[gnome-settings-daemon] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 239fcbf05af079d7dbc0a108806eccb76e1f3330
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Apr 3 09:05:55 2021 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 981 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 506 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 13835cc0..1f817f27 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,22 +15,22 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 3.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:19+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 17:02+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "智慧卡移除動作"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
 "get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -38,132 +38,132 @@ msgstr ""
 "將它設定為「none」、「lock_screen」或「force_logout」之一。這個動作會在用來登"
 "入的智慧卡移除後執行。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
 msgstr "可能的值為「on」、「off」、和「custom」。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
 msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
 msgstr "鍵盤鈴聲自訂檔名"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
 msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr "要播放的鈴聲檔名。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
-msgid "Double click time"
-msgstr "雙擊時間"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "雙擊的時間長度,以毫秒計算。"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "拖曳距離界限"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "拖曳開始前的距離。"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr "繪圖板的方向是否被鎖定,或是會自動旋轉。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "滑鼠按鈕方向"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "為左手滑鼠交換滑鼠左右鍵設定。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
 msgid "Single Click"
 msgstr "單擊"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
 "default."
 msgstr "滑鼠運動的加速度乘數。-1 為系統預設值。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr "運動閾值"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
 "activated. A value of -1 is the system default."
 msgstr "在滑鼠啟用加速度運動之前指標必須先移動的像素距離。-1 為系統預設值。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "模擬滑鼠中鍵"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
 msgstr "啟用透過同時按下左鍵和右鍵來模擬滑鼠中鍵。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "雙擊時間"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "雙擊的時間長度,以毫秒計算。"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "拖曳距離界限"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "拖曳開始前的距離。"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "按鍵重複間隔時間"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "按鍵訊號重複前的延遲時間,單位為毫秒。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "初始按鍵重複延遲"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "初始按鍵重複前的延遲時間,單位為毫秒。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "記住 NumLock 狀態"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
 msgstr "當設為真時,GNOME 會記住各工作階段間 NumLock LED 的狀態。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "打字時停用觸控板"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
 msgstr "如果您在打字時容易不小心碰到觸控板,可將此項設定為 TRUE。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "啟用水平捲動"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
 msgstr ""
 "設定此項為 TRUE 允許水平捲動,會以 scroll_method 鍵所選的相同方式捲動。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "選擇觸控板捲動方式"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -171,28 +171,28 @@ msgstr ""
 "選擇觸控板的捲動方式。支援的數值有:「disabled」(停用)、「edge-scrolling」(邊"
 "緣捲動)、「two-finger-scrolling」(兩指式捲動)。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "啟用觸控板的滑鼠點擊"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr "設定此項為 TRUE 可以在觸控板上輕點來送出滑鼠點擊的指令。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "啟用觸控板"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "設定此項為 TRUE 以啟用所有的觸控板。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "觸控板按鈕方向"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -200,15 +200,15 @@ msgstr ""
 "「left」為左手滑鼠交換左右鍵,「right」會為右手滑鼠交換,至於「mouse」則依循"
 "滑鼠的設定值。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "自然捲動"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr "設定此項為 TRUE 可讓觸控板啟用自然捲動(反轉捲動方向)。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr "滑鼠滾輪模擬按鈕。0 則停用這個功能。"
 
