[geary] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Dutch translation
- Date: Fri, 2 Apr 2021 10:42:10 +0000 (UTC)
commit a2a5d50ccd97d6509c9f1d23923d9e7d269d2137
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Apr 2 10:42:00 2021 +0000
Update Dutch translation
(cherry picked from commit cf771448b05c13c7cc838887fb74c25ea5c44458)
po/nl.po | 586 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 288 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d5f639fe5..383576bc4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Martijn Braam <pizzamartijn gmail com>, 2013.
# renearts <renearts gmail com>, 2013.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2017.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2020.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2021.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-10 06:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "E-mail"
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
-#: src/client/application/application-client.vala:32
+#: src/client/application/application-client.vala:33
msgid "Send and receive email"
msgstr "E-mail verzenden en ontvangen"
@@ -636,12 +636,12 @@ msgstr[0] "Tot %d dag geleden"
msgstr[1] "Tot %d dagen geleden"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2061
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2066
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2044
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2049
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
@@ -832,143 +832,143 @@ msgstr "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Vervangen overschrijft de inhoud."
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: src/client/application/application-client.vala:33
+#: src/client/application/application-client.vala:34
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: src/client/application/application-client.vala:34
+#: src/client/application/application-client.vala:35
msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
msgstr "Copyright 2016-2020 Geary-ontwikkelingsteam."
-#: src/client/application/application-client.vala:36
+#: src/client/application/application-client.vala:37
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Bezoek de Geary-website"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:96
+#: src/client/application/application-client.vala:97
msgid "Print debug logging"
msgstr "Debuglogboeken weergeven"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:99
+#: src/client/application/application-client.vala:100
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
msgstr "Starten met verborgen hoofdvenster (verouderd)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:102
+#: src/client/application/application-client.vala:103
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "WebKitGTK-controleur inschakelen in webweergaven"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:105
+#: src/client/application/application-client.vala:106
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Gesprekscontrole loggen"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:108
+#: src/client/application/application-client.vala:109
msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr "IMAP-netwerkdeserialisatie loggen"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:112
+#: src/client/application/application-client.vala:113
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Mapnormalisatie loggen"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:115
+#: src/client/application/application-client.vala:116
msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "IMAP-netwerkactiviteit loggen"
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:120
+#: src/client/application/application-client.vala:121
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:123
+#: src/client/application/application-client.vala:124
msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "SMTP-netwerkactiviteit loggen"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:126
+#: src/client/application/application-client.vala:127
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Databasequery’s loggen (genereert veel berichten)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:130
msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Sierlijk afsluiten"
-#: src/client/application/application-client.vala:131
+#: src/client/application/application-client.vala:132
msgid "Open a new window"
msgstr "Een nieuw venster openen"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:134
+#: src/client/application/application-client.vala:135
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Alle gepinde TLS-servercertificaten intrekken"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:138
msgid "Display program version"
msgstr "Programmaversie weergeven"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:261
+#: src/client/application/application-client.vala:262
msgid "Geary version"
msgstr "Geary-versie"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:263
+#: src/client/application/application-client.vala:264
msgid "Geary revision"
msgstr "Geary-revisie"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:265
+#: src/client/application/application-client.vala:266
msgid "GTK version"
msgstr "GTK-versie"
#. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:272
+#: src/client/application/application-client.vala:273
msgid "GLib version"
msgstr "GLib-versie"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:279
