[meld/meld-3-20] Update French translation



commit 0e9a1b446d80c5cd640da72af827048ea3465776
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Fri Apr 2 07:47:53 2021 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 214 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f087f5ff..1690ca6d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,36 +4,38 @@
 #
 # Stephen Kennedy <steve9000 users sourceforge net>, 2003.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2018.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2012.
 # Jérôme Sirgue <jsirgue free fr>, 2014.
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014, 2016.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2020.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2020-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Meld HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-26 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-04 18:31+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-02 09:28+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
-#: ../bin/meld:189
+#: ../bin/meld:194
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Impossible d’importer : "
 
-#: ../bin/meld:192
+#: ../bin/meld:197
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Meld nécessite %s ou supérieur."
 
-#: ../bin/meld:245
+#: ../bin/meld:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -547,7 +549,8 @@ msgstr ""
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2018\n"
 "Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2010\n"
-"Jérôme Sirgue <jsirgue free fr>, 2014"
+"Jérôme Sirgue <jsirgue free fr>, 2014\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2020"
 
 #: ../data/ui/application.ui.h:6
 msgid "_Preferences"
@@ -578,72 +581,88 @@ msgid "Compare selected files"
 msgstr "Comparer les fichiers sélectionnés"
 
 #: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "Réduire récursivement"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
+msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
+msgstr "Réduit le dossier sélectionné et tous les sous-dossiers"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "Déplier récursivement"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
+msgid "Expand selected folder and all subfolders"
+msgstr "Déplie le dossier sélectionné et tous les sous-dossiers"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
 msgid "Copy to _Left"
 msgstr "Copier vers la _gauche"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Copie vers la gauche"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
 msgid "Copy to _Right"
 msgstr "Copier vers la _droite"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Copie vers la droite"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Effacer la sélection"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:913 ../meld/filediff.py:1502
 msgid "Hide"
 msgstr "Masquer"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
 msgid "Hide selected"
 msgstr "Masquer la sélection"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
 msgid "Ignore Filename Case"
 msgstr "Ignorer la casse des noms de fichiers"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
 msgid ""
 "Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
 "same"
 msgstr "Ne pas tenir compte de la casse pour comparer les noms de fichiers"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
 msgid "Same"
 msgstr "Identiques"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
 msgid "Show identical"
 msgstr "Afficher les fichiers identiques"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
 msgid "New"
 msgstr "Nouveaux"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
 msgid "Show new"
 msgstr "Afficher les nouveaux fichiers"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifiés"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:21
 msgid "Show modified"
 msgstr "Afficher les objets modifiés"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:22
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:23
 msgid "Set active filters"
 msgstr "Définir les filtres actifs"
 
@@ -664,7 +683,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:682
+#: ../meld/vcview.py:680
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
@@ -686,7 +705,7 @@ msgstr "_Descendre"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../meld/dirdiff.py:412
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -900,8 +919,8 @@ msgstr ""
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fermer _sans enregistrer"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1559
-#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:994 ../meld/iohelpers.py:56
+#: ../meld/iohelpers.py:106
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
@@ -944,7 +963,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:955 ../meld/iohelpers.py:101
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:995 ../meld/iohelpers.py:107
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
@@ -1626,7 +1645,7 @@ msgstr "Non _versionnés"
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "Afficher les fichiers qui ne sont pas versionnés"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:70
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorés"
 