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "退出"
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
 msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "退出碟片片的組合鍵。"
+msgstr "退出碟片的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
@@ -873,178 +873,128 @@ msgid "List of custom keybindings"
 msgstr "自訂組合鍵的列表"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Quiet Volume Mute"
 msgid "Size of volume step"
-msgstr "安靜音量靜音"
+msgstr "音量步進大小"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
 msgid "Size of the volume step for each volume change"
-msgstr ""
+msgstr "每次改變音量時調整音量的大小"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Quiet Volume Down"
 msgid "Quiet volume down"
 msgstr "安靜音量降低"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "降低音量的組合鍵。"
+msgstr "設定降低音量而不發出聲音效果的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume mute/unmute"
 msgid "Quiet volume mute/unmute"
-msgstr "音量靜音 / 取消靜音"
+msgstr "安靜音量靜音/取消靜音"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "設定靜音與取消靜音的組合鍵。"
+msgstr "設定靜音與取消靜音而不發出聲音效果的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Quiet Volume Up"
 msgid "Quiet volume up"
 msgstr "安靜音量提高"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "提高音量的組合鍵。"
+msgstr "提高音量而不發出聲音效果的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
-#, fuzzy
-#| msgid "Precise Volume Down"
 msgid "Precise volume down"
-msgstr "精確音量降低"
+msgstr "精確降低音量"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr "降低音量的組合鍵。"
+msgstr "以高精度降低音量的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Precise Volume Up"
 msgid "Precise volume up"
-msgstr "精確音量提高"
+msgstr "精確提高音量"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
-msgstr "提高音量的組合鍵。"
+msgstr "以高精度提高音量的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
-#, fuzzy
-#| msgid "Touchpad Off"
 msgid "Toggle touchpad on/off"
-msgstr "觸控板關閉"
+msgstr "切換觸控板開/關"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "繫結到切換介面對比"
+msgstr "切換觸控板開/關的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Touchpad On"
 msgid "Switch touchpad on"
-msgstr "觸控板開啟"
+msgstr "開啟觸控板"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Binding to switch the touchpad on."
-msgstr "執行搜尋工具的組合鍵。"
+msgstr "設定開啟觸控板的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
-#, fuzzy
-#| msgid "Touchpad Off"
 msgid "Switch touchpad off"
-msgstr "觸控板關閉"
+msgstr "關閉觸控板"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Binding to switch the touchpad off."
-msgstr "執行搜尋工具的組合鍵。"
+msgstr "設定關閉觸控板的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
 msgid "Skip backward in current track"
-msgstr ""
+msgstr "在目前音軌中倒轉"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip backward in current track."
-msgstr "跳到下一首的組合鍵。"
+msgstr "在目前音軌中倒轉的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
 msgid "Skip forward in current track"
-msgstr ""
+msgstr "在目前音軌中快轉"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip forward in current track."
-msgstr "跳到下一首的組合鍵。"
+msgstr "在目前音軌中快轉的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgid "Toggle repeat playback mode"
-msgstr "切換飛安模式"
+msgstr "切換重複播放模式"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
-msgstr "執行媒體播放程式的組合鍵。"
+msgstr "在媒體播放程式切換重複播放模式的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgid "Toggle random playback mode"
-msgstr "切換飛安模式"
+msgstr "切換隨機播放模式"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
-msgstr "執行媒體播放程式的組合鍵。"
+msgstr "在媒體播放程式切換隨機播放模式的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse button orientation"
 msgid "Toggle automatic screen orientation"
-msgstr "滑鼠按鈕方向"
+msgstr "切換自動螢幕方向"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to take a screenshot."
 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
-msgstr "拍下螢幕擷圖的組合鍵。"
+msgstr "切換自動螢幕方向的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
@@ -1133,263 +1083,191 @@ msgid "Show battery status"
 msgstr "顯示電池狀態"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgid "Binding to show current battery status."
-msgstr "顯示螢幕放大鏡的組合鍵"
+msgstr "顯示目前電池狀態的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
-#| msgid "Rfkill"
 msgid "RF kill"
 msgstr "RF kill"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle airplane mode."
-msgstr "繫結到切換介面對比"
+msgstr "切換飛安模式的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
-#| msgid "Bluetooth disabled"
 msgid "Bluetooth RF kill"
 msgstr "藍牙 RF kill"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
-msgstr "繫結到切換介面對比"
+msgstr "切換藍牙飛安模式的組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the calculator."
 msgid "Static binding to launch the calculator."
-msgstr "執行計算機的組合鍵。"
+msgstr "執行計算機的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch GNOME settings."
 msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
-msgstr "執行 GNOME 設定值的組合鍵。"
+msgstr "執行 GNOME 設定值的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the email client."
 msgid "Static binding to launch the email client."
-msgstr "執行電子郵件客戶端的組合鍵。"
+msgstr "執行電子郵件客戶端的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgid "Static binding to eject an optical disc."
-msgstr "退出碟片片的組合鍵。"
+msgstr "退出碟片的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to open the Home folder."
 msgid "Static binding to open the Home folder."
-msgstr "開啟家目錄的組合鍵。"
+msgstr "開啟家目錄的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to launch the media player."
-msgstr "執行媒體播放程式的組合鍵。"
+msgstr "執行媒體播放程式的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip to next track."
-msgstr "跳到下一首的組合鍵。"
+msgstr "跳到下一首的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to pause playback."
 msgid "Static binding to pause playback."
-msgstr "暫停播放的組合鍵。"
+msgstr "暫停播放的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "開始播放(或切換播放/暫停)的組合鍵。"
+msgstr "開始播放(或切換播放/暫停)的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to previous track."