+#: src/client/application/application-client.vala:280
msgid "WebKitGTK version"
msgstr "WebKitGTK-versie"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:286
+#: src/client/application/application-client.vala:287
msgid "Desktop environment"
msgstr "Bureaubladomgeving"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:288
+#: src/client/application/application-client.vala:289
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:318
+#: src/client/application/application-client.vala:293
msgid "Distribution name"
msgstr "Distributienaam"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:323
+#: src/client/application/application-client.vala:298
msgid "Distribution release"
msgstr "Distributie-uitgave"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:331
+#: src/client/application/application-client.vala:303
msgid "Installation prefix"
msgstr "Installatievoorvoegsel"
-#: src/client/application/application-client.vala:584
+#: src/client/application/application-client.vala:559
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Over %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:588
+#: src/client/application/application-client.vala:563
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bas Duineveld <basduineveld gmail com>\n"
@@ -987,14 +987,14 @@ msgstr ""
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1066
+#: src/client/application/application-client.vala:1045
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr ""
"De optie `--hidden` is verouderd en zal in de toekomst verwijderd worden."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1099
+#: src/client/application/application-client.vala:1078
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Onbekende programmaoptie ‘%s’"
@@ -1101,12 +1101,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Markering van gesprek als %s verwijderd"
msgstr[1] "Markering van gesprekken als %s verwijderd"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1297
+#: src/client/application/application-controller.vala:1320
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1298
+#: src/client/application/application-controller.vala:1321
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1131,20 +1131,20 @@ msgstr ""
"Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale e-mailberichten en "
"bijlagen. <b>Mail op de server zal niet worden aangetast.</b>"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Opnieuw bouwen"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
msgid "E_xit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1310
+#: src/client/application/application-controller.vala:1333
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "De lokale database van ‘%s’ kan niet opnieuw gebouwd worden"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1311
+#: src/client/application/application-controller.vala:1334
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -1157,34 +1157,34 @@ msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1478
+#: src/client/application/application-controller.vala:1501
#, c-format
msgid "Email sent to %s"
msgstr "E-mail verzonden naar %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2509
+#: src/client/application/application-controller.vala:2491
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "E-mail in wachtrij voor verzenden naar %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2573
+#: src/client/application/application-controller.vala:2555
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "E-mail naar %s opgeslagen"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2588
-#: src/client/application/application-controller.vala:2646
+#: src/client/application/application-controller.vala:2570
+#: src/client/application/application-controller.vala:2628
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Opstelvenster kon niet hersteld worden"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2631
+#: src/client/application/application-controller.vala:2613
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "E-mail naar %s verwijderd"
@@ -1253,44 +1253,44 @@ msgid "Labels"
msgstr "Labels"
# ‘van uw ...-map legen’ is niet duidelijk, voor verwijderen gekozen omdat het hierom gaat. -Justin
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1293
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1298
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Alle e-mails uit uw %s-map verwijderen?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1294
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1299
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1295
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1300
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1296
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1301
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Lege %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1353
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1358
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Wilt u dit gesprek definitief verwijderen?"
msgstr[1] "Wilt u deze gesprekken definitief verwijderen?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1358
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1373
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1363
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1378
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1368
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1373
