[gnome-sound-recorder] Update Hebrew translation



commit 7fd9050b30998091b9072a5b2d9054fe25ad63c7
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Tue Sep 29 14:37:03 2020 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 503 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 315 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7b87be5..1e72dbb 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder 3.9.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-30 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 22:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-29 17:35+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:99
-#: src/application.js:39 src/record.js:109
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:28
+#: src/application.js:32
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "רשמקול"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:6
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
 msgstr "רשמקול פשוט וחדיש עבור GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
 "straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "רשמקול מספק ממשק פשוט וחדיש המספק דרך פשוטה להקלטת ולהאזנה לשמע. הוא מאפשר "
 "לך עריכה בסיסית ויצירת תזכירים קוליים."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:15
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:15
 msgid ""
 "Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
 "need to worry about accidentally discarding the previous recording."
@@ -47,39 +47,48 @@ msgstr ""
 "רשמקול מטפל באופן אוטומטי בתהליך השמירה כך שלא נדרש לדאוג על השלכה בטעות של "
 "הקלטה קודמת."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:19
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:19
 msgid "Supported audio formats:"
 msgstr "Supported audio formats:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:21
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:21
 msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:50
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "מיזם GNOME"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "להקליט קול באמצעות המיקרופון ולנגן שוב"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "שמע;אודיו;יישום;הקלטה;"
+
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
 msgid "Window size"
 msgstr "Window size"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:17
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Window size (width and height)."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
 msgid "Window position"
 msgstr "Window position"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:22
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Window position (x and y)."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
 msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
 msgstr "Maps media types to audio encoder preset names."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
@@ -87,11 +96,11 @@ msgstr ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
 msgid "Available channels"
 msgstr "Available channels"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:32
 msgid ""
 "Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
 "be used by default."
@@ -99,100 +108,195 @@ msgstr ""
 "Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
 "be used by default."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
-msgid "Microphone volume level"
-msgstr "Microphone volume level"
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
-msgid "Microphone volume level."
-msgstr "Microphone volume level."
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+#| msgid "Record"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "הקלטה"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
-msgid "Speaker volume level"
-msgstr "Speaker volume level"
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+#| msgid "Recordings"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "עצירת הקלטה"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
-msgid "Speaker volume level."
-msgstr "Speaker volume level."
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "ניגון / עצירה / המשך"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
-msgid "Record sound via the microphone and play it back"
-msgstr "להקליט קול באמצעות המיקרופון ולנגן שוב"
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+#| msgid "Delete"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
-msgid "Audio;Application;Record;"
-msgstr "שמע;אודיו;יישום;הקלטה;"
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "פתיחת תפריט"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+#| msgid "Recordings"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "הקלטה"
 
-#: data/ui/window.ui:58
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "יש להשתמש בכפתור <b>הקלטה</b> כדי להקליט צלילים"
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "קפיצה קדימה"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "קפיצה לאחור"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "ייצוא"
+
+#: data/ui/recorder.ui:72
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "המשך הקלטה"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "השהיית ההקלטה"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "עצירת ההקלטה"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "מחיקת ההקלטה"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
+msgid "Export"
+msgstr "ייצוא"
+
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: data/ui/row.ui:241
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
 
-#: data/ui/window.ui:73
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "הוספת הקלטות"
+#: data/ui/row.ui:313
+msgid "Seek 10s Backward"
+msgstr "קפיצה 10 שניות לאחור"
 
-#: data/ui/window.ui:130
+#: data/ui/row.ui:341
+msgid "Play"
+msgstr "ניגון"
+
+#: data/ui/row.ui:367
+msgid "Pause"
+msgstr "עצירה"
+
+#: data/ui/row.ui:399
+msgid "Seek 10s Forward"
+msgstr "קפיצה 10 שניות קדימה"
+
+#: data/ui/window.ui:60
 msgid "Record"
 msgstr "הקלטה"
 
-#: data/ui/preferences.ui:17 src/mainWindow.js:96
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+#: data/ui/window.ui:149
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "הוספת הקלטות"
 
-#: data/ui/preferences.ui:62
-msgid "Preferred format"
+#: data/ui/window.ui:166
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "יש להשתמש בכפתור <b>הקלטה</b> כדי להקליט צלילים"
+
+#: data/ui/window.ui:237
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: data/ui/window.ui:254
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: data/ui/window.ui:290
+#| msgid "Preferred format"
+msgid "Preferred Format"
 msgstr "תבנית מועדפת"
 
-#: data/ui/preferences.ui:77
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+#: data/ui/window.ui:292
+#| msgid "Ogg Vorbis"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
 