 msgid "Static binding to skip to previous track."
-msgstr "跳回上一首的組合鍵。"
+msgstr "跳回上一首的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Static binding to lock the screen."
-msgstr "鎖定螢幕的組合鍵。"
+msgstr "鎖定螢幕的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Static binding to launch the search tool."
-msgstr "執行搜尋工具的組合鍵。"
+msgstr "執行搜尋工具的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to stop playback."
 msgid "Static binding to stop playback."
-msgstr "停止播放的組合鍵。"
+msgstr "停止播放的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Static binding to lower the volume."
-msgstr "降低音量的組合鍵。"
+msgstr "降低音量的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
 msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
-msgstr "設定靜音與取消靜音的組合鍵。"
+msgstr "設定靜音/取消靜音的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Static binding to raise the volume."
-msgstr "提高音量的組合鍵。"
+msgstr "提高音量的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
-msgstr ""
+msgstr "設定降低音量而不發出聲音效果的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
-msgstr ""
+msgstr "設定提高音量而不發出聲音效果的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr "降低音量的組合鍵。"
+msgstr "以高精度降低音量的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
-msgstr "提高音量的組合鍵。"
+msgstr "以高精度提高音量的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
-msgstr "設定麥克風靜音與取消靜音的組合鍵。"
+msgstr "設定麥克風靜音/取消靜音的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the web browser."
 msgid "Static binding to launch the web browser."
-msgstr "執行網頁瀏覽器的組合鍵。"
+msgstr "執行網頁瀏覽器的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "繫結到切換介面對比"
+msgstr "設定切換觸控板關閉的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
 msgid "Static binding to switch the touchpad on."
-msgstr ""
+msgstr "設定切換觸控板開啟的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
 msgid "Static binding to switch the touchpad off."
-msgstr ""
+msgstr "設定切換觸控板關閉的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip backward in current track."
-msgstr "跳到下一首的組合鍵。"
+msgstr "在目前音軌中倒轉的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip forward in current track."
-msgstr "跳到下一首的組合鍵。"
+msgstr "在目前音軌中快轉的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
-msgstr "執行媒體播放程式的組合鍵。"
+msgstr "在媒體播放程式切換重複播放模式的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
-msgstr "執行媒體播放程式的組合鍵。"
+msgstr "在媒體播放程式切換隨機播放模式的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
-msgstr ""
+msgstr "設定切換自動螢幕方向的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
 msgid "Static binding for power button."
-msgstr ""
+msgstr "電源按鈕的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Static binding to hibernate the machine."
-msgstr "設定麥克風靜音與取消靜音的組合鍵。"
+msgstr "機器休眠的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Static binding to suspend the machine."
-msgstr "設定麥克風靜音與取消靜音的組合鍵。"
+msgstr "暫停機器的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Static binding to increase the screen brightness."
-msgstr "繫結到將文字放大"
+msgstr "提高螢幕亮度的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
-msgstr "繫結到將文字縮小"
+msgstr "降低螢幕亮度的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
-msgstr "鎖定螢幕的組合鍵。"
+msgstr "循環切換螢幕亮度的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
-msgstr "繫結到將文字放大"
+msgstr "提高鍵盤亮度的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
-msgstr "繫結到將文字縮小"
+msgstr "降低鍵盤亮度的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
-msgstr ""
+msgstr "切換鍵盤亮度的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
 msgid "Static binding to show current battery status."
-msgstr ""
+msgstr "設定顯示目前電池狀態的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
 msgid "Static binding to toggle airplane mode."
-msgstr ""
+msgstr "設定切換飛安模式的靜態組合鍵。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
@@ -1515,10 +1393,44 @@ msgstr ""
 "行。"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "明確停用的 GTK+ 模組的列表"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr "表示不載入的 GTK+ 模組的字串列表,即使在它們的設定中預設是啟用的。"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "明確啟用的 GTK+ 模組的列表"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr "表示要載入的 GTK+ 模組的字串列表,通常還有條件和明確停用的項目。"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "凌駕 XSETTINGS 的字典"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"這個字典會映射到欲凌駕相關值的 XSETTINGS 名稱。這個值必須是字串 (strings)、有"
+"號 32 位元整數字串 (signed int32s)、(有顏色的情況下為) 4 個 uint16 值的元組 "
+"(tuple) 等(分別是 red, green, blue, alpha;其中 65535 代表完全不透明)等。"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "平滑化"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
@@ -1527,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 "繪製字型時所用的平滑化類型。可能的數值有:「none」為不使用平滑化,"
 "「grayscale」為標準的灰階平滑化,而「rgba」是子像素平滑化 (只適用 LCD 螢幕)。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
 "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1551,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "它們通常試著讓字圖同時符合 X 軸與 Y 軸 (.otf 除外,只有 Y 軸)。根據字型的品"
 "質、字型格式和 FreeType 的字型引擎,這可能造成破壞和/或繪製的不一致性。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA 順序"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -1565,40 +1477,6 @@ msgstr ""
 "有:「rgb」為紅色在左(最常用),「bgr」為藍色在左,「vrgb」為紅色在上,"
 "「vbgr」為紅色在下。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "明確停用的 GTK+ 模組的列表"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr "表示不載入的 GTK+ 模組的字串列表,即使在它們的設定中預設是啟用的。"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "明確啟用的 GTK+ 模組的列表"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr "表示要載入的 GTK+ 模組的字串列表,通常還有條件和明確停用的項目。"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr "凌駕 XSETTINGS 的字典"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
-"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
-"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr ""
-"這個字典會映射到欲凌駕相關值的 XSETTINGS 名稱。這個值必須是字串 (strings)、有"
-"號 32 位元整數字串 (signed int32s)、(有顏色的情況下為) 4 個 uint16 值的元組 "
