[network-manager-applet] Update Dutch translation



commit eb029e8586de4aa8e1a95ed143a575399aa89cee
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Apr 2 17:45:28 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 1049 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 565 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 685f0713..70b3f995 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2012.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016, 2017, 2018.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2020.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018-2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-26 14:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:44+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-18 08:04+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "waarde ‘%s’ van type ‘%s’ is ongeldig of buiten bereik voor eigenschap ‘%s’ "
 "type ‘%s’"
 
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-authenticatie"
 
@@ -130,9 +130,10 @@ msgstr "802.1X-authenticatie"
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -152,11 +153,11 @@ msgstr "_Verbinden"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Netwerknaam"
 
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
 msgid "secure."
 msgstr "veilig."
 
@@ -179,7 +180,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobiel breedband (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiel breedband"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Mobiele breedbandverbinding ‘%s’ aan het instellen…"
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor mobiele breedbandverbinding ‘%s’…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Er wordt een netwerkadres aangevraagd voor ‘%s’…"
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Bekabeld netwerk"
 
 # niet verbonden/verbinding verbroken
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
 msgid "disconnected"
 msgstr "verbinding verbroken"
 
@@ -348,7 +349,7 @@ msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Onvoldoende rechten."
 
 #: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Verbindingsfout"
 
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Wifi-netwerken beschikbaar"
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Gebruik het netwerkmenu om verbinding te maken met een wifi-netwerk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
 
@@ -438,8 +439,8 @@ msgstr "Verbinding via wifi-netwerk ‘%s’ actief"
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Activeren van verbinding mislukt"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
@@ -448,7 +449,6 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie:"
 
 #: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776
-#: src/connection-editor/page-general.c:355
+#: src/connection-editor/page-general.c:368
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "VPN-banier"
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Basisverbinding"
 
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -753,38 +753,38 @@ msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Puk-/pincodes weergeven"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Verbinding heeft geen VPN-instelling"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Kon verbinding niet naar VPN-gebruikersinterface schrijven: %s (%d)"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 "Kon verbinding niet naar VPN-gebruikersinterface schrijven: onvolledig "
 "schrijven"
 
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Toevoegen/activeren van de verbinding is mislukt"
 
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Verbreken van verbinding met apparaat is mislukt"
 
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Verbinding verbreken mislukt"
 
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Verbinding activeren mislukt"
 
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is verbroken omdat de "
 "netwerkverbinding werd onderbroken."
 
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de netwerkverbinding "
 "werd onderbroken."
 
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk  ‘%s’ is mislukt omdat de VPN-service "
 "onverwacht gestopt is."
 
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "ongeldige configuratie teruggaf."
 
 # niet goed/onjuist
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de verbindingspoging "
 "de tijdslimiet heeft overschreden."
 
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de VPN-service niet "
 "tijdig gestart werd."
 
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat de VPN-service niet "
 "opgestart kon worden."
 
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt omdat er geen geldige VPN-"
 "geheimen waren."
 
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "De verbinding met het VPN-netwerk ‘%s’ is mislukt vanwege ongeldige VPN-"
 "geheimen."
 
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De VPN-verbinding met ‘%s’ is mislukt."
 
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -898,19 +898,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:968
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN-verbinding is met succes opgebouwd.\n"
 
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:970
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-aanmeldbericht"
 
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-verbinding mislukt"
 
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -937,147 +937,147 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1316
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "apparaat niet gereed (firmware ontbreekt)"
 
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1318
 msgid "device not ready"
 msgstr "apparaat niet gereed"
 
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1344
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbinding verbreken"
 
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1358
 msgid "device not managed"
 msgstr "apparaat wordt niet beheerd"
 
 # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1431
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten beschikbaar"
 
 # Netwerken
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1483
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-verbindingen"
 
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1527
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "VPN _configureren…"
 
 # Netwerken
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1530
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Een _VPN-verbinding toevoegen…"
 