@@ -1654,7 +1673,7 @@ msgstr "Journaux précédents :"
 msgid "Co_mmit"
 msgstr "Sou_mettre"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:333
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:331
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
@@ -1696,44 +1715,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:433 ../meld/preferences.py:81
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:402 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:441 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Modification time"
 msgstr "Date de modification"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:410 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:449 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:541
+#: ../meld/dirdiff.py:580
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Masquer %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:682 ../meld/dirdiff.py:705
+#: ../meld/dirdiff.py:722 ../meld/dirdiff.py:745
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] En cours d’analyse de %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:880
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Terminé"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: ../meld/dirdiff.py:888
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Les dossiers ne comportent aucune différence"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:850
+#: ../meld/dirdiff.py:890
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Les contenus des fichiers examinés dans les dossiers sont identiques."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:852
+#: ../meld/dirdiff.py:892
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1741,44 +1760,44 @@ msgstr ""
 "Les fichiers examinés dans les dossiers paraissent identiques, mais les "
 "contenus n’ont pas été examinés."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:855
+#: ../meld/dirdiff.py:895
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Des filtres de fichier sont en cours d’utilisation, tous les fichiers n’ont "
 "donc pas été examinés."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:857
+#: ../meld/dirdiff.py:897
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Des filtres de texte sont actuellement utilisés et il se peut qu’ils "
 "masquent des différences de contenu."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1452 ../meld/filediff.py:1482
-#: ../meld/filediff.py:1484 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:915 ../meld/filediff.py:1504 ../meld/filediff.py:1534
+#: ../meld/filediff.py:1536 ../meld/ui/msgarea.py:108 ../meld/ui/msgarea.py:121
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Mas_quer"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: ../meld/dirdiff.py:924
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Plusieurs erreurs se sont produites lors de l’analyse de ce dossier"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:885
+#: ../meld/dirdiff.py:925
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Le codage de caractères de certains fichiers n’est pas valide"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:887
+#: ../meld/dirdiff.py:927
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Le codage de caractères de certains fichiers n’est pas correct. Les noms "
 "ressemblent à :"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:929
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Fichiers cachés en raison de la comparaison insensible à la casse"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:891
+#: ../meld/dirdiff.py:931
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1787,17 +1806,17 @@ msgstr ""
 "fichiers sensible à la casse. Les fichiers suivants de ce dossier sont "
 "masqués :"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:902
+#: ../meld/dirdiff.py:942
 #, python-format
 msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgstr "« %s » est masqué par « %s »"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:958
+#: ../meld/dirdiff.py:998
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Remplacer le dossier « %s » ?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:1000
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1807,11 +1826,11 @@ msgstr ""
 "Si vous remplacez le fichier existant, tous les fichiers qu’il contient "
 "seront perdus."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:973
+#: ../meld/dirdiff.py:1013
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Erreur lors de la copie du fichier"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:974
+#: ../meld/dirdiff.py:1014
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy %s\n"
@@ -1824,19 +1843,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:999 ../meld/vcview.py:705
+#: ../meld/dirdiff.py:1039 ../meld/vcview.py:703
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Erreur lors de la suppression de {}"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1480
+#: ../meld/dirdiff.py:1550
 msgid "No folder"
 msgstr "Aucun dossier"
 
-#: ../meld/filediff.py:795
+#: ../meld/filediff.py:836
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Les résultats de la comparaison manqueront de précision"
 
-#: ../meld/filediff.py:797
+#: ../meld/filediff.py:838
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1844,66 +1863,66 @@ msgstr ""
 "Un filtre a modifié le nombre de lignes du fichier, ce qui n’est pas pris en "
 "charge. La comparaison ne sera pas précise."
 
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:907
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Marquer le conflit comme résolu ?"
 
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:909
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Si le conflit a été résolu avec succès, vous pouvez maintenant le marquer "
 "comme résolu."
 
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:911
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:912
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Marquer comme _résolu"
 
-#: ../meld/filediff.py:1167
+#: ../meld/filediff.py:1219
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Un problème est survenu lors de l’ouverture du fichier « %s »."
 
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1227
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Le fichier %s semble être un fichier binaire."
 
-#: ../meld/filediff.py:1177
+#: ../meld/filediff.py:1229
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Voulez-vous ouvrir le fichier avec l’application par défaut ?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1179
+#: ../meld/filediff.py:1231
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1247
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Calcul des différences"
 
-#: ../meld/filediff.py:1256
+#: ../meld/filediff.py:1308
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Le fichier %s a été modifié sur le disque"
 
-#: ../meld/filediff.py:1257
+#: ../meld/filediff.py:1309
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Voulez vous recharger le fichier ?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1259
+#: ../meld/filediff.py:1311
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../meld/filediff.py:1415
+#: ../meld/filediff.py:1467
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Les fichiers sont identiques"
 
-#: ../meld/filediff.py:1428
+#: ../meld/filediff.py:1480
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1912,11 +1931,11 @@ msgstr ""
 "masquent des différences entre les fichiers. Voulez-vous comparer les "
 "fichiers non filtrés ?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1433
+#: ../meld/filediff.py:1485
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Les fichiers ne diffèrent que par les fins de lignes"
 
-#: ../meld/filediff.py:1435
+#: ../meld/filediff.py:1487
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1925,15 +1944,15 @@ msgstr ""
 "Les fichiers sont identiques sauf dans les fins de lignes :\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1455
+#: ../meld/filediff.py:1507
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Afficher sans les filtres"
 
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1529
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Surlignage des modifications incomplet"
 
-#: ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1530
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1942,80 +1961,64 @@ msgstr ""
 "importantes. Vous pouvez forcer Meld à surligner des modifications plus "
 "importantes, mais cela risque d’être plus long."
 