-"(tuple) 等(分別是 red, green, blue, alpha;其中 65535 代表完全不透明)等。"
-
 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
 msgid "Color"
 msgstr "色彩"
@@ -1709,45 +1587,37 @@ msgstr "這臺電腦只剩下 %s 磁碟空間。您可以試著清空垃圾桶
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "這臺電腦只剩下 %s 磁碟空間。"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2466
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "藍牙已停用"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2469
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "藍牙已啟用"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2473
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "飛安模式已啟用"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "飛安模式已停用"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2505
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "硬體飛安模式"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2568
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "來自 %d 螢幕廣播 %t.webm"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
-msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "無法拍下螢幕擷圖"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "拍下擷圖"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "%s 的螢幕擷圖"
@@ -1786,303 +1656,373 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分鐘"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "電池電量極低"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357
 msgid "Power"
 msgstr "電源"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "不斷電系統放電中"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "剩下 %s 的 UPS 備援電力"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "剩下的 UPS 備援電力不明"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
 msgid "Battery low"
 msgstr "電池低電量"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "筆記型電腦電池電力低落"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "大約剩餘 %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
 msgid "UPS low"
 msgstr "不斷電系統(UPS)電力低落"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "大約剩下 %s 的不斷電系統備用電源 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "滑鼠電池電力低落"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "無線滑鼠電力低落 (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgstr "無線滑鼠電力低落"
+
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "鍵盤電池電力低落"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "無線鍵盤電力低落 (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgstr "無線鍵盤電力低落"
+
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA 電池電力低落"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA 電力低落 (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power"
+msgstr "PDA 電力低落"
+
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "手機電池電力低落"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "手機電力低落 (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power"
+msgstr "手機電力低落"
+
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "媒體播放器電池低電量"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "媒體播放器電力低落 (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power"
+msgstr "媒體播放器電力低落"
+
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "繪圖板電池低電量"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "繪圖板電力低落 (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power"
+msgstr "繪圖板電力低落"
+
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "連接的電腦電池低電量"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "連接的電腦電力低落 (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power"
+msgstr "連接的電腦電力低落"
+
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
 msgid "Battery is low"
 msgstr "電池電量較低"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "電池電量極低"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "筆記型電腦電池電量極低"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "電腦即將進入休眠模式,除非您現在插上電源。"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "電腦即將關機,除非您現在插上電源。"
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "不斷電系統的電量極低"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
 "computer to avoid losing data."
 msgstr "大約剩下 %s 的 UPS 電力 (%.0f%%)。請回復電腦的 AC 電源以避免遺失資料。"
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr "無線滑鼠的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr "無線滑鼠的電量極低。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr "無線鍵盤的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "無線鍵盤的電量極低。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
 msgstr "PDA 的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr "PDA 的電量極低。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr "手機的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr "手機的電量極低。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr "媒體播放器的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr "媒體播放器的電量極低。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr "繪圖板的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr "繪圖板的電量極低。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr "連接的電腦電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr "連接的電腦電量極低。如不充電該裝置將會無法使用。"
+
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "電池的電量已處於極低狀態,這臺電腦即將進入休眠模式。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這臺電腦即將關機。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將進入休眠模式。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將關機。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "上蓋已經開啟"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "上蓋已經關閉"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985
 msgid "On battery power"
 msgstr "使用電池電源"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990
 msgid "On AC power"
 msgstr "使用 AC 電源"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "自動登出"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "您即將因為沒有動作而登出。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "自動暫停"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "電腦很快將因為沒有動作而暫停。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "自動休眠"
 