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1636
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Netwerkbeheer draait niet…"
 
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netwerken is uitgeschakeld"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1851
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Netwerk inschakelen"
 
 # Wireless gebruiken
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1860
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Wifi inschakelen"
 
 # gebruiken/aanzetten/inschakelen
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1869
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiel breedband inschakelen"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1881
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Meldingen inschakelen"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1893
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Verbindings_informatie"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1901
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Verbindingen bewerken…"
 
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1915
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
 # met het netwerk %s/via het netwerk
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2229
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "U bent nu verbonden met ‘%s’."
 
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2269
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2270
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken."
 
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2572
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Netwerkverbinding ‘%s’ aan het voorbereiden…"
 
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2575
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor netwerkverbinding ‘%s’…"
 
 # is actief/actief
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2581
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Netwerkverbinding ‘%s’ is actief"
 
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2654
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Bezig met starten van VPN-verbinding ‘%s’…"
 
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2657
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Gebruikersauthenticatie vereist voor VPN-verbinding ‘%s’…"
 
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2660
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "VPN-adres aanvragen voor ‘%s’…"
 
 # actief/ingesteld/in werking
 # met/via
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2663
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-verbinding is actief"
 
 # geen netwerk/netwerkverbinding
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2713
 msgid "No network connection"
 msgstr "Geen netwerkverbinding"
 
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3323
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Netwerkbeheer-applet"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1090,8 +1090,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
@@ -1101,9 +1102,10 @@ msgstr "_Toevoegen"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "Verwij_deren"
@@ -1224,6 +1226,7 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
 msgstr "_Interfacenaam"
 
@@ -1269,6 +1272,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU"
 
@@ -1278,6 +1282,7 @@ msgstr "_MTU"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
@@ -1440,9 +1445,9 @@ msgstr "Prioriteitsgroepen"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
@@ -1473,6 +1478,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1590,9 +1599,6 @@ msgstr "De verkeersklasse invoeren voor elke gebruikersprioriteit."
 # inlognaam/gebruikersnaam
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Gebr_uikersnaam"
 
@@ -1614,10 +1620,6 @@ msgid "_Service"
 msgstr "_Dienst"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Wachtwoord _tonen"
 
@@ -1627,10 +1629,6 @@ msgstr "Wachtwoord voor aanmelding bij de PPPoE-dienst."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
@@ -1676,8 +1674,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -1722,14 +1719,14 @@ msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
@@ -1982,12 +1979,12 @@ msgstr "Link-Local"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Gedeeld met andere computers"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
 msgid "_Method"
 msgstr "_Methode"
 
@@ -2004,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 
 # opzoeken/oplossen
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -2017,14 +2014,14 @@ msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "D_HCP-cliënt-ID"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Door_zoek domeinen"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "DNS-ser_vers"
 
@@ -2050,34 +2047,40 @@ msgstr ""
 "configuratie wel lukt."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Routes…"
 
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/page-general.c:41
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Ingeschakeld (voorkeur openbaar adres)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Ingeschakeld (voorkeur tijdelijk adres)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
 # Wireless gebruiken
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Stabiele privacy"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2087,19 +2090,36 @@ msgstr ""
 "hostnamen. Gebruik komma's om meerdere DNS-adressen te scheiden. Link-local-"
 "adressen vallen automatisch binnen het bereik van de verbindingsinterface."
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "IPv6 _privacyuitbreidingen"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
+msgid ""
+"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
+"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
+"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
+"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
+"conf/default/use_tempaddr\""
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld genereert de kernel een tijdelijk IPv6-adres naast het "
+"publieke adres dat op basis van het MAC-adres wordt gegenereerd. Dit "
+"verbetert uw privacy, maar kan in sommige toepassingen voor problemen "
+"zorgen. Indien ingeschakeld op ‘Standaard’ wordt de waarde van de globale "
+"configuratie van NetworkManager gebruikt. Als die ook niet ingesteld is, "
+"wordt de kernelstandaardwaarde uit het bestand ‘/proc/sys/net/ipv6/conf/"
+"default/use_tempaddr’ gebruikt"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "IPv6-adres_generatiemodus"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Vereis IPv_6-adressering voor de voltooiing van deze verbinding"
 