-#: ../meld/filediff.py:1486
+#: ../meld/filediff.py:1538
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Continuer à surligner"
 
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1540
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Continuer à surligner"
 
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1553
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Échec d’enregistrement"
 
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../meld/filediff.py:1554
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
 msgstr ""
-"Veuillez envisager la copie des modifications critiques vers un autre programme "
-"ou fichier pour éviter des pertes de données."
+"Veuillez envisager la copie des modifications critiques vers un autre "
+"programme ou fichier pour éviter des pertes de données."
 
-#: ../meld/filediff.py:1511
+#: ../meld/filediff.py:1563
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Enregistrer le panneau de gauche sous"
 
-#: ../meld/filediff.py:1513
+#: ../meld/filediff.py:1565
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Enregistrer le panneau du milieu sous"
 
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../meld/filediff.py:1567
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Enregistrer le panneau de droite sous"
 
-#: ../meld/filediff.py:1528
+#: ../meld/filediff.py:1580
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Le fichier %s a été modifié sur le disque après son ouverture"
 
-#: ../meld/filediff.py:1530
+#: ../meld/filediff.py:1582
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Si vous l’enregistrez, toute modification extérieure sera perdue."
 
-#: ../meld/filediff.py:1533
+#: ../meld/filediff.py:1585
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Enregistrer malgré tout"
 
-#: ../meld/filediff.py:1534
+#: ../meld/filediff.py:1586
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Ne pas enregistrer"
 
-#: ../meld/filediff.py:1560
-msgid "_Save as UTF-8"
-msgstr "_Enregistrer en tant qu’UTF-8"
-
-#: ../meld/filediff.py:1563
-#, python-format
-msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
-msgstr "Impossible de coder le texte en « %s »"
-
-#: ../meld/filediff.py:1565
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:1628
 msgid ""
-"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
-"Would you like to save as UTF-8?"
+"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
+"encoding “{}”."
 msgstr ""
-"Le fichier « %s » contient des caractères qui ne peuvent être codés avec le "
-"codage « %s ».\n"
-"Voulez-vous enregistrer en UTF-8 ?"
-
-#: ../meld/filediff.py:1605 ../meld/patchdialog.py:130
-#, python-format
-msgid "Could not save file %s."
-msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier %s."
+"Le fichier « {} » contient des caractères qui ne peuvent être codés avec le "
+"codage actuel « {} »."
 
-#: ../meld/filediff.py:1606 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1632 ../meld/patchdialog.py:131
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2024,11 +2027,16 @@ msgstr ""
 "Impossible d’enregistrer le fichier à cause de :\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1981
+#: ../meld/filediff.py:1636 ../meld/patchdialog.py:130
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier %s."
+
+#: ../meld/filediff.py:2019
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "La mise à jour en direct des comparaisons est désactivée"
 
-#: ../meld/filediff.py:1982
+#: ../meld/filediff.py:2020
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2052,34 +2060,35 @@ msgstr "Copier au-dess_us"
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Copier au-dess_ous"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:35
+#: ../meld/iohelpers.py:41
 msgid "Deleting remote folders is not supported"
 msgstr "La suppression de dossiers distants n’est pas prise en charge"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: ../meld/iohelpers.py:43
 msgid "Not a file or directory"
 msgstr "Ce n’est ni un fichier, ni un répertoire"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:41
+#: ../meld/iohelpers.py:47
 msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr ""
-"« {} » ne peut être mis à la corbeille. Voulez-vous le supprimer immédiatement ?"
+"« {} » ne peut être mis à la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
+"immédiatement ?"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:46
+#: ../meld/iohelpers.py:52
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr ""
 "Cet emplacement distant ne permet pas de mettre ses éléments à la corbeille."
 
-#: ../meld/iohelpers.py:51
+#: ../meld/iohelpers.py:57
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Supprimer définitivement"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:94
+#: ../meld/iohelpers.py:100
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:96
+#: ../meld/iohelpers.py:102
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2088,100 +2097,99 @@ msgstr ""
 "Un fichier avec le même nom existe déjà dans « %s ».\n"
 "Si vous remplacez le fichier existant, tout son contenu sera perdu."
 
