[gnome-disk-utility] Update Hebrew translation



commit d5d8e2039061581b7eb857acf9001a5b120eaf2c
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Mon Sep 28 23:42:45 2020 +0000

    Update Hebrew translation
    
    (cherry picked from commit e2c53741c074679cb99328e2d402e0bb0af979c1)

 po/he.po | 2988 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1804 insertions(+), 1184 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 59b33a50..2d7f1b4b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,83 +3,98 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # markkr <mark125 gmail com>, 2009.
 # fr33domlover <fr33domlover riseup net>, 2013.
-# 
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2014-2016.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2014-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 17:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 17:50+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
-"Language-Team: עברית <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-29 02:42+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "מעגן דמויות כונן"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "עיגון דמויות כונן"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
 msgid "Disk Image Writer"
 msgstr "יוצר דמות כונן"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "יוצר דמויות כונן להתקנים"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Disks"
 msgstr "‏GNOME כוננים"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
 msgid "Disk management utility for GNOME"
 msgstr "כלי עזר לניהול כוננים עבור GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
 "disks and block devices."
 msgstr "כוננים מספק דרך קלה לבדוק, לפרמט, לחלק ולהגדיר כוננים והתקנים."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+#| "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
+#| "background, even after the application has been closed by the user."
 msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
-"even after the application has been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
 msgstr ""
-"בשימוש בכוננים, נתן לצפות בנתוני SMART, לנהל התקני RAID, לבצע בדיקת נתונים "
-"פיזית לכוננים, ויצירת דמויות כונן ל־USB. משימות פועלות ברקע, גם לאחר שהיישום "
-"נסגר על ידי המשתמש."
+"בשימוש בכוננים, נתן לצפות בנתוני SMART, לנהל התקנים, לבצע בדיקת נתונים פיזית "
+"לכוננים, ויצירת דמויות כונן ל־USB."
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
 msgid "An easy way to manage your disks"
 msgstr "דרך קלה ופשוטה לנהל את הכוננים שלך"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "מיזם GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/headerbar.ui:10
 msgid "Disks"
 msgstr "כוננים"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "ניהול כוננים ומדיה"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
 msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -88,123 +103,111 @@ msgstr ""
 "תמונה;dvd;דמות;iso;גיבוי;אחסון;שחזור;בחינת ביצועים;RAID;הצפנה;LUKS;S.M.A.R."
 "T.;ניטור עצמי;ניתוח;אנליזה;דיווח טכנולוגיה;"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
-msgstr ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "Activation of this plugin"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Priority to use for this plugin"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "אירעה שגיאה"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
+#: src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
 msgstr "Allow writing to the image"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
+#: src/disk-image-mounter/main.c:82
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "בחירת דמות כונן לעגינה"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
+#: src/disk-image-mounter/main.c:86
 msgid "_Mount"
 msgstr "_עיגון"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
+#: src/disk-image-mounter/main.c:94
 msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "הגדרת עגינה לקריאה _בלבד"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
+#: src/disk-image-mounter/main.c:95
+#| msgid ""
+#| "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+#| "the underlying disk image to be modified"
 msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
 "the underlying disk image to be modified"
 msgstr ""
 "אם תיבה זו מסומנת, העיגון יהיה ניתן לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין ברצונך "
-"לשנות את קובץ הדמות המשויך"
+"לשנות את קובץ הדמות הבסיסי"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
+#: src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
+#: src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "Attach and mount one or more disk image files."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
+#: src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
-msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את '%s` - ייתכן שהכרך אינו מעוגן."
+#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s” - ייתכן שהכרך אינו מעוגן?"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
+#: src/disk-image-mounter/main.c:199
 #, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "שגיאה בפתיחת '%s`:‏ %m"
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening “%s”: %m"
+msgstr "שגיאה בפתיחת ‏‎„%s”‏:‏‏ %m"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
+#: src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "שגיאה בהצמדת דמות הכונן: %s‎‏ (%s,‏ %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:114
+#: src/disks/gduapplication.c:92
+#| msgctxt "mdraid"
+#| msgid "Not running"
+msgid "Stop running jobs?"
+msgstr "עצירת הרצת העבודות?"
+
+#: src/disks/gduapplication.c:94
+msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
+msgstr "סגירה עכשיו תעצור את העבודות שפועלות ותוביל לתוצאה גרועה."
+
+#: src/disks/gduapplication.c:144
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Error opening %s: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:121
+#: src/disks/gduapplication.c:151
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Error looking up block device for %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:143
+#: src/disks/gduapplication.c:173
 msgid "Select device"
 msgstr "Select device"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:144
+#: src/disks/gduapplication.c:174
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Format selected device"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:145
+#: src/disks/gduapplication.c:175
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "Parent window XID for the format dialog"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:146
+#: src/disks/gduapplication.c:176
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Restore disk image"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: src/disks/gduapplication.c:210
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device must be used together with --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:186
+#: src/disks/gduapplication.c:216
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device must be specified when using --xid\n"
 
