr "Mapowanie odcieni Fattala i innych 2002"
-#: operations/common/fattal02.c:1365
+#: operations/common/fattal02.c:1366
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Czy kadrować obszar wyjściowy do obszaru wejściowego"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Rozmycie Gaussa"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:118 operations/common/gblur-1d.c:1388
+#: operations/common/gaussian-blur.c:119 operations/common/gblur-1d.c:1388
msgid ""
"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
"weighting"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
msgid "Make Grey"
msgstr "Zmień na odcienie szarości"
-#: operations/common/grey.c:141
+#: operations/common/grey.c:142
msgid "Turns the image grayscale"
msgstr "Konwertuje obraz do odcieni szarości"
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Kontrast wysokiego przejścia"
msgid "High Pass Filter"
msgstr "Filtr wysokiego przejścia"
-#: operations/common/high-pass.c:86
+#: operations/common/high-pass.c:87
msgid "Enhances fine details."
msgstr "Uwydatnia drobne szczegóły."
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Tryb wyjścia"
msgid "Image Gradient"
msgstr "Gradient obrazu"
-#: operations/common/image-gradient.c:227
+#: operations/common/image-gradient.c:228
msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences"
msgstr "Oblicz wielkość gradientu lub kierunek według różnic środkowych"
@@ -2411,11 +2411,11 @@ msgstr "Źródło"
msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
msgstr "Ścieżka do źródłowego pliku obrazu (png, jpg, raw, svg, bmp, tif…)"
-#: operations/common/layer.c:240
+#: operations/common/layer.c:264
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
-#: operations/common/layer.c:241
+#: operations/common/layer.c:267
msgid "A layer in the traditional sense"
msgstr "Warstwa w tradycyjnym rozumieniu"
@@ -2451,13 +2451,13 @@ msgstr "Wysokie wyjście"
msgid "Highest luminance level in output"
msgstr "Najwyższy poziom luminancji w wyjściu"
-#: operations/common/levels.c:200 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/common/levels.c:206 operations/common/posterize.c:24
#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29
#: operations/external/matting-levin.c:41
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
-#: operations/common/levels.c:202
+#: operations/common/levels.c:208
msgid "Remaps the intensity range of the image"
msgstr "Zmienia zakres intensywności obrazu"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Kolor w (X2, Y2)"
msgid "Linear Gradient"
msgstr "Liniowy gradient"
-#: operations/common/linear-gradient.c:141
+#: operations/common/linear-gradient.c:142
msgid "Linear gradient renderer"
msgstr "Liniowe renderowanie gradientów"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
msgid "Little Planet"
msgstr "Mała planeta"
-#: operations/common/little-planet.c:531
+#: operations/common/little-planet.c:532
msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
msgstr ""
"Wykonaj przekształcenie stereograficzne/małej planety obrazu walcowego "
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Ułożenie wyjściowe"
msgid "Long Shadow"
msgstr "Długi cień"
-#: operations/common/long-shadow.c:1695
+#: operations/common/long-shadow.c:1696
msgid "Creates a long-shadow effect"
msgstr "Tworzy efekt długiego cienia"
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Poziom podkreślenia szczegółów gradientu obrazu"
msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
msgstr "Mapowanie odcieni Mantiuka 2006"
-#: operations/common/mantiuk06.c:1658
+#: operations/common/mantiuk06.c:1659
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
msgid "Map Relative"
msgstr "Mapowanie względne"
-#: operations/common/map-relative.c:83
+#: operations/common/map-relative.c:84
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
"coordinates"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Wypełnij pełny obszar wyjściowy"
msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
msgstr "Odzwierciedlanie kalejdoskopowe"
-#: operations/common/mirrors.c:470
+#: operations/common/mirrors.c:471
msgid "Create a kaleidoscope like effect."
msgstr "Utwórz efekt podobny do kalejdoskopu."