-#: data/ui/preferences.ui:78
+#: data/ui/window.ui:297
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: data/ui/preferences.ui:79
+#: data/ui/window.ui:302
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: data/ui/preferences.ui:80
+#: data/ui/window.ui:307
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: data/ui/preferences.ui:81
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: data/ui/window.ui:312
+msgid "M4A"
+msgstr "M4A"
 
-#: data/ui/preferences.ui:95
-msgid "Default mode"
-msgstr "מצב ברירת מחדל"
+#: data/ui/window.ui:318
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "ערוץ שמע"
 
-#: data/ui/preferences.ui:110
+#: data/ui/window.ui:320
 msgid "Stereo"
-msgstr "הקלטה דו ערוצית (סטריאו)"
+msgstr "דו־קולי (סטריאו)"
 
-#: data/ui/preferences.ui:111
+#: data/ui/window.ui:325
 msgid "Mono"
-msgstr "הקלטה חד ערוצית (מונו)"
-
-#: data/ui/preferences.ui:125
-msgid "Volume"
-msgstr "עצמת שמע"
-
-#: data/ui/preferences.ui:138
-msgid "Microphone"
-msgstr "מיקרופון"
+msgstr "חדקולי (מונו)"
 
-#: src/application.js:82
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "הקלטת שמע התחילה"
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשים"
 
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:91
-msgid "Recordings"
-msgstr "הקלטות"
+#: data/ui/window.ui:337
+msgid "About Sound Recorder"
+msgstr "על אודות רשמקול"
 
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
 #: src/application.js:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -203,11 +307,59 @@ msgstr ""
 msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
 msgstr "יישום הקלטת שמע עבור GNOME"
 
-#: src/fileUtil.js:39
+#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Recording 1").
+#: src/recorder.js:113
+#, javascript-format
+#| msgid "Recording "
+msgid "Recording %d"
+msgstr "הקלטה %d"
+
+#: src/recorderWidget.js:94
+#| msgid "Unable to play recording"
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "מחיקת ההקלטה?"
+
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr "הקלטה זו לא תישמר"
+
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr "המשך"
+
+#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
+#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
+#: src/recordingList.js:42
+msgid "Recordings"
+msgstr "הקלטות"
+
+#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
+#. the old recordings location
+#: src/recordingList.js:59
+#, javascript-format
+msgid "%s (Old)"
+msgstr "%s (ישן)"
+
+#: src/row.js:71
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Export Recording"
+msgstr "ייצור הקלטה"
+
+#: src/row.js:71
+msgid "_Export"
+msgstr "_ייצוא"
+
+#: src/row.js:71
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/utils.js:48
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
-#: src/fileUtil.js:41
+#: src/utils.js:50
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -215,11 +367,11 @@ msgstr[0] "אתמול"
 msgstr[1] "לפני %d ימים"
 msgstr[2] "שלשום"
 
-#: src/fileUtil.js:45
+#: src/utils.js:52
 msgid "Last week"
 msgstr "לפני שבוע"
 
-#: src/fileUtil.js:47
+#: src/utils.js:54
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -227,11 +379,11 @@ msgstr[0] "לפני שבוע"
 msgstr[1] "לפני %d שבועות"
 msgstr[2] "לפני שבועיים"
 
-#: src/fileUtil.js:51
+#: src/utils.js:56
 msgid "Last month"
 msgstr "לפני חודש"
 
-#: src/fileUtil.js:53
+#: src/utils.js:58
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -239,11 +391,11 @@ msgstr[0] "לפני חודש"
 msgstr[1] "לפני %d חודשים"
 msgstr[2] "לפני חודשיים"
 
-#: src/fileUtil.js:57
+#: src/utils.js:60
 msgid "Last year"
 msgstr "לפני שנה"
 
-#: src/fileUtil.js:59
+#: src/utils.js:62
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -251,114 +403,95 @@ msgstr[0] "לפני שנה"
 msgstr[1] "לפני %d שנים"
 msgstr[2] "לפני שנתיים"
 
-#: src/info.js:38 src/mainWindow.js:415
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
+#: src/window.js:71
+#, javascript-format
+msgid "\"%s\" deleted"
+msgstr "‏„%s” נמחק"
 
-#: src/info.js:43
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
+#~ msgid "Microphone volume level"
+#~ msgstr "Microphone volume level"
 
-#. finish button (stop recording)
-#: src/info.js:48 src/mainWindow.js:251
-msgid "Done"
-msgstr "בוצע"
-
-#. File Name item
-#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
-#. in the info dialog
-#: src/info.js:75
-msgctxt "File Name"
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#. Source item
-#: src/info.js:82
-msgid "Source"
-msgstr "מקור"
-
-#. Date Modified item
-#: src/info.js:91
-msgid "Date Modified"
-msgstr "תאריך שינוי"
-
-#. Date Created item
-#: src/info.js:97
-msgid "Date Created"
-msgstr "תאריך יצירה"
-
-#. Media type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the media type
-#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: src/info.js:108
-msgctxt "Media Type"
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
-
-#. Media type data
-#: src/info.js:147
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: src/mainWindow.js:97
-msgid "About Sound Recorder"
-msgstr "על אודות רשמקול"
+#~ msgid "Microphone volume level."
+#~ msgstr "Microphone volume level."
 