@@ -2124,228 +2064,228 @@ msgid "No driver for this printer."
 msgstr "這個印表機沒有驅動程式。"
 
 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
 msgid "Printers"
 msgstr "印表機"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "印表機「%s」碳粉不足。"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "印表機「%s」碳粉用完。"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” may not be connected."
 msgstr "印表機「%s」可能尚未連線。"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "印表機「%s」的外殼是打開的。"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
 msgstr "印表機「%s」缺少過濾器。"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "印表機「%s」的紙匣門是打開的。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
 msgstr "印表機「%s」墨水匣不足。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
 msgstr "印表機「%s」的墨水匣已用盡。"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "印表機「%s」紙張不足。"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "印表機「%s」紙張用完。"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently off-line."
 msgstr "印表機「%s」目前離線。"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "印表機「%s」發生問題。"
 
 #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
 #, c-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s 需要認證"
 
 #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
 #, c-format
 msgid "Credentials required in order to print"
 msgstr "為了列印而需要的憑證"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
 msgid "Toner low"
 msgstr "碳粉不足"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
 msgid "Toner empty"
 msgstr "碳粉用完"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
 msgid "Not connected?"
 msgstr "未連線?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
 msgid "Cover open"
 msgstr "外殼開啟"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "印表機設定錯誤"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
 msgid "Door open"
 msgstr "紙匣門開啟"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "墨水匣不足"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "墨水匣用完"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
 msgid "Paper low"
 msgstr "紙張不足"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
 msgid "Out of paper"
 msgstr "紙張用完"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "印表機離線"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
 msgid "Printer error"
 msgstr "印表機錯誤"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
 msgid "Printer added"
 msgstr "已加入印表機"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "已停止印表機"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "“%s” on %s"
 msgstr "%2$s 的「%1$s」"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "列印已取消"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "列印已中止"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "列印已完成"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "正在列印"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
 msgid "Printer report"
 msgstr "印表機報告"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
 msgid "Printer warning"
 msgstr "列印機警示"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
 #, c-format
 msgid "Printer “%s”: “%s”."
 msgstr "印表機「%s」:「%s」。"
@@ -2354,15 +2294,15 @@ msgstr "印表機「%s」:「%s」。"
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "使用者並非以智慧卡登入。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387
 msgid "USB Protection"
 msgstr "USB 保護"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
 msgid "New USB device"
 msgstr "新的 USB 裝置"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:514
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507
 msgid ""
 "New device has been detected while the session was not locked. If you did "
 "not plug anything, check your system for any suspicious device."
@@ -2370,40 +2310,41 @@ msgstr ""
 "作業階段尚未鎖定時偵測到新裝置。如果您沒有插入任何物品,請檢查您的系統是否有"
 "任何可疑的裝置。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:593
-msgid "New keyboard detected"
-msgstr "偵測到新鍵盤"
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+msgid "New device detected"
+msgstr "偵測到新的裝置"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:594
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
 msgid ""
-"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
-"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
+"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
+"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
+"device."
 msgstr ""
-"您的鍵盤已重新連接,或是有插入新的鍵盤。如果您沒有做這些操作,請檢查您的系統"
-"是否有任何可疑的裝置。"
+"您的一項現有裝置已重新連接,或是有插入新的裝置。如果您沒有做這些操作,請檢查"
+"您的系統是否有任何可疑的裝置。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:600
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
 msgid "Reconnect USB device"
 msgstr "重新連接 USB 裝置"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
 msgstr "您離開時偵測到新裝置。請斷開裝置連接,並重新插入以開始使用。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
 msgid "USB device blocked"
 msgstr "USB 裝置已封鎖"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:608
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. It has been blocked "
 "because the USB protection is active."
 msgstr "您離開時偵測到新裝置。由於 USB 保護作用中,已封鎖該裝置。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:632
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
 msgid ""
 "The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
 "active."
@@ -2431,58 +2372,151 @@ msgstr "修改 Wacom 繪圖板的 OLED 影像"
 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr "修改 Wacom 繪圖板的 OLED 影像需要核對"
 