-#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2667,13 +2687,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2886,7 +2906,7 @@ msgstr "Apparaatnaam + nummer"
 #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288
 msgid "\"vlan\" + number"
-msgstr "\"vlan\" + nummer"
+msgstr "“vlan” + nummer"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
 msgid "S_ecurity"
@@ -2943,32 +2963,171 @@ msgstr "Ban_d"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr "WireGuard-peer bewerken"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr "Toep_assen"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr "_Publieke sleutel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Toegestane _IP-adressen"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_Eindpunt"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "_Voorafgedeelde sleutel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr "Blijvend _actief houden"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+"Een publieke sleutel in base64-codering berekend door ‘wg pubkey’ van een "
+"privésleutel."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+"Lijst, gescheiden door komma’s, met IP-adressen (v4 of v6) met CIDR-maskers "
+"waarvoor inkomend verkeer voor deze peer wordt toegestaan en naar waar "
+"uitgaand verkeerd voor deze peer wordt verwezen."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+"Een eindpunt-IP of -hostnaam, gevolgd door een dubbelpunt, en vervolgens een "
+"poortnummer."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+"Een voorafgedeelde sleutel in base64-codering gegenereerd door ‘wg genpsk’. "
+"Optioneel, en kan weggelaten worden. Voegt een extra laag "
+"symmetrischesleutelcryptografie toe aan de reeds bestaande "
+"publiekesleutelcryptografie voor post-quantum-resistentie."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+"Hoe vaak een geauthenticeerd leeg pakket naar de peer gezonden moet worden "
+"om een firewall staatvol of NAT-toewijzing geldig te houden. Dit is "
+"optioneel en wordt niet aanbevolen buiten specifieke configuraties."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Voorafgedeelde sleutel _tonen"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr "De naam van de aan te maken WireGuard-interface."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr "Privé_sleutel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr "De 256-bits privésleutel in base64-codering"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Luisterpoort"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+"Een poort om op te luisteren. Indien ingesteld op ‘automatisch’ zal de poort "
+"willekeurig gekozen worden wanneer de interface verschijnt."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr "_Fwmark"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr "Peer_routes toevoegen"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
+"Of routes voor de bereiken met toegestane IP-adressen van de peers "
+"automatisch toegevoegd dienen te worden"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+"Een 32-bits fwmark voor uitgaande pakketten. Stel dit in op ‘uit’ om fwmark "
+"uit te schakelen."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr "Privé_sleutel tonen"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>_Peers</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automatisch"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "ongespecificeerde fout"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr "Behouden"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr "Permanent"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr "Willekeurig"
 
 # Wireless gebruiken
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabiel"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2978,57 +3137,57 @@ msgstr ""
 "netwerkapparaat waarop deze verbinding is geactiveerd. Dit wordt ‘MAC "
 "cloning’ of ‘spoofing’ genoemd. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC-adres"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "HW-adres"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "ongeldige %s voor %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "ongeldige %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "ongeldige interfacenaam for %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "ongeldige interfacenaam (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr "apparaatnaam kan niet worden ontleed"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "ongeldig hardware-adres"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "ongeldige %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "apparaat"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "ongeldige %s (%s) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -3037,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "’Toevoegen’ om een statisch IP-adres toe te voegen dat naast de automatische "
 "adressen moet worden ingesteld."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -3050,15 +3209,15 @@ msgstr ""
 "zullen de adressen automatisch bepaald worden."
 