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Mnożnik kanału niebieskiego"
msgid "Mono Mixer"
msgstr "Mikser monochromatyczny"
-#: operations/common/mono-mixer.c:116
+#: operations/common/mono-mixer.c:117
msgid "Monochrome channel mixer"
msgstr "Monochromatyczny mikser kanałów"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Kąt rozmycia w stopniach"
msgid "Linear Motion Blur"
msgstr "Liniowe rozmycie ruchu"
-#: operations/common/motion-blur-linear.c:336
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:337
msgid ""
"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
"straight line during exposure."
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr ""
msgid "Negative Darkroom"
msgstr "Ciemnia fotograficzna"
-#: operations/common/negative-darkroom.c:314
+#: operations/common/negative-darkroom.c:315
msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
msgstr "Symuluje powiększanie kliszy fotograficznej w analogowej ciemni."
@@ -3401,11 +3401,11 @@ msgstr ""
"sposób obliczania sprawia, że odbarwione kolory są słabe, a miejsca "
"z kolorami mogą być mocniejsze."
-#: operations/common/newsprint.c:632
+#: operations/common/newsprint.c:654
msgid "Newsprint"
msgstr "Papier gazetowy"
-#: operations/common/newsprint.c:636
+#: operations/common/newsprint.c:659
msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
msgstr "Cyfrowy raster z opcjonalnymi modulacjami. "
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Wysoka wartość zmniejsza losowość szumu"
msgid "Add CIE Lch Noise"
msgstr "Dodaj szum Lch CIE"
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:199
msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
msgstr "Niezależne losowanie jasności, chrominancji i barwy"
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Wartość"
msgid "Add HSV Noise"
msgstr "Dodaj szum HSV"
-#: operations/common/noise-hsv.c:280
+#: operations/common/noise-hsv.c:281
msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
msgstr "Niezależne losowanie barwy, nasycenia i wartości"
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Generator szumu Perlina"
msgid "Noise Pick"
msgstr "Wyciosanie szumu"
-#: operations/common/noise-pick.c:147
+#: operations/common/noise-pick.c:148
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "Losowo wymieniaj niektóre piksele z sąsiednimi"
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr ""
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Redukcja szumu"
-#: operations/common/noise-reduction.c:459
+#: operations/common/noise-reduction.c:460
msgid "Anisotropic smoothing operation"
msgstr "Działanie wygładzania anizotropowego"
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Niebieski"
msgid "Add RGB Noise"
msgstr "Dodaj szum RGB"
-#: operations/common/noise-rgb.c:216
+#: operations/common/noise-rgb.c:217
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "Zniekształć kolory o losowe ilości"
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "Ilość pionowego rozciągnięcia"
msgid "Noise Spread"
msgstr "Rozciągnięcie szumu"
-#: operations/common/noise-spread.c:161
+#: operations/common/noise-spread.c:162
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Losowo poprzesuwaj piksele"
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Utwórz kafelkowaną mapę"
msgid "Normal Map"
msgstr "Zwykła mapa"
-#: operations/common/normal-map.c:251
+#: operations/common/normal-map.c:252
msgid "Generate a normal map from a height map"
msgstr "Utwórz zwykłą mapę z mapy wysokości"
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr ""
msgid "Panorama Projection"
msgstr "Rzut panoramy"
-#: operations/common/panorama-projection.c:542
+#: operations/common/panorama-projection.c:543
msgid ""
"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Zmniejsza liczbę poziomów w każdej składowej koloru obrazu."
