[sound-juicer] Update Dutch translation



commit 8594be43d40f197540378b85f0c0f623d5e81525
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Apr 2 14:51:51 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 48aee04d..f59af369 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Michiel Sikkes <michiels gnome org>, 2005.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006–2010.
 # Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>, 2008.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019, 2021.
 #
 # extract         - kopiëren
 # track           - nummer
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 17:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-20 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 16:51+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -30,7 +30,67 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3 data/sound-juicer.ui:13
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2096
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:8
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr "Cd-ripper met een duidelijke gebruiksomgeving en eenvoudige voorkeuren"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+"Sound Juicer is een eenvoudige en duidelijke toepassing om cd’s mee te "
+"kopiëren. Het laat u toe de audio van audio-cd’s te kopiëren en deze te "
+"converteren naar audiobestanden die uw computer kan begrijpen en afspelen. "
+"Sound Juicer kan de audionummers ook rechtstreeks van de cd afspelen, zodat "
+"u de cd kunt beluisteren vooraleer deze te kopiëren."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"Sound Juicer is ontworpen voor eenvoudig gebruik, met weinig "
+"gebruikersinterventies. Wanneer u Sound Juicer opstart, zal het de cd in de "
+"lezer controleren, en informatie over de audionummers proberen verkrijgen "
+"aan de hand van de vrije en gratis MusicBrainz-dienst."
+
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Het Gnome-project"
+
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Muziek-cd’s kopiëren"
+
+# Dit is de tooltip die bij soundjuicer verschijnt.
+# muziek van uw cds uitpakken
+# is lelijk.
+# Mogelijk: Muziek van uw CDs halen
+# rippen er tussen haakjes achtergezet. dit kan omdat
+# het een tooltip is.
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Muziek van uw cd’s kopiëren (ofwel rippen)"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Ripper;Kopiëren;Kopieer;"
 
 #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
 msgid "The CD to extract from"
@@ -154,72 +214,6 @@ msgstr "Het GStreamer-mediatype om naar te coderen."
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Muziekvolume"
 
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:7 data/sound-juicer.ui:7
-#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2152
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Muziek-cd’s kopiëren"
-
-# Dit is de tooltip die bij soundjuicer verschijnt.
-# muziek van uw cds uitpakken
-# is lelijk.
-# Mogelijk: Muziek van uw CDs halen
-# rippen er tussen haakjes achtergezet. dit kan omdat
-# het een tooltip is.
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Muziek van uw cd’s kopiëren (ofwel rippen)"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
-msgid "Ripper;"
-msgstr "Ripper;Kopiëren;Kopieer;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:10
-#| msgid "Sound Juicer"
-msgid "sound-juicer"
-msgstr "sound-juicer"
-
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:8
-msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
-msgstr "Cd-ripper met een duidelijke gebruiksomgeving en eenvoudige voorkeuren"
-
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
-"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
-"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
-"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
-"it."
-msgstr ""
-"Sound Juicer is een eenvoudige en duidelijke toepassing om cd’s mee te "
-"kopiëren. Het laat u toe de audio van audio-cd’s te kopiëren en deze te "
-"converteren naar audiobestanden die uw computer kan begrijpen en afspelen. "
-"Sound Juicer kan de audionummers ook rechtstreeks van de cd afspelen, zodat "
-"u de cd kunt beluisteren vooraleer deze te kopiëren."
-
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
-"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
-"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
-"available MusicBrainz service."
-msgstr ""
-"Sound Juicer is ontworpen voor eenvoudig gebruik, met weinig "
-"gebruikersinterventies. Wanneer u Sound Juicer opstart, zal het de cd in de "
-"lezer controleren, en informatie over de audionummers proberen verkrijgen "
-"aan de hand van de vrije en gratis MusicBrainz-dienst."
-
-#. This is a translatable version of project_group
-#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:36
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Het Gnome-project"
-
 #: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
 msgid "Select Album"
 msgstr "Album selecteren"
@@ -234,258 +228,253 @@ msgstr ""
 "Er zijn meerdere albums die met deze cd overeenkomen. Selecteer het juiste "
 "album."
 
