[gnome-maps] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Dutch translation
- Date: Thu, 1 Apr 2021 20:51:35 +0000 (UTC)
commit 4ad7909be1a359b569f690dfc4a35f67698f2d12
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Thu Apr 1 20:50:24 2021 +0000
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 53689f4e1fd42b0a88d0301fa822682bfaa94640)
po/nl.po | 705 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 381 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 84827d23..c8a00d88 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013, 2014.
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2020.
-# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2021.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps 3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 18:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-20 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"buurt van Main Street, Boston’ of ‘WiFi-toegang in de buurt van "
"Alexanderplatz, Berlijn’."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:197
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Het Gnome-project"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
msgid "Maps"
msgstr "Kaarten"
@@ -259,8 +259,7 @@ msgstr "Posten op Twitter"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#. Translators: Check in is used as a verb
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
msgid "C_heck in"
msgstr "Inc_hecken"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgid "Toggle favorites"
msgstr "Bladwijzers in/uitschakelen"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
msgid "Print Route"
msgstr "Route afdrukken"
@@ -480,19 +479,15 @@ msgstr "S_neltoetsen"
msgid "About Maps"
msgstr "Over Kaarten"
-#: data/ui/main-window.ui:56
+#: data/ui/main-window.ui:52
msgid "Open main menu"
msgstr "Hoofdmenu openen"
-#: data/ui/main-window.ui:81
-msgid "Find a Route"
-msgstr "Route zoeken"
-
-#: data/ui/main-window.ui:181
+#: data/ui/main-window.ui:114
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Kaarten is offline!"
-#: data/ui/main-window.ui:194
+#: data/ui/main-window.ui:123
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -500,30 +495,10 @@ msgstr ""
"Kaarten heeft een actieve internetverbinding nodig om te functioneren, maar "
"die is niet gevonden."
-#: data/ui/main-window.ui:203
+#: data/ui/main-window.ui:131
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Controleer uw verbinding en proxy-instellingen."
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:45
-msgid "Add to new route"
-msgstr "Aan nieuwe route toevoegen"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Share location"
-msgstr "Locatie delen"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:79
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Markeren als bladwijzer"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:98
-msgid "Check in here"
-msgstr "Hier inchecken"
-
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap-account"
@@ -531,7 +506,8 @@ msgstr "OpenStreetMap-account"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Inloggen om kaarten te bewerken</span>"
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Meld u aan om kaarten te bewerken</"
+"span>"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
msgid ""
@@ -642,24 +618,19 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Bewerken op OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:49
-msgid "Edit on OpenStreetMap"
-msgstr "Bewerken op OpenStreetMap"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:73
-msgid "Show more information"
-msgstr "Meer informatie tonen"
-
#: data/ui/place-popover.ui:54
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
+#: src/osmEditDialog.js:558
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Er is een fout opgetreden"
+
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:20
msgid "Drag to change order of the route"
@@ -669,14 +640,18 @@ msgstr "Verslepen om de volgorde van de route te wijzigen"
msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
msgid "Send To…"
msgstr "Versturen naar…"
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
+msgid "Check In…"
+msgstr "Inchecken…"
+
#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Vormlaag openen"
@@ -778,9 +753,30 @@ msgstr "Veerboten"
msgid "Airplanes"
msgstr "Vliegtuigen"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
-msgid "Current location"
-msgstr "Huidige locatie"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
+msgid "Share location"
+msgstr "Locatie delen"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
+msgid "Add to new route"
+msgstr "Aan nieuwe route toevoegen"
+
+#. Translators: This is the button to find a route to a place
+#: data/ui/place-buttons.ui:34
+msgid "Directions"
+msgstr "Routebeschrijving"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:70
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Markeren als bladwijzer"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:89
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Bewerken op OpenStreetMap"
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
@@ -807,23 +803,23 @@ msgstr "Benodigde eigenschappen ontbreken"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Kon OSM-element niet vinden"
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:108
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Een pad naar een mappenstructuur met lokale tegels"
-#: src/application.js:102
+#: src/application.js:114
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Tegelgrootte voor lokale tegelmap"
-#: src/application.js:106
+#: src/application.js:118
msgid "Show the version of the program"
msgstr "De versie van het programma tonen"
-#: src/application.js:112
+#: src/application.js:124
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren"
-#: src/application.js:122 src/application.js:123
+#: src/application.js:134 src/application.js:135
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[BESTAND…|URI]"
@@ -869,10 +865,6 @@ msgstr "Inchecken bij %s"
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Voeg eventueel een bericht toe bij het inchecken bij %s."