msgid "Radial Gradient"
msgstr "Promienisty gradient"
-#: operations/common/radial-gradient.c:127
+#: operations/common/radial-gradient.c:128
msgid "Radial gradient renderer"
msgstr "Rysowanie gradientów promienistych"
@@ -3953,11 +3953,11 @@ msgstr "Adaptacja światła"
msgid "Adaptation to light variation across the image"
msgstr "Adaptacja do zmiany światła na całym obrazie"
-#: operations/common/reinhard05.c:302
+#: operations/common/reinhard05.c:317
msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
msgstr "Mapowanie odcieni Reinharda 2005"
-#: operations/common/reinhard05.c:306
+#: operations/common/reinhard05.c:322
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -4010,11 +4010,11 @@ msgstr "Wysokie ograniczenie"
msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
msgstr "Wartości pikseli wyższe niż ta wartość będą na nią ustawiane"
-#: operations/common/rgb-clip.c:188
+#: operations/common/rgb-clip.c:208
msgid "Clip RGB"
msgstr "Obcinanie RGB"
-#: operations/common/rgb-clip.c:191
+#: operations/common/rgb-clip.c:212
msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
msgstr "Utrzymywanie wartości pikseli RGB w podanym zakresie"
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"W razie niepewności należy ustawić na „Natywne”, przestrzenie na podstawie "
"CIE mogą powodować przesunięcia barwy."
-#: operations/common/saturation.c:387
+#: operations/common/saturation.c:409
msgid "Changes the saturation"
msgstr "Zmienia nasycenie"
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Liczna par; wyższy numer zachowuje ostrzejsze cechy"
msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
msgstr "Symetryczni najbliżsi sąsiedzi"
-#: operations/common/snn-mean.c:386
+#: operations/common/snn-mean.c:387
msgid ""
"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr ""
msgid "Spherize"
msgstr "Utwórz kulę"
-#: operations/common/spherize.c:323
+#: operations/common/spherize.c:324
msgid "Wrap image around a spherical cap"
msgstr "Zawiń obraz wokół kuli"
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr ""
"Po włączeniu uwydatnia także obszary w cieniu — po wyłączeniu daje bardziej "
"naturalny wynik"
-#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
+#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:275
msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
msgstr "STRESS"
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr ""
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Rozciągnij kontrast"
-#: operations/common/stretch-contrast.c:585
+#: operations/common/stretch-contrast.c:586
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr ""
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Rozciągnij kontrast HSV"
-#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:257
msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"Skalarny poziom progowania (zastępowany, kiedy podany jest pomocniczy bufor "
"wejściowy)."
-#: operations/common/threshold.c:131
+#: operations/common/threshold.c:136
msgid ""
"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
"the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Współczynnik skalowania maski wyostrzającej, siła efektu"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Wyostrz (maska wyostrzająca)"
-#: operations/common/unsharp-mask.c:150
+#: operations/common/unsharp-mask.c:151
msgid ""
"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
"sharpening originally used in darkrooms."
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr ""
msgid "Value Invert"
msgstr "Odwrócenie wartości"
-#: operations/common/value-invert.c:153
+#: operations/common/value-invert.c:154
msgid ""
"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
"the color."
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Obrót"
msgid "Vignette"
msgstr "Winieta"
-#: operations/common/vignette.c:397
+#: operations/common/vignette.c:398
msgid ""
"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Wskaźnik do wartości flagi dla pikseli bez etykiety"
msgid "Watershed Transform"
msgstr "Przekształcenie działu wodnego"
-#: operations/common/watershed-transform.c:492
+#: operations/common/watershed-transform.c:493
msgid ""
"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
@@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Promień rozmycia falki"
msgid "1D Wavelet-blur"
msgstr "Jednowymiarowe rozmycie falki"
-#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:80
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:80
msgid ""
"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
"computed from another by the HAT transform"
@@ -4613,11 +4613,11 @@ msgstr "Liczba obliczeń dla uśredniania odcieni szarości"
msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
msgstr "Normalizacja wyjścia do zakresu 0,0 do 1,0."
