[gtranslator] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Dutch translation
- Date: Fri, 2 Apr 2021 10:58:23 +0000 (UTC)
commit de18b73f01be2a17d72c3151d58be7883133ad89
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Apr 2 10:58:18 2021 +0000
Update Dutch translation
(cherry picked from commit a58667fceb54760b34826e8dd3ce7c0141845138)
po/nl.po | 566 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 352 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 356082b0..dd6054a6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Dutch translation of granslator
# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2004.
# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2005.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019-2020.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-26 14:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling nl linux org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Gtranslator"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
"zoals verschillende talen, invoegen van tags, integratie met subversion en "
"een broncodeviewer."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:83
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:596
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Vertalingsbewerker"
@@ -163,28 +163,28 @@ msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld wordt de spelling van vertaalde berichten gecontroleerd."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
msgid "Side panel switcher style"
msgstr "Zijpaneelwisselknopstijl"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:94
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr "Stijl voor wisselknoppen in het zijpaneel."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
msgid "Color scheme"
msgstr "Kleurenschema"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr ""
"Naam van een gtksourceview-kleurenschema gebruikt voor syntax-markering."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
msgid "Message list sort order"
msgstr "Sorteervolgorde voor berichtenlijst"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
"“original-text” and “translated-text”."
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
"‘status’, ‘id’, ‘original-text’ (oorspronkelijke tekst) en ‘translated-"
"text’ (vertaalde tekst)."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
msgid "Active plugins"
msgstr "Actieve plug-ins"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
msgid ""
"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -211,9 +211,8 @@ msgstr ""
msgid "Paths:"
msgstr "Paden:"
-#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
-#: src/gtr-search-dialog.c:393
+#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
@@ -261,40 +260,62 @@ msgstr ""
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "_Website van Vertalingsbewerker"
-#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:401
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
+#: src/gtr-actions-file.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
+msgstr ""
+"Wilt u de wijzigingen opslaan in dit bestand: <span weight=\"bold\" size="
+"\"large\">%s</span>?"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:224
+msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Als u niet opslaat, zullen al uw niet-opgeslagen wijzigingen definitief "
+"verloren gaan."
+
+#: src/gtr-actions-file.c:227
+msgid "Save and open"
+msgstr "Opslaan en openen"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:228
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
-#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:402
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+#: src/gtr-actions-file.c:229
+msgid "Continue without saving"
+msgstr "Doorgaan zonder opslaan"
-#: src/gtr-actions-file.c:223
+#: src/gtr-actions-file.c:261
msgid "Open file for translation"
msgstr "Bestand openen voor vertalen"
-#: src/gtr-actions-file.c:295 src/gtr-actions-file.c:412
-msgid "File saved."
-msgstr "Bestand opgeslagen."
+#: src/gtr-actions-file.c:449
+msgid "This file has already been uploaded"
+msgstr "Dit bestand is al geüpload"
-#: src/gtr-actions-file.c:343
-msgid "Save file as…"
-msgstr "Bestand opslaan als…"
-
-#: src/gtr-actions-file.c:804
-msgid "Files saved."
-msgstr "Bestanden opgeslagen."
+#: src/gtr-actions-file.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while uploading the file: %s\n"
+"Maybe you've not configured your <i>l10n.gnome.org</i> <b>token</b> "
+"correctly in your profile or you don't have permissions to upload this "
+"module."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het uploaden van het bestand: %s\n"
+"Misschien heeft u uw <i>l10n.gnome.org</i>-<b>token</b> nog niet correct "
+"geconfigureerd in uw profiel, of beschikt u niet over de nodige rechten om "
+"deze module te uploaden."
-#: src/gtr-actions-search.c:163
+#: src/gtr-actions-file.c:477
#, c-format
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Eén zoekterm gevonden en vervangen"
-msgstr[1] "%d zoektermen gevonden en vervangen"
+msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
+msgstr "Het bestand ‘%s.%s.%s.%s’ is geüpload!"