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?"
msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1691
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1696
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Controleur"
#. / Translators: Title for Inspector logs pane
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
#: src/client/components/components-inspector.vala:93
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
msgid "Logs"
msgstr "Logboeken"
@@ -1337,22 +1337,22 @@ msgstr "Logboeken"
#. / Translators: Title for problem report system information
#. / pane
#: src/client/components/components-inspector.vala:97
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#. Button label for saving problem report information
#: src/client/components/components-inspector.vala:226
#: src/client/components/components-inspector.vala:229
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
-#: ui/problem-details-dialog.ui:42
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
+#: ui/problem-details-dialog.ui:47
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
#: src/client/components/components-inspector.vala:230
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225
-#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
+#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Oké"
#: src/client/components/stock.vala:19
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
#: ui/password-dialog.glade:196
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: src/client/components/stock.vala:26
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
@@ -1635,6 +1635,10 @@ msgstr "Op_slaan"
msgid "_Keep"
msgstr "_Behouden"
+#: src/client/composer/composer-editor.vala:675
+msgid "Select Color"
+msgstr "Kleur selecteren"
+
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
msgstr ""
@@ -1649,23 +1653,23 @@ msgid "Invalid email address"
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
#. / Translators: Title for an empty composer window
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:35
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:32
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw bericht"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:239
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:240
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:168
msgid "Saving"
msgstr "Bezig met opslaan"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:241
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:169
msgid "Error saving"
msgstr "Opslaan mislukt"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:242
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:170
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Druk op Backspace om citaat te verwijderen"
@@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr "Druk op Backspace om citaat te verwijderen"
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
#. allowed. The words will be converted to lower case based on
#. locale and English versions included automatically.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:258
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:186
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1686,109 +1690,105 @@ msgstr ""
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:997
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:865
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "Wilt u dit conceptbericht bewaren of verwerpen?"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1023
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:891
msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "Wilt u dit conceptbericht verwerpen?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1443
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1445
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1649
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1447
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1456
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1775
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2009
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2059
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1857
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "‘%s’ is een leeg bestand."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2047
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1845
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1851
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "‘%s’ is een map."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Leesfout bij openen van ‘%s’."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2080
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1878
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1949
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2140
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2019
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2152
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2025
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
#: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2031
msgid "Reply-To: "
msgstr "Antwoorden aan: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2410
-msgid "Select Color"
-msgstr "Kleur selecteren"
-
#. Displayed in the From dropdown to indicate an
#. "alternate email address" for an account. The first
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2599
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2149