-#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Er is een fout opgetreden"
-
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: src/checkIn.js:144
#, javascript-format
@@ -932,9 +924,13 @@ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Kon weergave niet exporteren"
+#: src/geoclue.js:118
+msgid "Current Location"
+msgstr "Huidige locatie"
+
#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
-msgstr "ongeldige coördinaat"
+msgstr "ongeldig coördinaat"
#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
msgid "parse error"
@@ -944,15 +940,15 @@ msgstr "ontleedfout"
msgid "unknown geometry"
msgstr "onbekende afmetingen"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "Routeaanvraag is mislukt."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "Geen route gevonden."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
@@ -960,11 +956,11 @@ msgstr "Start!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alle laagbestanden"
-#: src/mainWindow.js:508
+#: src/mainWindow.js:485
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Verbinden met locatiedienst is mislukt"
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Erwin Poeze <donnut outlook com>\n"
@@ -975,15 +971,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:583
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Een kaartentoepassing voor Gnome"
-#: src/mainWindow.js:638
-msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. en de auteurs van Gnome Maps"
+#: src/mainWindow.js:594
+#| msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. en de auteurs van Gnome Kaarten"
-#: src/mainWindow.js:658
+#: src/mainWindow.js:614
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Kaartgegevens door %s en bijdragers"
@@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "Kaartgegevens door %s en bijdragers"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:674
+#: src/mainWindow.js:630
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Kaarttegels geleverd door %s"
@@ -1007,20 +1004,33 @@ msgstr "Kaarttegels geleverd door %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:703
+#: src/mainWindow.js:659
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Zoekfunctionaliteit aangeboden door %s met %s"
-#: src/mapView.js:466
-msgid "File type is not supported"
-msgstr "Bestandstype wordt niet ondersteund"
-
-#: src/mapView.js:473
+#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Laag openen mislukt"
#: src/mapView.js:509
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/mapView.js:510
+#, javascript-format
+msgid ""
+"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
+"time to load"
+msgstr ""
+"U staat op het punt bestanden met een totale grootte van %s MB te openen. "
+"Het kan even duren om deze in te laden"
+
+#: src/mapView.js:540
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "Bestandstype wordt niet ondersteund"
+
+#: src/mapView.js:578
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI openen mislukt"
@@ -1054,23 +1064,29 @@ msgstr "Object is verwijderd"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Manier of relatie verwijst naar niet-bestaande dochter"
-#: src/osmEditDialog.js:105
+#: src/osmEditDialog.js:112
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/osmEditDialog.js:108
+#: src/osmEditDialog.js:115
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "De officiële naam. Dit is wat normaal gezien op borden verschijnt."
-#: src/osmEditDialog.js:111
+#: src/osmEditDialog.js:118
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: src/osmEditDialog.js:119
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:130
+msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
+msgstr ""
+"Dit is geen geldige URL. Zorg dat het deel met http:// of https:// ook "
+"toegevoegd wordt."
+
+#: src/osmEditDialog.js:131
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1079,11 +1095,11 @@ msgstr ""
"gebruiken, i.e., https://voorbeeld.be in plaats van https://voorbeeld.be/"
"index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:127
+#: src/osmEditDialog.js:136
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: src/osmEditDialog.js:131
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1092,11 +1108,13 @@ msgstr ""
"plusteken (+). Wees bewust van lokale privacywetten, zeker wanneer het gaat "
"om privételefoonnummers."
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
+#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
+#. of summaries
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:149
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1104,170 +1122,173 @@ msgstr ""
"Het gebruikte formaat hoort de taalcode en de titel van het artikel te "
"bevatten, zoals ‘nl:Titel van artikel’."
-#: src/osmEditDialog.js:144
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
msgid "Opening hours"
msgstr "Openingstijden"
-#: src/osmEditDialog.js:149
+#: src/osmEditDialog.js:158
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Zie de koppeling in het label voor hulp bij het formaat."
-#: src/osmEditDialog.js:152
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
msgid "Population"
msgstr "Populatie"
-#: src/osmEditDialog.js:157
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
msgid "Altitude"
msgstr "Hoogte"
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:169
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "De hoogte boven de zeespiegel van een punt in meter."