-#: src/gtr-actions-search.c:173
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Zoekterm niet gevonden"
+#: src/gtr-actions-file.c:507
+msgid "Save file as…"
+msgstr "Bestand opslaan als…"
#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
@@ -339,8 +360,7 @@ msgstr "E-mailadres van vertaler"
msgid "Team email"
msgstr "E-mailadres van team"
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
-#: src/gtr-window.c:556
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
@@ -357,14 +377,14 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
-#: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:418 src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
-#: src/gtr-file-dialogs.c:47
+#: src/gtr-file-dialogs.c:46
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
@@ -440,72 +460,108 @@ msgstr "Context:"
msgid "Format:"
msgstr "Formaat:"
-#: src/gtr-dl-teams.c:617
+#: src/gtr-dl-teams.c:417
+msgid "No module state found."
+msgstr "Geen modulestatus gevonden."
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:434
+#, c-format
+msgid "The current state is: %s"
+msgstr "De huidige status is: %s"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:586
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been saved in %s"
+msgstr "Het bestand ‘%s’ is opgeslagen in %s"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while reserving this module: %s\n"
+"Maybe you've not configured your <i>l10n.gnome.org</i> <b>token</b> "
+"correctly in your profile or you don't have permissions to reserve this "
+"module."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het reserveren van deze module: %s\n"
+"Misschien heeft u uw <i>l10n.gnome.org</i>-<b>token</b> nog niet correct "
+"geconfigureerd in uw profiel, of beschikt u niet over de nodige rechten om "
+"deze module te reserveren."
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:662
+#, c-format
+msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
+msgstr "Het bestand ‘%s.%s.%s.%s’ is gereserveerd"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:788
msgid "Translation Team"
msgstr "Vertaalteam"
-#: src/gtr-dl-teams.c:624
+#: src/gtr-dl-teams.c:795
msgid "Module"
msgstr "Module"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:60
+#: src/gtr-dl-teams.ui:85
msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
msgstr ""
"Selecteer uw team, module, tak en domein om het vertaalbestand te verkrijgen."
-#: src/gtr-dl-teams.ui:81
+#: src/gtr-dl-teams.ui:106
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "Reserveren voor vertaling"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:117
msgid "Load file"
msgstr "Bestand laden"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:98
+#: src/gtr-dl-teams.ui:136
msgid "Load from Damned Lies"
msgstr "Laden uit Damned Lies"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-projects.ui:58
+#: src/gtr-dl-teams.ui:143 src/gtr-projects.ui:58
msgid "Open…"
msgstr "Openen…"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
+#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:156 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
msgid "New window"
msgstr "Nieuw venster"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
+#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:48
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:62
+#: src/gtr-file-dialogs.c:61
msgid "Gettext translation"
msgstr "Gettext-vertaling"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:71
+#: src/gtr-file-dialogs.c:70
msgid "Gettext translation template"
msgstr "Gettext-vertalingssjabloon"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:76
+#: src/gtr-file-dialogs.c:75
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: src/gtr-header-dialog.c:280
+#: src/gtr-header-dialog.c:325
msgid "Edit Header"
msgstr "Kop bewerken"
@@ -569,8 +625,32 @@ msgstr "Project"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165
-#: src/gtr-profile-dialog.c:170
+#: src/gtr-header-dialog.ui:454
+msgid "DL Team:"
+msgstr "DL-team:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:467
+msgid "DL Module:"
+msgstr "DL-module:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:481
+msgid "DL Branch:"
+msgstr "DL-branch:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:495
+msgid "DL Domain:"
+msgstr "DL-domein:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:509
+msgid "DL State:"
+msgstr "DL-status:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:587
+msgid "Damned Lies Info"
+msgstr "Damned Lies-info"
+
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
msgid "_OK"
msgstr "_Oké"
@@ -639,12 +719,11 @@ msgstr "Oorspronkelijk bericht"
msgid "Translated message"
msgstr "Vertaald bericht"
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
-#: src/gtr-search-dialog.c:455
+#: src/gtr-notebook.ui:136
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
+#: src/gtr-notebook.ui:150
msgid "Find and replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
@@ -656,7 +735,7 @@ msgstr "Vertaalgeheugen samenstellen"
msgid "Edit header"
msgstr "Kop bewerken"
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:623
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