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s"
-#. Translators: This is the name of the file chooser filter
-#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2959
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
msgid "Remove this language from the preferred list"
msgstr "Deze taal verwijderen uit de voorkeurslijst"
@@ -2071,8 +2071,8 @@ msgstr ""
#. / Translators: Title for problem report dialog error
#. / information pane
#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100
-#: ui/problem-details-dialog.ui:12
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
+#: ui/problem-details-dialog.ui:17
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -2124,12 +2124,6 @@ msgid_plural "%d results"
msgstr[0] "%d resultaat"
msgstr[1] "%d resultaten"
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:6
-msgid "Desktop Notifications"
-msgstr "Bureaubladmeldingen"
-
#. / Notification body when a message as been received
#. / and other unread messages have not been
#. / seen. First string substitution is the message
@@ -2227,17 +2221,11 @@ msgstr "Verzenden"
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
#. email
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:6
-msgid "Folder Highlight"
-msgstr "Mapmarkering"
-
#. / Translators: Menu item label for invoking mail
#. / merge in composer
#. / Translators: File chooser title after invoking mail
@@ -2245,9 +2233,9 @@ msgstr "Mapmarkering"
#. Translators: The name of the folder used to
#. display merged email
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
msgid "Mail Merge"
msgstr "Samengevoegde e-mails"
@@ -2270,31 +2258,33 @@ msgstr "Pauzeren"
#. Translators: Info bar description for the mail merge
#. folder. The first string substitution the number of email
#. already sent, the second is the total number to send.
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240
#, c-format
msgid "Sent %u of %u"
-msgstr "%u van %u verzonden"
+msgid_plural "Sent %u of %u"
+msgstr[0] "%u van %u verzonden"
+msgstr[1] "%u van %u verzonden"
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge
#. template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
msgid "Mail merge template"
msgstr "Sjabloon voor samenvoegen van e-mails"
#. Translators: Info bar button label for performing a
#. mail-merge on an email template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
#. / Translators: Action bar menu button label for
#. / mail-merge plugin
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
msgid "Insert field"
msgstr "Invoegveld"
#. / Translators: File chooser filer label
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Door komma's gescheiden waarden (CSV)"
@@ -2311,12 +2301,6 @@ msgstr "Geeft Unity-berichtenmenumeldingen weer voor nieuwe e-mail"
msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s — Nieuwe berichten"
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:6
-msgid "Notification Badge"
-msgstr "Meldingsbadge"
-
#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
msgid "Sent Sound"
msgstr "Verzonden-geluid"
@@ -2327,12 +2311,6 @@ msgstr ""
"Speelt het sent-mail-geluid van de bureaubladomgeving af wanneer een e-mail "
"verzonden is"
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Speciale mappen"
-
#. Translators: Info bar button label for emptying
#. trash/spam folders
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
@@ -2738,7 +2716,7 @@ msgstr "ongelezen"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:996
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:998
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Concepten | Concept"
@@ -2746,13 +2724,13 @@ msgstr "Concepten | Concept"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1005
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1007
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Verzonden | Verzonden berichten | Verzonden e-mail | sent-mail"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1010
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1012
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Verzonden items"
@@ -2761,7 +2739,7 @@ msgstr "Verzonden items"
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1022
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -2773,13 +2751,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1032
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Prullenbak | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1035
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1037
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Verwijderde items"
@@ -2788,7 +2766,7 @@ msgstr "Verwijderde items"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1047
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archieven | Archief | Gearchiveerd"
@@ -2907,248 +2885,248 @@ msgstr "Deze server ver_trouwen"
msgid "_Don’t Trust This Server"
msgstr "_Deze server niet vertrouwen"
-#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
-msgid "Detach the composer from the window"
-msgstr "Opstelvenster losmaken van hoofdvenster"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:135
-msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:162
-msgid "Discard and Close"
-msgstr "Verwerpen en sluiten"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:186
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Opslaan en sluiten"
-
-#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:42
-msgid "Insert the new link with this URL"