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr "--format-device must be specified when using --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:296
+#: src/disks/gduapplication.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -225,11 +228,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "קצב שגיאות קריאה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -240,44 +243,44 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "ממוצע ביצועי הכונן"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "יעילות ממוצעת של הכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "זמן הסיבובים"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "הזמן הנדרש לסיבוב הכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "מונה התחלה/עצירה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "מספר מחזורי התחלת/עצירת הציר "
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "מונה סקטורים שהוקצו מחדש"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
@@ -289,110 +292,110 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "שול ערוץ הקריאה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "שולי הערוץ בעת קריאת נתונים."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "קצב שגיאות איתור"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "תדירות השגיאות בעת הצבת המיקום"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "ממוצע יעילות שינוי מיקום בכונן"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "היעילות הממוצעת של הפעולות בעת הצבה במקום"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "שעות פעולה רציפה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "מספר השעות שעברו במצב פעיל"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "מונה ניסיונות התחלת הסיבוב"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "מספר הניסיונות החוזרים להתחלת הסיבוב"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "מונה ניסיונות הכיול החוזרים"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "מספר הניסיונות לכיול ההתקן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "מונה מחזורי הדלקה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "מספר אירועי הדלקה"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "קצב שגיאות בקריאה רכה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "תדירות תקלות התכנה בעת קריאה מהכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "דווחו שגיאות שלא ניתנות לתיקון"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "מספר השגיאות שלא ניתן לשקם באמצעות ECC חמרתי"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "מונה כתיבות בריחוף"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr "מספר הפעמים שראש הקריאה מרחף אל מחוץ טווח הפעולה שלו"
@@ -400,78 +403,78 @@ msgstr "מספר הפעמים שראש הקריאה מרחף אל מחוץ טו
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "טמפרטורת זרם אוויר"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "טמפרטורת זרם אוויר של הכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "קצב שגיאת חיישן ה־G"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "תדירות הטעויות כתוצאה מעומסים נקודתיים"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "מונה נסיגות כיבוי"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "מספר מחזורי הכיבוי לצורכי חירום"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "מונה מחזורי טעינה/פריקה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "מספר המחזורים לתוך מיקום אזור הנחיתה"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
 msgid "Temperature"
 msgstr "טמפרטורה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "הטמפרטורה הפנימית הנוכחית של הכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "ה־ECC החמרתי שוחזר"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "מספר שגיאות ה־ECC בזמן הפעולה"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "מונה הקצאה מחדש"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -483,11 +486,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "מונה סקטורים הממתינים כרגע"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -502,11 +505,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "מונה סקטורים שאינם ניתנים לתיקון"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -518,22 +521,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "קצב שגיאות CRC במצב UDMA"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "מספר שגיאות ה־CRC במשך מצב UDMA"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "קצב שגיאת כתיבה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -542,117 +545,117 @@ msgstr "מספר השגיאות בעת כתיבה לכונן (או) בקצב ש
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "קצב שגיאות בקריאה רכה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "מספר השגיאות מחוץ לרצועה"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "שגיאות סימון כתובות נתונים"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "מספר שגיאות סימון כתובות נתונים (DAM) (או) לפי יצרן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "ביטול הריקון"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "מספר שגיאות ה־ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "תיקון ECC רך"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "מספר השגיאות שתוקנו על ידי ECC תכנתי"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "כמות השגיאות הנובעות מחום"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "מספר יחס השגיאות עקב חום"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "גובה הריחוף"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "גובה הריחוף של הראשים מעל משטח הכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "סיבוב במתח גבוה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "כמות המתח הגבוה המשמש לסיבוב הכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "באז סיבוב"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "מספר רוטינות הבאס לסיבוב הכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "ביצועי איתור בלתי מקוון"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "ביצועי יכולות החיפוש של הכונן במהלך פעולות בלתי מקוונות"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "הזחה בכונן"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
 msgstr ""
 "הזחה בכונן מתבצעת עקב מכה חזקה בטעינה מהאחסון, כתוצאה מכשל (או) טמפרטורה."
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
@@ -661,22 +664,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "שעות פעילות"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "מספר השעות במצטבר שהכונן היה במצב פעיל"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "מספור ניסיונות טעינה/פריקה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -687,67 +690,67 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "עומס מחיכוך"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "עומס על הכונן הנוצר על ידי חיכוך בין החלקים המכניים של חלקי האחסון"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "מספר סך כל מחזורי הטעינה"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "זמן הטעינה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "סך כל הזמן של טעינה בכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "ספירת הגברת המומנט הסיבובי"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "כמות המאמצים של המומנט הסיבובים של הכונן"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "מספר של ביטול פעולות כיבוי"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "אמפליטודת GMR של הראש"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "אמפליטודת רטט הראשים (GMR-head) במצב פעילות"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "הטמפרטורה של הכונן"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "כושר עמידה נותר"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -758,22 +761,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "ספירת ה־ECC שאינם ניתנים לתיקון"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "מספר שגיאות ה־ECC שאינן ניתנות לטיפול"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "יחס המקטעים הטובים"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -782,45 +785,69 @@ msgstr "מספר המקטעים השמורים הזמינים ביחס לסך כ
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "שעות רחיפת הראש"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "הזמן שבו הראש עובר בין מיקומים"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "יחס שגיאת הניסיונות לקריאה חוזרת"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "מספר השגיאות בעת הקריאה מהכונן"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
+msgid "Total LBAs Written"
+msgstr "סך הכל כתיבת LAB"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
+msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
+msgstr "סך כל המידע שנכתב בזמן החיות של הכונן"
+
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
+msgid "Total LBAs Read"
+msgstr "סך הכל קריאת LAB"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
+msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
+msgstr "סך כל המידע שנקרא באורך החיות של הכונן"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "אין תיאור עבור המאפיין %d"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700
 msgid "FAILING"
 msgstr "קורס"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "כשל בעבר"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713
 msgid "OK"
 msgstr "תקין"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a sector-based unit
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -834,7 +861,7 @@ msgstr[1] "%d סקטורים"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -845,113 +872,113 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
 #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
 msgid "N/A"
 msgstr "ל/ז"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה הושלמה בהצלחה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה בוטלה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה הופרעה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה לא הושלמה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (תקלת חשמל)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (מנוע)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (קריאה)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "הבדיקה העצמית האחרונה נכשלה (טיפול)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
 msgstr "מתבצעת בדיקה עצמית – נותרו %d%%"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "לא ידוע (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "לפני %s"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "אין תמיכה ב־SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "‏SMART אינו מופעל"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "מתבצעת בדיקה עצמית"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "הכונן עומד לנפוח את נשמתו"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "הבדיקה העצמית נכשלה"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "הכונן תקין, מאפיין אחד כושל"
 msgstr[1] "הכונן תקין, %d מאפיינים כושלים"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "הכונן תקין, סקטור אחד פגום"
 msgstr[1] "הכונן תקין, %d סקטורים פגומים"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -959,7 +986,7 @@ msgstr[0] "הכונן תקין, מאפיין אחד נכשל בעבר"
 msgstr[1] "הכונן תקין, %d מאפיינים נכשלו בעבר"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "הכונן תקין"
 