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:476
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:481
msgid "Distance Transform"
msgstr "Przekształcenie odległości"
-#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:479
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:485
msgid "Calculate a distance transform"
msgstr "Oblicz przekształcenie odległości"
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Utwórz bardziej dokładne i zwarte wyjście (wolniejsze)"
msgid "Focus Blur"
msgstr "Rozmycie ostrości"
-#: operations/common-cxx/focus-blur.c:322
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:323
msgid "Blur the image around a focal point"
msgstr "Rozmycie obrazu wokół ogniska"
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Maska liniowa"
msgid "Use linear mask values"
msgstr "Użyj liniowych wartości maski"
-#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:506
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:507
msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
msgstr "Symuluje rozmycie soczewki poza ostrością"
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Maksymalny promień rozmycia"
msgid "Variable Blur"
msgstr "Zmienne rozmycie"
-#: operations/common-cxx/variable-blur.c:209
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:210
msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
msgstr "Rozmycie obrazu o różną ilość za pomocą maski"
@@ -4821,11 +4821,11 @@ msgstr "Deformuj"
msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
msgstr "Oblicz względne rozmieszczenie odwzorowania z pociągnięcia"
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:277
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:293
msgid "Scale3X Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie Scale3X"
-#: operations/common-gpl3+/antialias.c:281
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:298
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "Wygładzanie za pomocą algorytmu ekstrapolacji krawędziowej Scale3X"
@@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Bez zmienienia obrazu w miejscach bez soczewki."
msgid "Apply Lens"
msgstr "Zastosuj soczewki"
-#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:305
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:306
msgid ""
"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
"the image"
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "270°"
msgid "Pattern rotation angle"
msgstr "Kąt obrotu desenia"
-#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:82
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:105
msgid "Reflect"
msgstr "Odbij"
@@ -5021,15 +5021,16 @@ msgstr "Poziom, który powinien reprezentować pełną przezroczystość"
msgid "Ambient lighting factor"
msgstr "Współczynnik otaczającego oświetlenia"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:448
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:472
msgid "Height Map"
msgstr "Mapa wysokości"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:453
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:476
msgid "Bump Map"
msgstr "Mapa wypukłości"
-#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+#. "reference-hash", "8d3700ec06e9cbba3cb2b4a9f3061a10",
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:482
msgid ""
"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
@@ -5053,7 +5054,7 @@ msgstr "Procent czerni"
msgid "Cartoon"
msgstr "Film rysunkowy"
-#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:325
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:326
msgid ""
"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
@@ -5138,11 +5139,11 @@ msgstr "Niebieski w kanale niebieskiego"
msgid "Set the blue amount for the blue channel"
msgstr "Ilość niebieskiego w kanale niebieskiego"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:292
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mikser kanałów"
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:297
msgid ""
"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
msgstr ""
@@ -5189,11 +5190,11 @@ msgstr "Próg niebieskiego"
msgid "Blue threshold of the input color"
msgstr "Próg niebieskiego koloru wejściowego"
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267
msgid "Exchange color"
msgstr "Wymień kolor"
-#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:248
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:272
msgid ""
"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
"from one shade to another."
@@ -5253,7 +5254,7 @@ msgstr "Kolor tła kafli"
msgid "Cubism"
msgstr "Kubizm"
-#: operations/common-gpl3+/cubism.c:654
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:655
msgid ""
"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
"cubist painting style"
@@ -5293,7 +5294,7 @@ msgstr "Rozmiar bloku rzędów/kolumn usuwanego przeplotu"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Usuń przeplot"
-#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
msgid "Fix images where every other row or column is missing"
msgstr "Napraw obrazy, w których brakuje co drugiego rzędu lub kolumny"
@@ -5537,7 +5538,7 @@ msgstr "Zachowanie wykrywania krawędzi"
msgid "Edge Detection"
msgstr "Wykrywanie krawędzi"
-#: operations/common-gpl3+/edge.c:370
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:371
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "Kilka prostych metod wykrywania krawędzi"
@@ -5545,7 +5546,7 @@ msgstr "Kilka prostych metod wykrywania krawędzi"
msgid "Laplacian Edge Detection"
msgstr "Wykrywanie krawędzi laplace"
-#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:415
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Wykrywanie krawędzi wysokiej rozdzielczości"
@@ -5577,7 +5578,7 @@ msgstr "Kąt wysokości (w stopniach)"
msgid "Filter width"
msgstr "Szerokość filtru"
-#: operations/common-gpl3+/emboss.c:283
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284
msgid "Simulates an image created by embossing"
msgstr "Symuluje obraz utworzony przez wytłaczanie"
@@ -5589,11 +5590,11 @@ msgstr "Rozdzielczość w pikselach"
msgid "Limit line width"
msgstr "Ograniczenie szerokości linii"
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:220
msgid "Engrave"
msgstr "Graweruj"
-#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:225
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "Symuluje antyczne grawerowanie"
@@ -5800,7 +5801,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany typ fraktala"
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Śledzenie fraktala"
-#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:277
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:278
msgid "Transform the image with the fractals"
msgstr "Zniekształć obraz za pomocą fraktali"
@@ -5844,11 +5845,11 @@ msgstr "Typ iluzji"
msgid "Type of illusion"
msgstr "Typ iluzji"
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:271
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:278
msgid "Illusion"
msgstr "Iluzja"
-#: operations/common-gpl3+/illusion.c:275
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:283
msgid "Superimpose many altered copies of the image."