-msgstr "Nieuwe verwijzing met deze URL invoeren"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:43
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:47
-msgid "Link URL"
-msgstr "Verwijzings-URL"
-
-#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:61
-msgid "Update this link’s URL"
-msgstr "URL van deze verwijzing bijwerken"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:62
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
-
-#: ui/composer-link-popover.ui:75
-msgid "Delete this link"
-msgstr "Deze verwijzing verwijderen"
-
-#: ui/composer-menus.ui:8
-msgid "_Undo"
-msgstr "O_ngedaan maken"
-
-#: ui/composer-menus.ui:12
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Opnieuw"
-
-#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Knippen"
-
-#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40
-#: ui/conversation-message-menus.ui:37
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
-
-#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
-
-#: ui/composer-menus.ui:30
-msgctxt "Clipboard paste as plain text"
-msgid "Paste _Without Formatting"
-msgstr "Plakken _zonder opmaak"
-
-#: ui/composer-menus.ui:50
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
-
-#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
-msgid "_Inspect…"
-msgstr "_Inspecteren…"
-
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ui/composer-widget.ui:61
-msgid "_From"
-msgstr "_Van"
-
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ui/composer-widget.ui:131
-msgid "_To"
-msgstr "_Aan"
-
-#: ui/composer-widget.ui:159
-msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
-msgstr "Cc-, Bcc-, en Antwoorden-aan-velden tonen"
-
-#: ui/composer-widget.ui:220
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
-
-#: ui/composer-widget.ui:268
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
-
-#: ui/composer-widget.ui:316
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "Antwoo_rden aan"
-
-#: ui/composer-widget.ui:373
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Onderwerp"
-
-#: ui/composer-widget.ui:446
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Bestanden hier neerzetten"
-
-#: ui/composer-widget.ui:462
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen"
-
-#: ui/composer-widget.ui:615
+#: ui/composer-editor.ui:100
msgid "Bold text"
msgstr "Vette tekst"
-#: ui/composer-widget.ui:639
+#: ui/composer-editor.ui:124
msgid "Italic text"
msgstr "Cursieve tekst"
-#: ui/composer-widget.ui:663
+#: ui/composer-editor.ui:148
msgid "Underline text"
msgstr "Tekst onderstrepen"
-#: ui/composer-widget.ui:687
+#: ui/composer-editor.ui:172
msgid "Strikethrough text"
msgstr "Tekst doorstrepen"
-#: ui/composer-widget.ui:720
+#: ui/composer-editor.ui:205
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Puntenlijst invoegen"
-#: ui/composer-widget.ui:744
+#: ui/composer-editor.ui:229
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Genummerde lijst invoegen"
-#: ui/composer-widget.ui:777
+#: ui/composer-editor.ui:262
msgid "Indent or quote text"
msgstr "Tekst inspringen of citeren"
-#: ui/composer-widget.ui:801
+#: ui/composer-editor.ui:286
msgid "Un-indent or unquote text"
msgstr "Tekst niet inspringen of citeren"
-#: ui/composer-widget.ui:830
+#: ui/composer-editor.ui:315
msgid "Remove text formatting"
msgstr "Tekstopmaak verwijderen"
-#: ui/composer-widget.ui:849
+#: ui/composer-editor.ui:334
msgid "Change font type"
msgstr "Lettertype wijzigen"
-#: ui/composer-widget.ui:864
+#: ui/composer-editor.ui:349
msgid "Sans Serif"
msgstr "Schreefloos"
-#: ui/composer-widget.ui:875
+#: ui/composer-editor.ui:360
msgid "Serif"
msgstr "Met schreef"
-#: ui/composer-widget.ui:886
+#: ui/composer-editor.ui:371
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vaste breedte"
-#: ui/composer-widget.ui:912
+#: ui/composer-editor.ui:397
msgid "Change font color"
msgstr "Letterkleur wijzigen"
-#: ui/composer-widget.ui:927
+#: ui/composer-editor.ui:412
msgid "Change font size"
msgstr "Lettergrootte wijzigen"
-#: ui/composer-widget.ui:962
+#: ui/composer-editor.ui:447
msgid "Insert or update text link"
msgstr "Tekstverwijzing invoegen of bijwerken"
-#: ui/composer-widget.ui:986
+#: ui/composer-editor.ui:471
msgid "Insert an image"
msgstr "Afbeelding invoegen"
-#: ui/composer-widget.ui:1028
+#: ui/composer-editor.ui:513
msgid "Undo last edit"
msgstr "Laatste wijziging ongedaan maken"
-#: ui/composer-widget.ui:1052
+#: ui/composer-editor.ui:537
msgid "Redo last edit"
msgstr "Laatste wijziging opnieuw uitvoeren"
-#: ui/composer-widget.ui:1081 ui/composer-widget.ui:1106
+#: ui/composer-editor.ui:566 ui/composer-editor.ui:591
msgid "Attach a file"
msgstr "Bijlage toevoegen"
-#: ui/composer-widget.ui:1130
+#: ui/composer-editor.ui:615
msgid "Add original attachments"
msgstr "Originele bijlagen toevoegen"
-#: ui/composer-widget.ui:1175
+#: ui/composer-editor.ui:660
msgid "More options"
msgstr "Meer opties"
-#: ui/composer-widget.ui:1195
+#: ui/composer-editor.ui:680
msgid "Show formatting toolbar"
msgstr "Opmaakbalk tonen"
-#: ui/composer-widget.ui:1213
+#: ui/composer-editor.ui:698
msgid "Select spell checking languages"
msgstr "Talen voor spellingscontrole selecteren"
-#: ui/composer-widget.ui:1273
+#: ui/composer-editor.ui:723
msgid "S_ans Serif"
msgstr "_Schreefloos"
-#: ui/composer-widget.ui:1278
+#: ui/composer-editor.ui:728
msgid "S_erif"
msgstr "_Met schreef"
-#: ui/composer-widget.ui:1283
+#: ui/composer-editor.ui:733