-#: src/osmEditDialog.js:163
+#: src/osmEditDialog.js:172
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Rolstoeltoegankelijk"
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: src/osmEditDialog.js:168
+#: src/osmEditDialog.js:177
msgid "Limited"
msgstr "Beperkt toegankelijk"
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:178
msgid "Designated"
msgstr "Aangewezen"
-#: src/osmEditDialog.js:172
+#: src/osmEditDialog.js:181
msgid "Internet access"
msgstr "Internettoegang"
-#. Translators:
-#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
-#.
-#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:186
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:178
+#: src/osmEditDialog.js:187
msgid "Wired"
msgstr "Bedraad"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:188
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:189
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: src/osmEditDialog.js:183
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
-#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284
msgid "Animism"
msgstr "Animisme"
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:196
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahá’í"
-#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286
msgid "Buddhism"
msgstr "Boeddisme"
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287
msgid "Caodaism"
msgstr "Caodaïsme"
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288
msgid "Christianity"
msgstr "Christendom"
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289
msgid "Confucianism"
msgstr "Confucianisme"
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290
msgid "Hinduism"
msgstr "Hindoeïsme"
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291
msgid "Jainism"
msgstr "Jaïnisme"
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292
msgid "Judaism"
msgstr "Jodendom"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Meerdere religies"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295
msgid "Paganism"
msgstr "Heidendom"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianisme"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297
msgid "Scientology"
msgstr "Scientology"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298
msgid "Shinto"
msgstr "Shintoïsme"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299
msgid "Sikhism"
msgstr "Sikhisme"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualisme"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301
msgid "Taoism"
msgstr "Taoïsme"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Unitaristisch Universalisme"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303
msgid "Voodoo"
msgstr "Voodoo"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304
msgid "Yazidism"
msgstr "Yezidisme"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Mazdeïsme"
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:219
msgid "Toilets"
msgstr "Wc's"
-#: src/osmEditDialog.js:217
+#: src/osmEditDialog.js:226
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
-#: src/osmEditDialog.js:220
+#: src/osmEditDialog.js:229
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1277,112 +1298,148 @@ msgstr ""
"evidente informatie over een element, de bedoeling van de auteur bij het "
"aanmaken ervan, of tips voor verbetering."
-#: src/osmEditDialog.js:325
+#: src/osmEditDialog.js:334
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Toevoegen aan OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:388
msgid "Select Type"
msgstr "Een type kiezen"
-#: src/osmEditDialog.js:496
+#: src/osmEditDialog.js:505
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: src/photonParser.js:103
+#: src/photonParser.js:104
msgid "Unnamed place"
msgstr "Naamloze plaats"
-#: src/placeBubble.js:143
-msgid "Population:"
-msgstr "Populatie:"
+#: src/placeEntry.js:221
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Kon GeoURI niet ontleden"
-#: src/placeBubble.js:149
-msgid "Altitude:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: src/placeView.js:260
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coördinaten"
-#: src/placeBubble.js:154
-msgid "Opening hours:"
-msgstr "Openingstijden:"
+#: src/placeView.js:264
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Nauwkeurigheid"
-#: src/placeBubble.js:159
-msgid "Internet access:"
-msgstr "Internettoegang:"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/placeView.js:267
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Positienauwkeurigheid: %s"
-#: src/placeBubble.js:164
-msgid "Religion:"
-msgstr "Religie:"
+#. since the phone numbers are typically always rendered
+#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
+#. * with phone numbers in international format starting with a +
+#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
+#. * text direction
+#.
+#: src/placeView.js:286
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
-#: src/placeBubble.js:169
-msgid "Toilets:"
-msgstr "Wc's:"
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: src/placeView.js:310
+msgid "Public internet access"
+msgstr "Openbare internettoegang"
-#: src/placeBubble.js:174
-msgid "Wheelchair access:"
-msgstr "Rolstoeltoegankelijk:"
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
+#: src/placeView.js:319
+msgid "No internet access"
+msgstr "Geen internettoegang"
-#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefoon:"
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: src/placeView.js:327
+msgid "Public Wi-Fi"
+msgstr "Openbare wifi"
-#: src/placeEntry.js:212
-msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "Kon GeoURI niet ontleden"
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: src/placeView.js:335
+msgid "Wired internet access"
+msgstr "Bekabelde internettoegang"
#. Translators:
-#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
+#: src/placeView.js:343
+msgid "Computers available for use"
+msgstr "Computers beschikbaar voor gebruik"
+
#. Translators:
-#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/placeView.js:351
+msgid "Internet assistance available"
+msgstr "Internethulp beschikbaar"
+
+#: src/placeView.js:357
+msgid "No toilets available"
+msgstr "Geen wc’s beschikbaar"
+
+#: src/placeView.js:360
+msgid "Toilets available"
+msgstr "Wc’s beschikbaar"
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
+#.