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:185
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "nombre de paramètres incorrect pour --diff"
 
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:190
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Démarrer avec une fenêtre vide"
 
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:191 ../meld/meldapp.py:193
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:189
+#: ../meld/meldapp.py:191 ../meld/meldapp.py:195
 msgid "folder"
 msgstr "dossier"
 
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:192
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Démarrer une comparaison de gestion de version"
 
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:194
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Démarrer une comparaison de 2 ou 3 fichiers"
 
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:196
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "Démarrer une comparaison de 2 ou 3 dossiers"
 
-#: ../meld/meldapp.py:233
+#: ../meld/meldapp.py:239
 #, python-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Erreur : %s\n"
 
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: ../meld/meldapp.py:246
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld est un outil de comparaison de fichiers et de dossiers."
 
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: ../meld/meldapp.py:250
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Définir l’étiquette à utiliser au lieu du nom de fichier"
 
-#: ../meld/meldapp.py:247
+#: ../meld/meldapp.py:253
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Ouvrir un nouvel onglet dans une instance en cours"
 
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: ../meld/meldapp.py:256
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Comparer automatiquement tous les fichiers différents au démarrage"
 
-#: ../meld/meldapp.py:253
+#: ../meld/meldapp.py:259
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorée pour compatibilité"
 
-#: ../meld/meldapp.py:257
+#: ../meld/meldapp.py:263
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Définir le fichier cible pour l’enregistrement d’un résultat de fusion"
 
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: ../meld/meldapp.py:266
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Fusionner automatiquement les fichiers"
 
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: ../meld/meldapp.py:270
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr ""
 "Charger une comparaison enregistrée à partir d’un fichier de comparaison Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:268
+#: ../meld/meldapp.py:274
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "Créer un onglet de comparaison pour les fichiers ou dossiers fournis"
 
-#: ../meld/meldapp.py:288
+#: ../meld/meldapp.py:294
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "trop de paramètres (0-3 désirés, %d reçus)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:297
 msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
 msgstr "impossible de fusionner automatiquement moins de 3 fichiers"
 
-#: ../meld/meldapp.py:293
+#: ../meld/meldapp.py:299
 msgid "can’t auto-merge directories"
 msgstr "impossible de fusionner automatiquement les dossiers"
 
-#: ../meld/meldapp.py:307
+#: ../meld/meldapp.py:313
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Erreur à la lecture du fichier de comparaison enregistré"
 
-#: ../meld/meldapp.py:324
+#: ../meld/meldapp.py:330
 #, python-format
-#| msgid "invalid path or URI \"%s\""
 msgid "invalid path or URI “%s”"
 msgstr "chemin ou URI « %s » non valide"
 
-#: ../meld/meldapp.py:330
+#: ../meld/meldapp.py:336
 msgid "remote folder “{}” not supported"
 msgstr "dossier distant « {} » non pris en charge"
 
@@ -2397,7 +2405,7 @@ msgstr "Trois fichiers sont nécessaires pour une auto-fusion, reçu %r"
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Impossible de comparer des fichiers avec des dossiers"
 
-#: ../meld/misc.py:134
+#: ../meld/misc.py:135
 msgid ""
 "{}\n"
 "\n"
@@ -2409,15 +2417,14 @@ msgstr ""
 "Meld a rencontré une erreur critique lors de l’exécution de :\n"
 "<tt>{}</tt>"
 
-#: ../meld/misc.py:253
+#: ../meld/misc.py:254
 #, python-format
 msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver les détails du jeu de couleur pour %s-%s ; il s’agit "
 "d’une mauvaise installation"
 
-#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:314
+#: ../meld/misc.py:325
 msgid "[None]"
 msgstr "[Aucun]"
 
@@ -2429,7 +2436,7 @@ msgstr "étiquette"
 msgid "pattern"
 msgstr "motif"
 
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:105
 msgid "Version control:"
 msgstr "Gestionnaire de versions :"
 
@@ -2442,17 +2449,25 @@ msgstr "{name} ({charset})"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texte brut"
 
+#: ../meld/ui/filechooser.py:69
+msgid "Autodetect Encoding"
+msgstr "Détection automatique du codage"
+
+#: ../meld/ui/filechooser.py:72
+msgid "Current Locale ({})"
+msgstr "Locale actuelle ({})"
+
 #: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fermer l’onglet"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/ui/statusbar.py:133
+#: ../meld/ui/statusbar.py:124
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "Ln %i, Col %i"
+msgstr "Lig %i, Col %i"
 
-#: ../meld/ui/statusbar.py:186
+#: ../meld/ui/statusbar.py:177
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Ligne vers laquelle vous souhaitez déplacer le curseur"
 
@@ -2462,186 +2477,186 @@ msgstr "Aucun fichier ne sera soumis"
 