-#: data/sound-juicer.ui:29
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Schijf"
+
+# nummerlijst/titels (letterl. de titels van de nummers)
+# maar het is het kopje dat hoort bij het onderdeel waarbij je
+# de uiteindelijke vorm van de naam van het bestand kiest.
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Tracknamen opnieuw lezen"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Schijf uitwerpen"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Afspelen in-/uitschakelen"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Volgend nummer"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorig nummer"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Sneltoetshulp"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle nummers selecteren"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Alle nummers deselecteren"
+
+#: data/sound-juicer.ui:55
 msgid "_Edit Album"
 msgstr "Album b_ewerken"
 
-#: data/sound-juicer.ui:42
+#: data/sound-juicer.ui:68
 msgid "_Reload Album"
 msgstr "Album he_rladen"
 
-#: data/sound-juicer.ui:135
+#: data/sound-juicer.ui:161
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Jaar:"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: data/sound-juicer.ui:170
+#: data/sound-juicer.ui:196
 msgid "_Disc:"
 msgstr "_Schijf:"
 
 # dit zijn de tabelkoppen in de 'track listing'
 # dit is de titel van het nummer
-#: data/sound-juicer.ui:210
+#: data/sound-juicer.ui:236
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:235
+#: data/sound-juicer.ui:261
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Artiest:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:266
+#: data/sound-juicer.ui:292
 msgid "_Composer:"
 msgstr "_Componist:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:297
+#: data/sound-juicer.ui:323
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Genre:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:314
+#: data/sound-juicer.ui:340
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duur:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:360
+#: data/sound-juicer.ui:386
 msgid "Tracks"
 msgstr "Nummers"
 
-#: data/sound-juicer.ui:384 src/sj-main.c:1881 src/sj-play.c:120
+#: data/sound-juicer.ui:410 src/sj-main.c:1864 src/sj-play.c:120
 #: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
 msgid "_Play"
 msgstr "Afs_pelen"
 
 # rippen/kopieren/extraheren/uitpakken/uitpersen/uitnemen/afhalen
-#: data/sound-juicer.ui:394 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1905
+#: data/sound-juicer.ui:420 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1888
 msgid "E_xtract"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: data/sound-juicer.ui:420
+#: data/sound-juicer.ui:446
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Voortgang huidig nummer"
 
-#: data/sound-juicer.ui:515 data/sound-juicer-menu.ui:33
+#: data/sound-juicer.ui:541 data/sound-juicer.ui:855
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: data/sound-juicer.ui:534
+#: data/sound-juicer.ui:560
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: data/sound-juicer.ui:550
+#: data/sound-juicer.ui:576
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "_Cd-speler:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:572
+#: data/sound-juicer.ui:598
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "Schijf _uitwerpen na kopiëren"
 
 # de _u wordt gebruikt in sl_uiten
-#: data/sound-juicer.ui:587
+#: data/sound-juicer.ui:613
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "Muziekmap _openen na afloop"
 
-#: data/sound-juicer.ui:605
+#: data/sound-juicer.ui:631
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Muziekmap"
 
-#: data/sound-juicer.ui:621
+#: data/sound-juicer.ui:647
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Map:"
 
 # een map selecteren
-#: data/sound-juicer.ui:637
+#: data/sound-juicer.ui:663
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Selecteer een map"
 
 # nummerlijst/titels (letterl. de titels van de nummers)
 # maar het is het kopje dat hoort bij het onderdeel waarbij je
 # de uiteindelijke vorm van de naam van het bestand kiest.
-#: data/sound-juicer.ui:650
+#: data/sound-juicer.ui:676
 msgid "Track Names"
 msgstr "Tracknamen"
 
 # _Map wordt al gebruikt
 # meervoud is beter hier
-#: data/sound-juicer.ui:666
+#: data/sound-juicer.ui:692
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "M_appenstructuur:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:697
+#: data/sound-juicer.ui:723
 msgid "File _name:"
 msgstr "Bestands_naam:"
 