 # enkel/alleen
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Extra statische adressen"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Adres (optioneel)"
 
@@ -3122,109 +3281,118 @@ msgstr ""
 "aanmeldingsmethodes ondersteunen. Wanneer er problemen zijn met verbinden "
 "kunt u proberen de ondersteuning voor bepaalde methodes uit te schakelen."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wifi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Gebundeld"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Team"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "IP-tunnel"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
+# kabeldraad/bekabeld/bedraad/draad
+# dit is de titel van het tabblad:
+# wired/wireless/VPN/GSM
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#| msgid "Wired"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr "Geen VPN-diensttype."
 
 # 'missing' is beter dat 'no'
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr "De VPN-plug-in heeft de VPN-verbinding niet juist geïmporteerd: "
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Bestand selecteren voor import"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Apparatuur"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtueel"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Een opgeslagen VPN-configuratie importeren…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "De verbindingseditor kon niet gestart worden vanwege een onbekende fout."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Kon geen nieuwe verbinding aanmaken"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Verbinding verwijderen is mislukt"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de verbinding %s wilt verwijderen?"
@@ -3240,7 +3408,7 @@ msgstr "Af_sluiten"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -3251,7 +3419,7 @@ msgstr "Netmask"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -3261,38 +3429,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrisch"
 
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140
 msgid "Prefix"
 msgstr "Voorvoegsel"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Bezig met bewerken van %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Naamloze verbinding bewerken"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Naam van verbinding ontbreekt"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Editor initialiseren…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Verbinding kan n iet worden gewijzigd"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Ongeldige instelling %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3300,35 +3468,35 @@ msgstr ""
 "De verbindingseditor kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het .ui-"
 "bestand werd niet gevonden)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "De wijzigingen opslaan die aan deze verbinding zijn aangebracht."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Beheerwachtwoord invoeren om deze verbinding op te slaan voor alle "
 "gebruikers van deze computer."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Kon geen verbinding leggen"
 
 # geen netwerk/netwerkverbinding
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Kon de verbinding niet bewerken"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Onbekende fout bij aanmaken van het verbindingseditorvenster."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3336,11 +3504,11 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: de verbinding bevat enkele eigenschappen die niet ondersteund "
 "worden door de editor. Ze zullen bij opslaan gewist worden."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Fout bij het initialiseren van de editor"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Verbinding toevoegen is mislukt"
 
@@ -3521,15 +3689,15 @@ msgstr "Netwerkverbindingen"
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Een nieuwe verbindingen toevoegen"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X-beveiliging"
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Kon de gebruikersinterface voor 802.1X-beveiliging niet laden."
 
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Gebruik 802.1_X-beveiliging voor deze verbinding"
 
@@ -3647,7 +3815,7 @@ msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet-apparaat"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "gekloond MAC-adres"
 
@@ -3660,11 +3828,6 @@ msgstr "Wake-on-LAN-wachtwoord"
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernetverbinding %d"
 
-#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: src/connection-editor/page-general.c:41
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
 #: src/connection-editor/page-general.c:42
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
@@ -3675,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 "een reguliere zone; wanneer u dit kiest dan wordt de standaardzone die is "
 "ingesteld in de firewall gebruikt. Alleen bruikbaar als firewalld actief is."
 
-#: src/connection-editor/page-general.c:358
+#: src/connection-editor/page-general.c:371
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Kon de gebruikersinterface Algemeen niet laden."
 