@@ -967,120 +994,121 @@ msgstr "הכונן תקין"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
 msgid "Pre-Fail"
 msgstr "טרום כישלון"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
 msgid "Old-Age"
 msgstr "התיישנות"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
 msgid "Offline"
 msgstr "לא מקוון"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "הסף הושג"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "אין חריגה מהסף"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "שגיאה ברענון נתוני ה־SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "שגיאה בביטול בדיקות ה־SMART העצמיות"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "שגיאה בהפעלת בדיקות ה־SMART העצמיות"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448
 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "התרחשה שגיאה בעת הפעלת/ביטול בדיקות ה־SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530
 msgid "ID"
 msgstr "מזהה"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542
 msgid "Attribute"
 msgstr "מאפיין"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568
 msgid "Normalized"
 msgstr "בטווח הרגיל"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580
 msgid "Threshold"
 msgstr "סף"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
 msgid "Worst"
 msgstr "גרוע ביותר"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
 msgid "Updates"
 msgstr "עדכון"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303
 msgid "Assessment"
 msgstr "הערכה"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "‏%d מ״ב/ש׳"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "‏%3g אלפיות השנייה"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "‏%s/ש׳"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
 #, c-format
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
@@ -1092,138 +1120,153 @@ msgstr[1] "%u דגימות"
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "‏%s (לפני %s)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "אין נתוני מדידת ביצועים זמינים"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "פתיחת התקן…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "מדד קצב העברה  (%2.1f%% הושלמו)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "מדד זמן גישה (%2.1f%% הושלמו)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "אירעה שגיאה"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "‏%.2f מילישניות"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
+#| msgid "Error benchmarking drive"
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Benchmarking device"
+msgstr "מדידת ביצוע כונן"
+
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "שגיאה בקבלת גודל ההתקן: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "שגיאה בקבלת גודל הדף: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת סריקה להיסט %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאה מוקדמת של %s מהיסט %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת סריקה להיסט %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת %s מהיסט %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאה מוקדמת של %lld בתים מהיסט %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "שגיאה בעת כתיבת %lld בתים בהיסט %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "נצפתה כתיבה של %lld בתים, נכתבו רק %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "אירעה שגיאת סנכרון (בהיסט %lld): ‏%m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת סריקה להיסט %lld: ‏%m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת %lld בתים מהיסט %lld"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+#| msgid "Passphrases do not match"
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "מילות הצופן אינן תואמות"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+#| msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
+msgstr "מילות הצופן תואמות את מילות הצופן הקיימות"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
 msgid "Error updating /etc/crypttab"
 msgstr "שגיאה בעדכון ‎/etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "שגיאה בשינוי מילת הצופן"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני ההגדרות"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
 msgstr "נתוני ההגדרות שבקובץ ‎/etc/crypttab שגויים"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -1231,16 +1274,35 @@ msgstr ""
 "שינוי הססמה עבור התקן זה גם יעדכן את הססמה המצוינת על ידי הקובץ <i>/etc/"
 "crypttab</i>"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "חוזק מילת הצופן"
 