-#: data/sound-juicer.ui:725
+#: data/sound-juicer.ui:751
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Ontdoen van speciale tekens"
 
 # bestandsindeling/formatteren/format
-#: data/sound-juicer.ui:756
+#: data/sound-juicer.ui:782
 msgid "Format"
 msgstr "Indeling"
 
 # de _u wordt gebruikt in sl_uiten
 # uitgang/uitvoer
-#: data/sound-juicer.ui:772
+#: data/sound-juicer.ui:798
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "Uit_voerformaat:"
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: data/sound-juicer-menu.ui:5
-msgid "Disc"
-msgstr "Schijf"
-
 # overniew/opnieuw
 # de _o wordt gebruikt bij v_olgende
-#: data/sound-juicer-menu.ui:8
+#: data/sound-juicer.ui:832
 msgid "Re-read"
 msgstr "Opnieuw lezen"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: data/sound-juicer-menu.ui:13
+#: data/sound-juicer.ui:837
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliceren"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:17
+#: data/sound-juicer.ui:841
 msgid "Eject"
 msgstr "Uitwerpen"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:26
+#: data/sound-juicer.ui:848
 msgid "Open MusicBrainz"
 msgstr "MusicBrainz openen"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+#: data/sound-juicer.ui:861
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:43
+#: data/sound-juicer.ui:865
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:48
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: data/sound-juicer.ui:870
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "Over Sound Juicer"
 
-#: data/sound-juicer-menu.ui:52
+#: data/sound-juicer.ui:874
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Disc"
-msgstr "Schijf"
-
-# nummerlijst/titels (letterl. de titels van de nummers)
-# maar het is het kopje dat hoort bij het onderdeel waarbij je
-# de uiteindelijke vorm van de naam van het bestand kiest.
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reread track names"
-msgstr "Tracknamen opnieuw lezen"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Schijf uitwerpen"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle playback"
-msgstr "Afspelen in-/uitschakelen"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next track"
-msgstr "Volgend nummer"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous track"
-msgstr "Vorig nummer"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts help"
-msgstr "Sneltoetshulp"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "Alle nummers selecteren"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all tracks"
-msgstr "Alle nummers deselecteren"
-
-#: libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "Kon geen GStreamer-cd-lezer maken"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:368
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Kon geen GStreamer-encoders maken voor %s"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Kon geen GStreamer-bestandsuitvoer maken"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:394
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Kon de pijplijn niet verbinden"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:417
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Kon huidige positie in het nummer niet verkrijgen"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -493,16 +482,19 @@ msgstr ""
 "Uitpakobject is ongeldig. Dit klopt niet, start het programma in een "
 "terminal en kijk voor fouten."
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:713
+#: libjuicer/sj-extractor.c:708
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "De benodigde plug-in voor cd-toegang is niet gevonden"
 
-#: libjuicer/sj-extractor.c:721
+#: libjuicer/sj-extractor.c:716
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "De benodigde plug-in voor bestandstoegang is niet gevonden"
 
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
 #: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
 #: libjuicer/sj-metadata.c:245
 #, c-format
@@ -555,27 +547,27 @@ msgstr "Wereldwijd"
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Joegoslavië"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Kan cd niet benaderen"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:574
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:117 src/egg-play-preview.c:570
 #: src/sj-main.c:354
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Onbekende titel"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
-#: src/egg-play-preview.c:579 src/sj-extracting.c:983
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:123 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:153
+#: src/egg-play-preview.c:575 src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Onbekende artiest"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Nummer %d"
 
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:174
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Kan cd niet benaderen: %s"
@@ -583,21 +575,21 @@ msgstr "Kan cd niet benaderen: %s"
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
 #. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:702
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:705
 #, c-format
 msgid "%s arr. %s"
 msgstr "%s arr. %s"
 
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and orchestrators
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:706
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:709
 #, c-format
 msgid "%s orch. %s"
 msgstr "%s ork. %s"
 