msgstr "Nałóż zmienione kopie obrazu na siebie."
@@ -5892,7 +5893,7 @@ msgstr "Dostosuj jasność w rogach obrazu"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Zniekształcenie soczewki"
-#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:503
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504
msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
msgstr "Poprawia zniekształcenie soczewki."
@@ -5916,7 +5917,7 @@ msgstr "Współrzędne na osi Y środka błysku"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Błysk soczewki"
-#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
msgid "Adds a lens flare effect."
msgstr "Dodaje efekt błysku soczewki."
@@ -6136,7 +6137,7 @@ msgstr "Włącza gładsze wyjście kafli"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaika"
-#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2470
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2471
msgid ""
"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
@@ -6154,7 +6155,7 @@ msgstr "Kąt rozmycia obrotu. Duży kąt może zająć więcej czasu do wyświet
msgid "Circular Motion Blur"
msgstr "Odśrodkowe rozmycie ruchu"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:453
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:454
msgid "Circular motion blur"
msgstr "Odśrodkowe rozmycie ruchu"
@@ -6166,7 +6167,7 @@ msgstr "Współczynnik rozmycia"
msgid "Zooming Motion Blur"
msgstr "Rozmycie ruchu przybliżania"
-#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:276
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:277
msgid "Zoom motion blur"
msgstr "Rozmycie ruchu przybliżania"
@@ -6282,7 +6283,7 @@ msgstr ""
msgid "Oilify"
msgstr "Farba olejna"
-#: operations/common-gpl3+/oilify.c:537
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:538
msgid "Emulate an oil painting"
msgstr "Emuluj obraz olejny"
@@ -6298,7 +6299,7 @@ msgstr "Procent bieli"
msgid "Photocopy"
msgstr "Kserokopia"
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Symuluj zniekształcenie koloru powodowane przez kserokopiarkę"
@@ -6318,7 +6319,7 @@ msgstr "Początek na osi Y tworzonego bufora"
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:451
msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
msgstr "Tworzy obraz wypełniony efektem plazmy."
@@ -6383,7 +6384,7 @@ msgstr "Próg czerwonego oka"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Usuwanie efektu czerwonego oka"
-#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "Usuń efekt czerwonego oka powodowany przez migawkę aparatu"
@@ -6411,7 +6412,7 @@ msgstr "Zachowaj kafelkowalność"
msgid "Ripple"
msgstr "Falowanie"
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:263
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Rozmieść piksele na wzór zmarszczki"
@@ -6487,7 +6488,7 @@ msgstr "Cień i podświetlenie"
msgid "Perform shadows and highlights correction"
msgstr "Wykonaj korekcję cieni i podświetleń"
-#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:363
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364
msgid "Lighten shadows and darken highlights"
msgstr "Rozjaśnij cienie i przyciemnij podświetlenia"
@@ -6503,7 +6504,7 @@ msgstr "Maksymalna ilość do przesunięcia"
msgid "Shift direction"
msgstr "Kierunek przesunięcia"
-#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:149
msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
msgstr "Przesuń każdy rząd lub kolumnę pikseli o losową ilość"
@@ -6722,7 +6723,7 @@ msgstr "Wysokość kafla"
msgid "Tile Glass"
msgstr "Szkło kafla"
-#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:238
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
msgstr "Symuluj zniekształcenie powodowane przez prostokątne, szklane kafle"
@@ -6912,7 +6913,7 @@ msgstr "Czy rozprowadzać nieprzezroczystość piksela"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Rozprowadzanie wartości"
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:649
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
msgid ""
"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
"or opacity."