-#: src/mainWindow.js:237
-msgid "Recording…"
-msgstr "מקליט…"
+#~ msgid "Speaker volume level"
+#~ msgstr "Speaker volume level"
 
-#: src/mainWindow.js:310
-msgid "Play"
-msgstr "ניגון"
+#~ msgid "Speaker volume level."
+#~ msgstr "Speaker volume level."
 
-#: src/mainWindow.js:327
-msgid "Pause"
-msgstr "עצירה"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "העדפות"
 
-#: src/mainWindow.js:429
-msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
-#: src/play.js:81
-msgid "Unable to play recording"
-msgstr "לא ניתן לנגן הקלטה"
+#~ msgid "Default mode"
+#~ msgstr "מצב ברירת מחדל"
 
-#: src/record.js:63
-msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית הקלטות."
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "עצמת שמע"
 
-#: src/record.js:76
-msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
-msgstr "נא להתקין את תוסף PulseAudio עבור GStreamer 1.0."
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "מיקרופון"
 
-#: src/record.js:78
-msgid "Your audio capture settings are invalid."
-msgstr "הגדרות לכידת השמע שלך אינן תקפות."
+#~ msgid "Sound Recorder started"
+#~ msgstr "הקלטת שמע התחילה"
 
-#: src/record.js:125
-msgid "Not all elements could be created."
-msgstr "לא כל הרכיבים ניתנים ליצירה."
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "מידע"
 
-#: src/record.js:137
-msgid "Not all of the elements were linked."
-msgstr "לא כל הרכיבים קושרו."
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "בוצע"
 
-#: src/record.js:162
-msgid "No Media Profile was set."
-msgstr "לא הוגדר פרופיל מדיה."
+#~ msgctxt "File Name"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "שם"
 
-#: src/record.js:173
-msgid ""
-"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state."
-msgstr "לא ניתן להגדיר את הצינור למצב הקלטה."
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "מקור"
+
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "תאריך שינוי"
+
+#~ msgid "Date Created"
+#~ msgstr "תאריך יצירה"
+
+#~ msgctxt "Media Type"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "סוג"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
 
-#. Translators: ""Recording from %F %A at %T"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Recording from 2020-03-11 Wednesday at 19:43:05").
-#: src/record.js:348
-msgid "Recording from %F %A at %T"
-msgstr "הקלטה בתאריך %F ביום %A בשעה %T"
+#~ msgid "Recording…"
+#~ msgstr "מקליט…"
+
+#~ msgid "Unable to create Recordings directory."
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית הקלטות."
+
+#~ msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
+#~ msgstr "נא להתקין את תוסף PulseAudio עבור GStreamer 1.0."
+
+#~ msgid "Your audio capture settings are invalid."
+#~ msgstr "הגדרות לכידת השמע שלך אינן תקפות."
+
+#~ msgid "Not all elements could be created."
+#~ msgstr "לא כל הרכיבים ניתנים ליצירה."
+
+#~ msgid "Not all of the elements were linked."
+#~ msgstr "לא כל הרכיבים קושרו."
+
+#~ msgid "No Media Profile was set."
+#~ msgstr "לא הוגדר פרופיל מדיה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to set the pipeline \n"
+#~ " to the recording state."
+#~ msgstr "לא ניתן להגדיר את הצינור למצב הקלטה."
+
+#~ msgid "Recording from %F %A at %T"
+#~ msgstr "הקלטה בתאריך %F ביום %A בשעה %T"
 
 #~ msgid "SoundRecorder"
 #~ msgstr "רשמקול"
@@ -383,9 +516,6 @@ msgstr "הקלטה בתאריך %F ביום %A בשעה %T"
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "על אודות"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "יציאה"
-
 #~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 #~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
@@ -412,6 +542,3 @@ msgstr "הקלטה בתאריך %F ביום %A בשעה %T"
 
 #~ msgid "Error: "
 #~ msgstr "שגיאה:"
-
-#~ msgid "Recording "
-#~ msgstr "הקלטה"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]