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Vaste breedte"
-#: ui/composer-widget.ui:1293
+#: ui/composer-editor.ui:743
msgid "_Small"
msgstr "_Klein"
-#: ui/composer-widget.ui:1298
+#: ui/composer-editor.ui:748
msgid "_Medium"
msgstr "_Middel"
-#: ui/composer-widget.ui:1303
+#: ui/composer-editor.ui:753
msgid "Lar_ge"
msgstr "_Groot"
-#: ui/composer-widget.ui:1313
+#: ui/composer-editor.ui:763
msgid "_Rich Text"
msgstr "Opge_maakte tekst"
-#: ui/composer-widget.ui:1318
+#: ui/composer-editor.ui:768
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Platte tekst"
+#: ui/composer-editor-menus.ui:8
+msgid "_Undo"
+msgstr "O_ngedaan maken"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:12
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Opnieuw"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:18 ui/composer-editor-menus.ui:36
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Knippen"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:22 ui/composer-editor-menus.ui:40
+#: ui/conversation-message-menus.ui:37
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:26 ui/composer-editor-menus.ui:44
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:30
+msgctxt "Clipboard paste as plain text"
+msgid "Paste _Without Formatting"
+msgstr "Plakken _zonder opmaak"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:50
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#: ui/composer-editor-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
+msgid "_Inspect…"
+msgstr "_Inspecteren…"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
+msgid "Detach the composer from the window"
+msgstr "Opstelvenster losmaken van hoofdvenster"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:135
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:162
+msgid "Discard and Close"
+msgstr "Verwerpen en sluiten"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:186
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Opslaan en sluiten"
+
+#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
+#: ui/composer-link-popover.ui:42
+msgid "Insert the new link with this URL"
+msgstr "Nieuwe verwijzing met deze URL invoeren"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:43
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:47
+msgid "Link URL"
+msgstr "Verwijzings-URL"
+
+#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
+#: ui/composer-link-popover.ui:61
+msgid "Update this link’s URL"
+msgstr "URL van deze verwijzing bijwerken"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:62
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:75
+msgid "Delete this link"
+msgstr "Deze verwijzing verwijderen"
+
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ui/composer-widget.ui:61
+msgid "_From"
+msgstr "_Van"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ui/composer-widget.ui:131
+msgid "_To"
+msgstr "_Aan"
+
+#: ui/composer-widget.ui:159
+msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
+msgstr "Cc-, Bcc-, en Antwoorden-aan-velden tonen"
+
+#: ui/composer-widget.ui:220
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Cc"
+
+#: ui/composer-widget.ui:268
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Bcc"
+
+#: ui/composer-widget.ui:316
+msgid "_Reply-To"
+msgstr "Antwoo_rden aan"
+
+#: ui/composer-widget.ui:373
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Onderwerp"
+
+#: ui/composer-widget.ui:446
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Bestanden hier neerzetten"
+
+#: ui/composer-widget.ui:462
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen"
+
#: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47
msgid "Select all attachments"
msgstr "Alle bijlagen selecteren"
@@ -3165,7 +3143,7 @@ msgstr "Geselecteerde bijlagen openen"
msgid "Save _All"
msgstr "_Alles opslaan"
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:33
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:31
msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact "
@@ -3177,13 +3155,13 @@ msgstr ""
"Contact\">contactkanalen</a>, of dien een <a href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Apps/Geary/ReportingABug\">nieuwe foutmelding</a> in."
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:49
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:47
msgid "Details:"
msgstr "Details:"
#. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19
+#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24
msgid "Search for matching log entries"
msgstr "Zoeken naar meer overeenkomstige logboekingangen"
@@ -3199,13 +3177,13 @@ msgstr "Voeg een markeringsingang toe aan het logboek"
#. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46
+#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51
msgid "Save logs entries and details"
msgstr "Logboekingangen en -details opslaan"
#. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62
+#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
@@ -3769,6 +3747,18 @@ msgstr "_Authenticeren"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary wordt bijgewerkt…"
+#~ msgid "Desktop Notifications"
+#~ msgstr "Bureaubladmeldingen"
+
+#~ msgid "Folder Highlight"
+#~ msgstr "Mapmarkering"
+
+#~ msgid "Notification Badge"
+#~ msgstr "Meldingsbadge"
+
+#~ msgid "Special Folders"
+#~ msgstr "Speciale mappen"
+
#~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
#~ msgstr ""
#~ "Geeft bureaubladmeldingen weer wanneer er een nieuw bericht is ontvangen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]