@@ -7008,7 +7009,7 @@ msgstr "Ogranicz deformację w obszarze obrazu."
msgid "Waves"
msgstr "Fale"
-#: operations/common-gpl3+/waves.c:200
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:201
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Zniekształć obraz za pomocą fal"
@@ -7032,7 +7033,7 @@ msgstr ""
msgid "Whirl Pinch"
msgstr "Skręć i zaciśnij"
-#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:298
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:299
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Zniekształć obraz przez skręcanie i ściskanie"
@@ -7231,15 +7232,15 @@ msgstr ""
"kolorami, ustawienie wskaźnika do formatu zastępuje właściwość ciągu, "
"a ustawienie dodatkowego bloku zastępuje oba. "
-#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:75
+#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:95
msgid "Reset origin"
msgstr "Przywrócenie pochodzenia"
-#: operations/core/crop.c:298
+#: operations/core/crop.c:304
msgid "Crop"
msgstr "Kadruj"
-#: operations/core/crop.c:299
+#: operations/core/crop.c:307
msgid ""
"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
"connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and "
@@ -7896,7 +7897,7 @@ msgstr "GeglVector reprezentujący ścieżkę pociągnięcia"
msgid "Render Path"
msgstr "Narysuj ścieżkę"
-#: operations/external/path.c:588
+#: operations/external/path.c:591
msgid "Renders a brush stroke"
msgstr "Rysuje pociągnięcie pędzla"
@@ -8216,7 +8217,7 @@ msgstr "Renderowana wysokość w pikselach (tylko do odczytu)."
msgid "Render Text"
msgstr "Renderuj tekst"
-#: operations/external/text.c:386
+#: operations/external/text.c:387
msgid "Display a string of text using pango and cairo."
msgstr "Wyświetl ciąg tekstowy za pomocą bibliotek Pango i cairo."
@@ -8342,7 +8343,7 @@ msgstr ""
msgid "Vector Stroke"
msgstr "Pociągnięcie wektorowe"
-#: operations/external/vector-stroke.c:359
+#: operations/external/vector-stroke.c:360
msgid "Renders a vector stroke"
msgstr "Rysuje pociągnięcie wektorowe"
@@ -8642,7 +8643,7 @@ msgstr "Wyjustowanie pionowe 0,0 jest do góry, 0,5 do środka, a 1,0 do dołu.
msgid "Border Align"
msgstr "Wyrównanie krawędzi"
-#: operations/transform/border-align.c:182
+#: operations/transform/border-align.c:183
msgid ""
"Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
"bounding-box border, if aux pad is not connectd the op tries to figure out "
@@ -8661,15 +8662,15 @@ msgstr "Składowa na osi X wektora kierunku"
msgid "Direction vector's Y component"
msgstr "Składowa na osi Y wektora kierunku"
-#: operations/transform/reflect.c:84
+#: operations/transform/reflect.c:109
msgid ""
"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
-"that is defined by the x and y properties."
+"that is defined by the x and y properties. "
msgstr ""
"Odbij obraz o linię, której kierunek jest podany przez wektor określony "
-"właściwościami X i Y."
+"właściwościami X i Y. "
-#: operations/transform/reset-origin.c:77
+#: operations/transform/reset-origin.c:98
msgid "Translate top-left to 0,0."
msgstr "Przetłumacz górny lewy na 0,0."