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:710
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
 #, c-format
 msgid "%s trans. %s"
 msgstr "%s trans. %s"
@@ -605,26 +597,26 @@ msgstr "%s trans. %s"
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
 #. transcribers but no composers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:720
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:723
 #, c-format
 msgid "arr. %s"
 msgstr "arr. %s"
 
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has orchestrators but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:724
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:727
 #, c-format
 msgid "orch. %s"
 msgstr "ork. %s"
 
 #. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has a transcribers but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:728
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:731
 #, c-format
 msgid "trans. %s"
 msgstr "trans. %s"
 
-#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:982
+#: src/egg-play-preview.c:576 src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Onbekend album"
 
@@ -833,7 +825,8 @@ msgstr "Sound Juicer kon deze cd niet kopiëren."
 msgid "Reason"
 msgstr "Reden"
 
-#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1912
+#. Change the label to Stop while extracting
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1895
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppen"
 
@@ -939,11 +932,11 @@ msgid "_Continue"
 msgstr "_Doorgaan"
 
 # een map selecteren
-#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1865 src/sj-main.c:1935
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1848 src/sj-main.c:1918
 msgid "Select None"
 msgstr "Niets selecteren"
 
-#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1929
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1912
 msgid "Select All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
@@ -1004,7 +997,6 @@ msgid "Chamber"
 msgstr "Kamermuziek"
 
 #: src/sj-main.c:501
-#| msgid "Music Folder"
 msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
@@ -1066,49 +1058,49 @@ msgstr ""
 msgid "Retrieving track listing…please wait."
 msgstr "Inhoudsopgave ophalen… een ogenblik geduld."
 
-#: src/sj-main.c:1888 src/sj-play.c:300
+#: src/sj-main.c:1871 src/sj-play.c:300
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauzeren"
 
-#: src/sj-main.c:1963
+#: src/sj-main.c:1946
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
 # dit zijn de tabelkoppen in de 'track listing'
 # dit is de titel van het nummer
-#: src/sj-main.c:1975
+#: src/sj-main.c:1958
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/sj-main.c:1976
+#: src/sj-main.c:1959
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/sj-main.c:1977
+#: src/sj-main.c:1960
 msgid "Composer"
 msgstr "Componist"
 
-#: src/sj-main.c:1983
+#: src/sj-main.c:1966
 msgid "Duration"
 msgstr "Lengte"
 
-#: src/sj-main.c:2140
+#: src/sj-main.c:2084
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Meteen beginnen met kopiëren"
 
-#: src/sj-main.c:2141
+#: src/sj-main.c:2085
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Meteen beginnen met afspelen"
 
-#: src/sj-main.c:2142
+#: src/sj-main.c:2086
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Welk cd-apparaat te gebruiken"
 
-#: src/sj-main.c:2142
+#: src/sj-main.c:2086
 msgid "DEVICE"
 msgstr "APPARAAT"
 
-#: src/sj-main.c:2143
+#: src/sj-main.c:2087
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI naar het te gebruiken cd-apparaat"
 
@@ -1212,10 +1204,12 @@ msgstr "Tracknummer. Nummerartiest - Tracknaam"
 
 # fout in Engels: Number-Track Artist-Track Title
 # Geen spaties rond teken: -
+#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
 #: src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Tracknummer-Nummerartiest-Tracknaam (kleine letters)"
 
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
 #: src/sj-prefs.c:74
 msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
 msgstr "Nummercomponist - Nummerartiest - Tracknaam"
@@ -1240,6 +1234,17 @@ msgstr "Tracknummer-Nummercomponist-Nummerartiest-Tracknaam (kleine letters)"
 msgid "Example Path: "
 msgstr "Voorbeeldpad: "
 
+#~| msgid "Sound Juicer"
+#~ msgid "sound-juicer"
+#~ msgstr "sound-juicer"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Schijf"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Edit _Profiles..."
 #~ msgstr "_Profielen bewerken…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]