 #. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
 #. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:93
+#: ../meld/vc/git.py:92
 #, python-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s dans %s"
 
 #. Translators: These messages cover the case where there is
 #. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:94 ../meld/vc/git.py:101
+#: ../meld/vc/git.py:93 ../meld/vc/git.py:100
 #, python-format
 msgid "%d unpushed commit"
 msgid_plural "%d unpushed commits"
 msgstr[0] "%d commit non envoyé"
 msgstr[1] "%d commits non envoyés"
 
-#: ../meld/vc/git.py:96
+#: ../meld/vc/git.py:95
 #, python-format
 msgid "%d branch"
 msgid_plural "%d branches"
 msgstr[0] "%d branche"
 msgstr[1] "%d branches"
 
-#: ../meld/vc/git.py:332
+#: ../meld/vc/git.py:334
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Mode changé de %s à %s"
 
-#: ../meld/vc/git.py:340
+#: ../meld/vc/git.py:342
 msgid "Partially staged"
 msgstr "Partiellement présélectionné"
 
-#: ../meld/vc/git.py:340
+#: ../meld/vc/git.py:342
 msgid "Staged"
 msgstr "Présélectionné"
 
 #. Translators: This is the displayed name of a version control system
 #. when no version control system is actually found.
-#: ../meld/vc/_null.py:38
+#: ../meld/vc/_null.py:37
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../meld/vc/svn.py:204
+#: ../meld/vc/svn.py:202
 #, python-format
 msgid "Rev %s"
 msgstr "Rév %s"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
 msgid "Merged"
 msgstr "Fusionné"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
 msgid "Base"
 msgstr "Base"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
 msgid "Remote"
 msgstr "Distant"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Non versionné"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
 msgid "Newly added"
 msgstr "Récemment ajouté"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
 msgid "Renamed"
 msgstr "Renommé"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflit"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:80
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
 msgid "Removed"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:81
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
 msgid "Missing"
 msgstr "Manquant"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:82
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
 msgid "Not present"
 msgstr "Absent"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:250
+#: ../meld/vcview.py:248
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr "%(name)s (%(cmd)s n’est pas installé)"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:254
+#: ../meld/vcview.py:252
 #, python-format
 msgid "%(name)s (Invalid repository)"
 msgstr "%(name)s (le dépôt n’est pas valide)"
 
-#: ../meld/vcview.py:275
+#: ../meld/vcview.py:273
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr "Ce dossier ne contient pas de système de gestion de versions valide"
 
-#: ../meld/vcview.py:277
+#: ../meld/vcview.py:275
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr "Un seul système de gestion de versions trouvé dans ce dossier"
 
-#: ../meld/vcview.py:279
+#: ../meld/vcview.py:277
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Choisir le gestionnaire de versions à utiliser"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:333
+#: ../meld/vcview.py:331
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:340
+#: ../meld/vcview.py:338
 msgid "Scanning repository"
 msgstr "Analyse du répertoire"
 
-#: ../meld/vcview.py:369
+#: ../meld/vcview.py:367
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "En cours d’analyse de %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:408
+#: ../meld/vcview.py:406
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(vide)"
 
-#: ../meld/vcview.py:452
+#: ../meld/vcview.py:450
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — local"
 
-#: ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:451
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — distant"
 
-#: ../meld/vcview.py:461
+#: ../meld/vcview.py:459
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (local, fusionné, distant)"
 
-#: ../meld/vcview.py:466
+#: ../meld/vcview.py:464
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (distant, fusionné, local)"
 
-#: ../meld/vcview.py:477
+#: ../meld/vcview.py:475
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — dépôt"
 
-#: ../meld/vcview.py:483
+#: ../meld/vcview.py:481
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (en travail, dépôt)"
 
-#: ../meld/vcview.py:487
+#: ../meld/vcview.py:485
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (dépôt, en travail)"
 
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: ../meld/vcview.py:674
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Supprimer le dossier et tous ses fichiers ?"
 
-#: ../meld/vcview.py:678
+#: ../meld/vcview.py:676
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2649,6 +2664,12 @@ msgstr ""
 "Supprime de la gestion de versions tous les fichiers et dossiers "
 "sélectionnés et tous les fichiers qu’ils contiennent."
 
-#: ../meld/vcview.py:787
+#: ../meld/vcview.py:785
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
+
+#~ msgid "_Save as UTF-8"
+#~ msgstr "_Enregistrer en tant qu’UTF-8"
+
+#~ msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
+#~ msgstr "Impossible de coder le texte en « %s »"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]