#: src/gtr-projects.ui:202
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
@@ -697,39 +776,49 @@ msgstr "Berichten sorteren op"
msgid "Order by menu"
msgstr "Volgordemenu"
-#: src/gtr-notebook.ui:587
+#: src/gtr-notebook.ui:585
+#| msgid "Undo (<Ctrl>z)"
+msgid "Find (<Ctrl><f>)"
+msgstr "Zoeken (<Ctrl><f>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:624
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: src/gtr-notebook.ui:591
+#: src/gtr-notebook.ui:628
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
msgstr "Het huidige bestand opslaan als (<Ctrl>s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:606
+#: src/gtr-notebook.ui:643
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
msgstr "Opslaan als (<Ctrl><Shift>s)"
-#: src/gtr-po.c:440
+#: src/gtr-notebook.ui:665
+#| msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
+msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
+msgstr "Bestand uploaden (<Ctrl>b)"
+
+#: src/gtr-po.c:487
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Het bestand is leeg"
-#: src/gtr-po.c:449
+#: src/gtr-po.c:496
#, c-format
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s"
-#: src/gtr-po.c:530
+#: src/gtr-po.c:577
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "Kon vanuit tekenset ‘%s’ niet naar UTF-8 converteren"
-#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567
+#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr "Kon tijdelijk bestand voor coderingsconversie niet opslaan"
-#: src/gtr-po.c:604
+#: src/gtr-po.c:651
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -740,17 +829,17 @@ msgstr ""
"gebruik de opdrachtregelprogramma’s ‘msgconv’ of ‘iconv’ vooraleer u dit "
"bestand open met Gnome Vertalingsbewerker"
-#: src/gtr-po.c:672
+#: src/gtr-po.c:719
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext gaf een null-berichtdomeinlijst."
-#: src/gtr-po.c:717
+#: src/gtr-po.c:764
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Geen berichten verkregen van de verwerker."
-#: src/gtr-po.c:768
+#: src/gtr-po.c:815
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -761,43 +850,43 @@ msgstr ""
"Dit zijn sjablonen die automatisch door programma’s worden aangemaakt.\n"
"Uw bestand hoort de extensie .po te hebben, waarschijnlijk ‘%s.po’."
-#: src/gtr-po.c:781
+#: src/gtr-po.c:828
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Het bestand ‘%s’ is alleen-lezen, en kan niet overschreven worden"
-#: src/gtr-po.c:800
+#: src/gtr-po.c:847
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr "Er bevindt zich een fout in het PO-bestand: %s"
-#: src/gtr-po.c:812
+#: src/gtr-po.c:859
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar het PO-bestand: %s"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:394
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr "Kan het actieve profiel niet verwijderen"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:400
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr ""
"Er dient eerst een ander profiel ingesteld te worden als het actieve profiel"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:413
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit profiel wilt verwijderen?"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:421
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:553
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:625 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
msgid "Translation Editor Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor Vertalingsbewerker"
@@ -841,31 +930,39 @@ msgstr "Berichtsyntax _markeren"
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "_Spaties zichtbaar maken"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:392
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertype:"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+msgid "Choose the editor font"
+msgstr "Kies het lettertype voor de verwerker"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:415
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "Zet status ‘onzeke_r’ uit wanneer bericht aangepast wordt"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:431
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
msgid "Check _spelling"
msgstr "_Spelling controleren"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:470
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:569
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profiel bewerken"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:606
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
-#: src/gtr-profile-dialog.c:73
+#: src/gtr-profile-dialog.c:74
msgid "Translation Editor Profile"
msgstr "Profiel voor Vertalingsbewerker"
@@ -893,7 +990,19 @@ msgstr "_E-mailadres"
msgid "_Team email"
msgstr "E-mailadres van _team"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:209
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:174
+msgid "_DL auth token"
+msgstr "_DL-aanmeldingstoken"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:175
+msgid ""
+"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n."
+"gnome.org/ to get it"
+msgstr ""
+"Integratietoken voor Gnome Damned Lies, ga naar uw profiel in https://l10n."