@@ -3713,25 +3876,25 @@ msgstr "Laden van de IPv4-gebruikersinterface is mislukt."
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "IP tunnelverbinding %d"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatisch (VPN)"
 
 # enkel/alleen
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatisch, alleen VPN-adressen"
 
 # enkel/alleen
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatisch, alleen adressen"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatisch (PPPoE)"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatisch, alleen PPPoE-adressen"
 
@@ -3743,15 +3906,15 @@ msgstr "Automatisch (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatisch, alleen DHCP-adressen"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Alleen Link-Local"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Aanvullende DNS-ser_vers"
 
-#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "_Extra doorzoekdomeinen"
 
@@ -3788,39 +3951,39 @@ msgstr "IPv4-gateway ‘%s’ is ongeldig"
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv4 DNS-server ‘%s’ is ongeldig"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisch, alleen DHCP"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "IPv6-routes bewerken voor %s"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-instellingen"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Kon de IPv6-gebruikersinterface niet laden."
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "IPv6-adres ‘%s’ is ongeldig"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6-prefix ‘%s’ is ongeldig"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "IPv6-gateway ‘%s’ is ongeldig"
 
-#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "IPv6 DNS-server ‘%s’ is ongeldig"
@@ -3903,24 +4066,18 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -4064,7 +4221,11 @@ msgstr "WPA & WPA2 zakelijk"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 persoonlijk"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Enhanced Open"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Laden van gebruikersinterface voor beveiliging wifi-netwerk mislukt; wifi-"
@@ -4072,23 +4233,23 @@ msgstr ""
 
 # Bedoeld wordt beveiliging van het draadloos netwerk.
 # niet dat de beveiling draadloos is.
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wifi-beveiliging"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Laden van gebruikersinterface voor wifi-beveiliging mislukt."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
 msgid "missing SSID"
 msgstr "ontbrekende SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Beveiliging niet compatibel met Ad-Hoc-modus"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4096,7 +4257,7 @@ msgstr ""
 "Deze optie vergrendelt deze verbinding met het wifi-toegangspunt (AP) "
 "gespecificeerd door de hier ingevoerde BSSID. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4106,28 +4267,46 @@ msgstr ""
 "is middels de interfacenaam of het vaste MAC-adres ervan of beide. "
 "Voorbeelden: ‘wlan0’, ‘3C:97:0E:42:1A:19’, ‘wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)’"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Laden van wifi-gebruikersinterface mislukt."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wifi-apparaat"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wifi-verbinding %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr "Publieke sleutel"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Toegestane IP-adressen"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "Kon de WireGuard-gebruikersinterface niet laden."
+
+# draadloos verbinding
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "WireGuard-verbinding %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
@@ -4318,288 +4497,203 @@ msgstr "PEM-certificaten (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, of PKCS#12 private sleutels (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "ontbrekend EAP-FAST PAC-bestand"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Kies een PAC-bestand"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC-bestanden (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Authenticatie gelukt"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anonie_me identiteit"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC-_bestand"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Interne authenticatie"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Automatische PAC-aanlevering _toestaan"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "ontbrekende EAP-LEAP-gebruikersnaam"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "ontbrekend EAP-LEAP-wachtwoord"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versie 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versie 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Geen CA-certificaat _vereist"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP-_versie"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Suffix van de naam van het servercertificaat."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domein"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "ontbrekende EAP-gebruikersnaam"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "ontbrekend EAP-wachtwoord"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "wachtwoord voor privésleutel van EAP-cliënt ontbreekt"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord van privésleutel"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Wachtwoord _tonen"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "ontbrekend EAP-FAST PAC-bestand"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "ontbrekende EAP-TLS-identiteit"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "geen gebruikerscertificaat geselecteerd"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Kies een PAC-bestand"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "geselecteerd gebruikerscertificaatbestand bestaat niet"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC-bestanden (*.pac)"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "geen sleutel geselecteerd"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle bestanden"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "geselecteerde sleutelbestand bestaat niet"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anoniem"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentiteit"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Authenticatie gelukt"
 
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Beide"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X-beveiliging (wpa-eap)"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anonie_me identiteit"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "geen CA-certificaat geselecteerd"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC-_bestand"
 
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "het geselecteerde CA-certificaatbestand bestaat niet"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Interne authenticatie"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Onbekende fout bij het valideren van de 802.1X-beveiliging"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Automatische PAC-aanlevering _toestaan"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "ontbrekende EAP-LEAP-gebruikersnaam"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "ontbrekend EAP-LEAP-wachtwoord"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Getunnelde TLS"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versie 0"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Beschermde EAP (PEAP)"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versie 1"
 
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Extern ingesteld"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Geen CA-certificaat _vereist"
 
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "Au_thenticatie"
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP-_versie"
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "ontbrekende leap-gebruikersnaam"
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Suffix van de naam van het servercertificaat."
 