+#: src/placeView.js:369
+msgid "Wheelchair accessible"
+msgstr "Rolstoeltoegankelijk"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/place.js:275
-msgid "limited"
-msgstr "beperkt toegankelijk"
+#: src/placeView.js:379
+msgid "Limited wheelchair accessibility"
+msgstr "Beperkt rolstoeltoegankelijk"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#. Translators:
-#. * no internet access is offered in a place where
-#. * someone might expect it.
-#.
-#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: src/placeView.js:388
+msgid "Not wheelchair accessible"
+msgstr "Niet rolstoeltoegankelijk"
#. Translators:
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/place.js:288
-msgid "designated"
-msgstr "aangewezen"
+#: src/placeView.js:398
+msgid "Designated for wheelchair users"
+msgstr "Geschikt voor rolstoelgebruikers"
+
+#: src/placeView.js:425
+msgid "Religion:"
+msgstr "Religie:"
-#: src/place.js:475
+#: src/place.js:429
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Plaats niet gevonden op OpenStreetMap"
-#: src/place.js:495
-msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
-msgstr "OpenStreetMap-URL is ongeldig"
-
-#: src/place.js:500
+#: src/place.js:436
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Coördinaten in URL zijn ongeldig"
-#: src/place.js:521
+#: src/place.js:445
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL wordt niet ondersteund"
@@ -1420,31 +1477,31 @@ msgstr "Route omkeren"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:104
+#: src/sendToDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "%s toevoegen aan %s"
-#: src/sendToDialog.js:202
+#: src/sendToDialog.js:219
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI openen mislukt"
-#: src/sendToDialog.js:259
+#: src/sendToDialog.js:276
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s"
-#: src/shapeLayer.js:91
+#: src/shapeLayer.js:95
msgid "failed to load file"
msgstr "bestand laden mislukt"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:358
+#: src/sidebar.js:359
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Geschatte tijdsduur: %s"
-#: src/sidebar.js:414
+#: src/sidebar.js:415
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Routeberekening geleverd door %s"
@@ -1481,7 +1538,7 @@ msgstr "Wandel %s"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Kom aan tegen %s"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
msgid "Arrive"
msgstr "Kom aan"
@@ -1518,11 +1575,11 @@ msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
-#: src/transitPlan.js:197
+#: src/transitPlan.js:177
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Geen gegevens betreffende dienstregeling gevonden voor deze route."
-#: src/transitPlan.js:205
+#: src/transitPlan.js:185
msgid "No provider found for this route."
msgstr "Geen leverancier gevonden voor deze route."
@@ -1531,7 +1588,7 @@ msgstr "Geen leverancier gevonden voor deze route."
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:322
+#: src/transitPlan.js:302
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1540,7 +1597,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:331
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -1551,7 +1608,7 @@ msgstr[1] "%s minuten"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:363
+#: src/transitPlan.js:343
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
@@ -1562,7 +1619,7 @@ msgstr[1] "%s uur"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:371
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1575,55 +1632,18 @@ msgstr[1] "%s:%s uur"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:764
+#: src/transitPlan.js:744
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:56
-msgid "around the clock"
-msgstr "de hele dag"
-
-#: src/translations.js:58
-msgid "from sunrise to sunset"
-msgstr "van zonsopkomst tot zonsondergang"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with two separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:77
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with three separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:89
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+#: src/translations.js:53
+msgid "Around the clock"
+msgstr "De hele dag"
-#. Translators:
-#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
-#. * which the specified time is applied and the time interval
-#. * specification as the second argument.