+"gnome.org om dit te verkrijgen"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:237
msgid "Language Settings"
msgstr "Taalinstellingen"
@@ -909,176 +1018,116 @@ msgstr "Selecteer een PO-bestand"
msgid "Load from DL…"
msgstr "Laden uit DL…"
-#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
-#: src/gtr-search-dialog.ui:53
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervangen"
+#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Alles vervangen"
+#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Enkel volledige woorden zoeken"
-#: src/gtr-search-dialog.c:461
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ve_rvangen"
+#: src/gtr-search-bar.c:494
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Doorgaan na documenteinde"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:37
-msgid "Replace All"
-msgstr "Alles vervangen"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:109
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Zoeken naar: "
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:124
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Vervangen _door: "
+#: src/gtr-search-bar.c:499
+msgid "Original text"
+msgstr "Oorspronkelijke tekst"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:184
-msgid "_Original text"
-msgstr "_Oorspronkelijke tekst"
+#: src/gtr-search-bar.c:504
+msgid "Translated text"
+msgstr "Vertaalde tekst"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:201
-msgid "_Translated text"
-msgstr "Ver_taalde tekst"
+#: src/gtr-search-bar.ui:121
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:237
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
+#: src/gtr-search-bar.ui:133
+msgid "Replace All"
+msgstr "Alles vervangen"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:253
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "_Enkel volledige woorden"
+#: src/gtr-search-bar.ui:153
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Wisselen tussen ‘zoeken’ en ‘zoeken en vervangen’"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:269
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Achter_waarts zoeken"
+#: src/gtr-search-bar.ui:173
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr "Opties zoals hoofdlettergevoeligheid tonen of verbergen"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:286
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Doorgaan na document_einde"
+#: src/gtr-search-bar.ui:238
+msgid "Wrap Around"
+msgstr "Doorgaan na documenteinde"
-#: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#: src/gtr-search-bar.ui:251
+msgid "Original-text"
+msgstr "Oorspronkelijke-tekst"
-#: src/gtr-statusbar.c:118 src/gtr-statusbar.c:248
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#: src/gtr-search-bar.ui:264
+msgid "Translated-text"
+msgstr "Vertaalde-tekst"
#: src/gtr-tab-label.c:278
msgid "Close document"
msgstr "Document sluiten"
-#: src/gtr-tab.c:246
+#: src/gtr-tab.c:341
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Er bevindt zich een fout in het bericht:"
-#: src/gtr-tab.c:460 src/gtr-tab.c:586
+#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681
msgid "fuzzy"
msgstr "onzeker"
-#: src/gtr-tab.c:616
+#: src/gtr-tab.c:711
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Meervoud %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1169
+#: src/gtr-tab.c:1306
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
-#: src/gtr-tab.c:1819
+#: src/gtr-tab.c:1973
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Vertaald: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1820
+#: src/gtr-tab.c:1974
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Vertaald: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1821
+#: src/gtr-tab.c:1975
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Onvertaald: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1822
+#: src/gtr-tab.c:1976
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Onzeker: %d"
-#: src/gtr-tab.ui:153
+#: src/gtr-tab.ui:79
msgid "_Original Message"
msgstr "_Oorspronkelijk bericht"
-#: src/gtr-tab.ui:245
+#: src/gtr-tab.ui:171
msgid "Translate_d Text"
msgstr "Vertaal_de tekst"
-#: src/gtr-window.c:173
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Onvertaald"
-
-#: src/gtr-window.c:176