-#. Set up the dialog
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "電話故障"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "沒有連線到電話"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "不允許的操作"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "不支援的操作"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "SIM 卡尚未插入"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "需要 SIM 卡 PIN 碼"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "需要 SIM 卡 PUK 碼"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "SIM 卡失敗"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "SIM 卡忙碌"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM 卡錯誤"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "錯誤的密碼"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "需要 SIM 卡 PIN2 碼"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "需要 SIM 卡 PIN2 碼"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "動作已取消"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "存取被拒絕"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "SIM 卡的新 PIN 碼"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
 msgid "Unlock SIM card"
 msgstr "解除 SIM 卡鎖定"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
 msgid "Unlock"
 msgstr "解除鎖定"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "請提供 SIM 卡 %s 的新 PIN 碼"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "請輸入 PIN 碼解除鎖定 SIM 卡"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
 #, c-format
 msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
 msgstr "請提供 SIM 卡 %s 的 PIN 碼"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
 msgstr "請輸入 PIN 碼解除鎖定 SIM 卡"
 
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#, c-format
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "請提供 SIM 卡 %s 的 PUK 碼"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "請輸入 PUK 碼解除鎖定 SIM 卡"
+
 #. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
 #, c-format
-msgid "%2$s You have %1$u try left"
-msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
-msgstr[0] "%2$s 您還有 %1$u 次嘗試機會"
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s。您還有 %1$u 次嘗試機會"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
 msgstr[0] "您還有 %u 次嘗試機會"
 
-#. Set up the dialog
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
-msgid "SIM card unlock error"
-msgstr "SIM 卡解除鎖定錯誤"
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "無法拍下螢幕擷圖"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "拍下擷圖"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
+#~ msgid "SIM card unlock error"
+#~ msgstr "SIM 卡解除鎖定錯誤"
 
-#. TODO: handle PUK as well
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
-msgid "Too many incorrect PINs."
-msgstr "太多次錯誤 PIN 碼。"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "確定"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
-msgid "Wrong PIN code"
-msgstr "錯誤 PIN 碼"
+#~ msgid "Too many incorrect PINs."
+#~ msgstr "太多次錯誤 PIN 碼。"
+
+#~ msgid "Wrong PIN code"
+#~ msgstr "錯誤 PIN 碼"
 
 #~ msgid "NumLock state"
 #~ msgstr "NumLock 狀態"
@@ -3942,9 +3976,6 @@ msgstr "錯誤 PIN 碼"
 #~ "battery power"
 #~ msgstr "自動更新將不會安裝,因為電腦在電池電源下執行"
 
-#~ msgid "Updates not installed"
-#~ msgstr "尚未安裝更新"
-
 #~ msgid "Install the updates anyway"
 #~ msgstr "強制安裝更新"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]