-#. * The space between the format place holders could be substituted with
-#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: src/translations.js:120
-#, javascript-format
-msgctxt "time range component"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: src/translations.js:55
+msgid "From sunrise to sunset"
+msgstr "Van zonsopkomst tot zonsondergang"
#. Translators:
#. * This represents a format string consisting of two day interval
@@ -1634,7 +1654,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:152
+#: src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1649,32 +1669,32 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:135
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:185
-msgid "every day"
-msgstr "dagelijks"
+#: src/translations.js:154
+msgid "Every day"
+msgstr "Dagelijks"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:197
+#: src/translations.js:166
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:208
-msgid "public holidays"
-msgstr "officiële feestdagen"
+#: src/translations.js:177
+msgid "Public holidays"
+msgstr "Officiële feestdagen"
-#: src/translations.js:210
-msgid "school holidays"
-msgstr "schoolvakanties"
+#: src/translations.js:179
+msgid "School holidays"
+msgstr "Schoolvakanties"
#. Translators:
#. * This is a list with two time intervals, such as:
@@ -1684,13 +1704,13 @@ msgstr "schoolvakanties"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:250
+#: src/translations.js:219
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:264
+#: src/translations.js:233
msgid "not open"
msgstr "niet open"
@@ -1701,39 +1721,12 @@ msgstr "niet open"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:279
+#: src/translations.js:248
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators:
-#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
-#.
-#: src/translations.js:345
-msgid "wired"
-msgstr "bedraad"
-
-#. Translators:
-#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
-#.
-#: src/translations.js:350
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
-
-#. Translators:
-#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
-#.
-#: src/translations.js:355
-msgid "service"
-msgstr "dienst"
-
-#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/userLocationBubble.js:56
-#, javascript-format
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Positienauwkeurigheid: %s"
-
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:248
msgid "Unknown"
@@ -1747,19 +1740,17 @@ msgstr "Exact"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:332
+#: src/utils.js:348
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%su"
#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
-#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:338
+#: src/utils.js:354
#, javascript-format
-#| msgctxt "time range list"
-#| msgid "%s %s %s"
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
msgstr[0] "%su %sm"
@@ -1769,7 +1760,7 @@ msgstr[1] "%su %sm"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:345
+#: src/utils.js:361
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1780,7 +1771,7 @@ msgstr[1] "%sm"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:367
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1788,25 +1779,25 @@ msgstr[0] "%ss"
msgstr[1] "%ss"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:378
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:373
+#: src/utils.js:389
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:376
+#: src/utils.js:392
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
@@ -1815,110 +1806,176 @@ msgstr "%s ft"
msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
msgstr "Deze plug-in biedt geen ondersteuning voor laatste aankomst"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "Ga door op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Continue"
msgstr "Ga door"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "Sla linksaf op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn left"
msgstr "Sla linksaf"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "Sla iets linksaf op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn slightly left"
msgstr "Sla iets linksaf"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "Sla scherp linksaf op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn sharp left"
msgstr "Sla scherp linksaf"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "Sla rechtsaf op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn right"
msgstr "Sla rechtsaf"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "Sla iets rechtsaf op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn slightly right"
msgstr "Sla iets rechtsaf"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "Sla scherp rechtsaf op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
msgid "Turn sharp right"
msgstr "Sla scherp rechtsaf"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgstr "Neem op de rotonde afslag %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgstr "Neem op de rotonde de afslag naar %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
msgid "Take the roundabout"
msgstr "Rijd de rotonde op"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "Neem de lift en stap af op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
msgid "Take the elevator"
msgstr "Neem de lift"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "Draai 180 graden linksaf op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "Draai 180 graden linksaf"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "Draai 180 graden rechtsaf op %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Draai 180 graden rechtsaf"
+#~ msgid "Find a Route"
+#~ msgstr "Route zoeken"
+
+#~ msgid "Check in here"
+#~ msgstr "Hier inchecken"
+
+#~ msgid "Show more information"
+#~ msgstr "Meer informatie tonen"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "Populatie:"
+
+#~ msgid "Altitude:"
+#~ msgstr "Hoogte:"
+
+#~ msgid "Opening hours:"
+#~ msgstr "Openingstijden:"
+
+#~ msgid "Internet access:"
+#~ msgstr "Internettoegang:"
+
+#~ msgid "Toilets:"
+#~ msgstr "Wc's:"
+
+#~ msgid "Wheelchair access:"
+#~ msgstr "Rolstoeltoegankelijk:"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "Telefoon:"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
+
+#~ msgid "limited"
+#~ msgstr "beperkt toegankelijk"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nee"
+
+#~ msgid "designated"
+#~ msgstr "aangewezen"
+
+#~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+#~ msgstr "OpenStreetMap-URL is ongeldig"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgctxt "time range component"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "wired"
+#~ msgstr "bedraad"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminal"
+
+#~ msgid "service"
+#~ msgstr "dienst"
+
#~ msgid "Don’t have an account?"
#~ msgstr "Heeft u geen account?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]