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "ontbrekend leap-wachtwoord"
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Domein"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "ontbrekend wachtwoord"
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "ontbrekende EAP-gebruikersnaam"
 
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "ontbrekend EAP-wachtwoord"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "ontbrekende wep-sleutel"
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "wachtwoord voor privésleutel van EAP-cliënt ontbreekt"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu mag alleen hex-cijfers "
-"bevatten"
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Wachtwoord van privésleutel"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu mag alleen ascii-"
-"tekens bevatten"
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Wachtwoord _tonen"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"ongeldige wep-sleutel: verkeerde sleutellengte %zu. De lengte van een "
-"sleutel moet 5/13 (ascii) of 10/26 (hex) zijn"
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "ontbrekende EAP-TLS-identiteit"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoordzin mag niet leeg zijn"
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "geen gebruikerscertificaat geselecteerd"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoordzin moet minder dan 64 tekens ziijn"
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "geselecteerd gebruikerscertificaatbestand bestaat niet"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Open systeem"
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "geen sleutel geselecteerd"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Gedeelde sleutel"
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "geselecteerde sleutelbestand bestaat niet"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Standaard)"
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentiteit"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Sleutel"
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Sleutel _tonen"
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X-beveiliging (wpa-eap)"
 
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP-inde_x"
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "geen CA-certificaat geselecteerd"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"ongeldige wpa-psk: ongeldige sleutellengte %zu. Moet [8,63] bytes of 64 hex-"
-"cijfers zijn"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "het geselecteerde CA-certificaatbestand bestaat niet"
 
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"ongeldige wpa-psk: interpreteren van sleutel met 64 bytes als hex is niet "
-"mogelijk"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Onbekende fout bij het valideren van de 802.1X-beveiliging"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Getunnelde TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Beschermde EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Extern ingesteld"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "Au_thenticatie"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "ontbrekende leap-gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "ontbrekend leap-wachtwoord"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "ontbrekend wachtwoord"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Type"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "ontbrekende wep-sleutel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu mag alleen hex-"
+#~ "cijfers bevatten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu mag alleen ascii-"
+#~ "tekens bevatten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wep-sleutel: verkeerde sleutellengte %zu. De lengte van een "
+#~ "sleutel moet 5/13 (ascii) of 10/26 (hex) zijn"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoordzin mag niet leeg zijn"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wep-sleutel: wachtwoordzin moet minder dan 64 tekens ziijn"
+
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Open systeem"
+
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Standaard)"
+
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Sleutel"
+
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP-inde_x"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wpa-psk: ongeldige sleutellengte %zu. Moet [8,63] bytes of 64 "
+#~ "hex-cijfers zijn"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wpa-psk: interpreteren van sleutel met 64 bytes als hex is niet "
+#~ "mogelijk"
 
 #~ msgid "Disable connected notifications"
 #~ msgstr "Geen meldingen tonen bij verbinding"
@@ -4693,9 +4787,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Kies een sleutel voor certificaat %s"
 
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "%s privé_sleutel"
-
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Wa _chtwoord %s sleutel"
 
@@ -4987,12 +5078,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Land of regio"
 
-# kabeldraad/bekabeld/bedraad/draad
-# dit is de titel van het tabblad:
-# wired/wireless/VPN/GSM
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Kabel"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC-mesh"
 
@@ -5442,10 +5527,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Draadloos"
 
-# draadloos verbinding
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Draadloze verbinding %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "_Beschikbaar voor alle gebruikers"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]