-msgid "Translated"
-msgstr "Vertaald"
-
-#: src/gtr-window.c:179
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Onzeker"
-
-#: src/gtr-window.c:186
-#, c-format
-msgid "Current: %d"
-msgstr "Huidig: %d"
-
-#: src/gtr-window.c:187
-#, c-format
-msgid "Total: %d"
-msgstr "Totaal: %d"
-
-#: src/gtr-window.c:188
-#, c-format
-msgid "%d translated"
-msgid_plural "%d translated"
-msgstr[0] "%d vertaald"
-msgstr[1] "%d vertaald"
-
-#: src/gtr-window.c:191
-#, c-format
-msgid "%d fuzzy"
-msgid_plural "%d fuzzy"
-msgstr[0] "%d onzeker"
-msgstr[1] "%d onzeker"
-
-#: src/gtr-window.c:193
-#, c-format
-msgid "%d untranslated"
-msgid_plural "%d untranslated"
-msgstr[0] "%d onvertaald"
-msgstr[1] "%d onvertaald"
-
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:303
+#: src/gtr-window.c:214
#, c-format
msgid "*%s — Translation Editor"
msgstr "*%s — vertalingsbewerker"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:309
+#: src/gtr-window.c:220
#, c-format
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s — vertalingsbewerker"
-#: src/gtr-window.c:540
-msgid "No profile"
-msgstr "Geen profiel"
-
-#: src/gtr-window.c:558
-msgid "Profile for the active document"
-msgstr "Profiel voor het actieve document"
-
#: src/gtranslator-menu.ui:7
msgid "_New Window"
msgstr "_Nieuw venster"
@@ -1211,6 +1260,21 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Zoeken & vervangen"
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward-search"
+msgstr "Voorwaarts zoeken"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Backward-search"
+msgstr "Achterwaarts zoeken"
+
+#: src/help-overlay.ui:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide find & replace bar"
+msgstr "Balk voor zoeken en vervangen verbergen"
+
#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
msgstr "— bewerk PO-bestanden"
@@ -1328,6 +1392,86 @@ msgstr ""
"Maximaal verschil in lengte tussen berichten weergegeven als suggesties door "
"het vertaalgeheugen."
+#~ msgid "Do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
+
+#~ msgid "File saved."
+#~ msgstr "Bestand opgeslagen."
+
+#~ msgid "Files saved."
+#~ msgstr "Bestanden opgeslagen."
+
+#~ msgid "Found and replaced one occurrence"
+#~ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+#~ msgstr[0] "Eén zoekterm gevonden en vervangen"
+#~ msgstr[1] "%d zoektermen gevonden en vervangen"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "Zoekterm niet gevonden"
+
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "_Alles vervangen"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Ve_rvangen"
+
+#~ msgid "_Search for: "
+#~ msgstr "_Zoeken naar: "
+
+#~ msgid "Replace _with: "
+#~ msgstr "Vervangen _door: "
+
+#~ msgid "_Match case"
+#~ msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
+
+#~ msgid "Search _backwards"
+#~ msgstr "Achter_waarts zoeken"
+
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "INS"
+
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "OVR"
+
+#~ msgid "Untranslated"
+#~ msgstr "Onvertaald"
+
+#~ msgid "Translated"
+#~ msgstr "Vertaald"
+
+#~ msgid "Fuzzy"
+#~ msgstr "Onzeker"
+
+#~ msgid "Current: %d"
+#~ msgstr "Huidig: %d"
+
+#~ msgid "Total: %d"
+#~ msgstr "Totaal: %d"
+
+#~ msgid "%d translated"
+#~ msgid_plural "%d translated"
+#~ msgstr[0] "%d vertaald"
+#~ msgstr[1] "%d vertaald"
+
+#~ msgid "%d fuzzy"
+#~ msgid_plural "%d fuzzy"
+#~ msgstr[0] "%d onzeker"
+#~ msgstr[1] "%d onzeker"
+
+#~ msgid "%d untranslated"
+#~ msgid_plural "%d untranslated"
+#~ msgstr[0] "%d onvertaald"
+#~ msgstr[1] "%d onvertaald"
+
+#~ msgid "No profile"
+#~ msgstr "Geen profiel"
+
+#~ msgid "Profile for the active document"
+#~ msgstr "Profiel voor het actieve document"
+
#~ msgid "Edit notes"
#~ msgstr "Opmerkingen bewerken"
@@ -1414,9 +1558,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter search string:"
#~ msgstr "Geef zoekopdracht: "
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
#~ msgid "Find in:"
#~ msgstr "Zoeken in:"
@@ -1923,9 +2064,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Bestand opslaan"
-#~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "Opslaan als"
-
#~ msgid "Save file with a different name"
#~ msgstr "Bestand onder een andere naam opslaan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]