@@ -8681,11 +8682,11 @@ msgstr "Stopnie"
msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
msgstr "Kąt obrotu (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
-#: operations/transform/rotate.c:71
+#: operations/transform/rotate.c:92
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
-#: operations/transform/rotate.c:75
+#: operations/transform/rotate.c:96
msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
msgstr "Obróć bufor wokół podanego początku układu współrzędnych."
@@ -8702,11 +8703,11 @@ msgstr "Ignorowane. Zawsze używa środka bufora wejściowego"
msgid "origin-y"
msgstr "Początek układu współrzędnych na osi Y"
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:146
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:165
msgid "Rotate on center"
msgstr "Obróć wokół środka"
-#: operations/transform/rotate-on-center.c:150
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:169
msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
msgstr "Obróć bufor wokół jego środka, uwzględniając możliwe przesunięcia."
@@ -8718,11 +8719,11 @@ msgstr "Poziomy współczynnik skalowania"
msgid "Vertical scale factor"
msgstr "Pionowy współczynnik skalowania"
-#: operations/transform/scale-ratio.c:72
+#: operations/transform/scale-ratio.c:94
msgid "Scale ratio"
msgstr "Skaluj według proporcji"
-#: operations/transform/scale-ratio.c:76
+#: operations/transform/scale-ratio.c:98
msgid "Scales the buffer according to a ratio."
msgstr "Skaluje bufor zgodnie z proporcjami."
@@ -8744,11 +8745,11 @@ msgstr "Skaluj według rozmiaru"
msgid "Scales the buffer according to a size."
msgstr "Skaluje bufor zgodnie z rozmiarem."
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:102
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:122
msgid "Scale size keep aspect"
msgstr "Skaluj według rozmiaru, zachowując proporcje"
-#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:105
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:126
msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
msgstr "Skaluje bufor do rozmiaru, zachowując proporcje"
@@ -8760,13 +8761,13 @@ msgstr "Pozioma ilość nachylenia"
msgid "Vertical shear amount"
msgstr "Pionowa ilość nachylenia"
-#: operations/transform/shear.c:70
+#: operations/transform/shear.c:91
msgid "Shear"
msgstr "Nachyl"
-#: operations/transform/shear.c:74
-msgid "Shears the buffer."
-msgstr "Nachyla bufor."
+#: operations/transform/shear.c:95
+msgid "Shears the buffer. "
+msgstr "Nachyla bufor. "
#: operations/transform/transform.c:25
msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
@@ -8808,11 +8809,11 @@ msgstr "Tłumaczenie poziome"
msgid "Vertical translation"
msgstr "Tłumaczenie pionowe"
-#: operations/transform/translate.c:74
+#: operations/transform/translate.c:94
msgid "Translate"
msgstr "Przetłumacz"
-#: operations/transform/translate.c:77
+#: operations/transform/translate.c:98
msgid ""
"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
"passed a fast-path without resampling is used"
@@ -8925,7 +8926,7 @@ msgstr "Poziom gładkości"
msgid "Bilateral Box Filter"
msgstr "Dwustronny filtr prostopadłościenny"
-#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:503
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:506
msgid ""
"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
"gaussian blur."
@@ -8981,7 +8982,7 @@ msgstr "Normalizacja wyjścia do zakresu [podstawa,podstawa + krok]"
msgid "Connected Components"
msgstr "Połączone składowe"
-#: operations/workshop/connected-components.c:289
+#: operations/workshop/connected-components.c:290
msgid ""
"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
"input by a given color, with a unique color."
@@ -9493,7 +9494,7 @@ msgstr "5. zatrzymanie"
msgid "Gradient Map"
msgstr "Mapa gradientu"
-#: operations/workshop/gradient-map.c:243
+#: operations/workshop/gradient-map.c:245
msgid "Applies a color gradient."
msgstr "Zastosowuje gradient koloru."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]