[video-subtitles] Update Basque translation



commit 50a34b1dcac3c4ec6617c3a753004ff1863a7257
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Fri Apr 2 06:43:38 2021 +0000

    Update Basque translation

 video-subtitles/documentation-video/po/eu.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/documentation-video/po/eu.po b/video-subtitles/documentation-video/po/eu.po
index d16a86a..e2346ed 100644
--- a/video-subtitles/documentation-video/po/eu.po
+++ b/video-subtitles/documentation-video/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-01 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-17 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-03 20:06+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,37 +19,37 @@ msgstr "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:02.500--%3E00:00:04.500
 msgid "GNOME Delivers a full desktop experience"
-msgstr "GNOMEk ordenagailu-mahaigain baten esperientzia osoa eskaintzen du"
+msgstr "GNOMEk mahaigain oso baten esperientzia eskaintzen du"
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:06.800--%3E00:00:08.000
 msgid "Part of this means making it easy for users.."
-msgstr "Horrek esan nahi du erraza dela erabiltzaileentzat..."
+msgstr "Horrek esan nahi du erraza dela erabiltzaileek..."
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:08.200--%3E00:00:10.000
 msgid "..to explore new features and workflows."
-msgstr "...ezaugarri eta lan-fluxu berriak arakatzea."
+msgstr "...eginbide eta lan-fluxu berriak proba ditzaten."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:00:11.800--%3E00:00:14.800
 msgid "This is where GNOME Help comes into the picture."
-msgstr "Horretarako dago GNOMEren laguntza."
+msgstr ""
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:16.000--%3E00:00:17.900
 msgid "Need to know the keyboard shortcuts of gedit?"
-msgstr "Gedit aplikazioaren laster-teklak ezagutu nahi al dituzu?"
+msgstr ""
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:00:19.000--%3E00:00:22.300
 msgid "GNOME Help lets you explore them easily through its interface."
-msgstr "GNOMEren laguntzari esker, modu errazean aurkitu ahal izango dituzu bere interfazean."
+msgstr ""
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:00:22.800--%3E00:00:24.600
 msgid "Want to know what Documents has to offer?"
-msgstr "Dokumentuak aplikazioak eskaintzeko zer duen ikasi nahi al duzu?"
+msgstr ""
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:25.000--%3E00:00:27.700


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]