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. *              from UDisks, first is description, second the name:
+#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+#| msgctxt "volume-contents-combiner"
+#| msgid "%s — %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "‏%s — ‎%s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "‏%s ‏‎(%.1f%%)"
+
 #. Translators: The suggested name for the disk image to create.
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "דמות כונן של %s‏ ‎(%s).img"
@@ -1249,38 +1311,38 @@ msgstr "דמות כונן של %s‏ ‎(%s).img"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "שגיאת בקריאת דמות כונן"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "שגיאה בהקצאת דמות כונן"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "מפתחות ה־DVD מתקבלים"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "‏%s לא ניתן לקריאה (הוחלף עם אפסים)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "העתקת דמות הכונן הושלמה"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "שגיאת קריאה בלתי הפיכה בעת יצירת דמות הכונן"
 
@@ -1289,7 +1351,7 @@ msgstr "שגיאת קריאה בלתי הפיכה בעת יצירת דמות ה
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1300,170 +1362,191 @@ msgstr ""
 "דמות הכונן שנוצרה. הדבר קורה לרוב אם הדיסק שרוט או אם יש נזק פיזי לכונן"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_מחיקת קובץ דמות הכונן"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "שגיאה באיתור גודל ההתקן:"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "ההתקן הוא בגודל 0"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:762
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "שגיאה בהקצאת מקום לקובץ דמות הכונן: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:922
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "קובץ בשם „%s“ כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תדרוס את תוכנו."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
 msgid "_Replace"
 msgstr "ה_חלפה"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:978
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ לכתיבה"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "התקן מועתק אל דמות כונן"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "יוצר דמות כונן"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "תומך בכל המערכות וההתקנים"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "ה_קודם"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_יצירה"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "תואם לרוב המערכות"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+#| msgid "_Format"
+msgid "Form_at"
+msgstr "_אתחול"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "_הבא"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "תומך במערכות לינוקס"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "שגיאה בתהליך פרמוט הכרך"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "שגיאה ביצירת מחיצה"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "מוצפן, תומך במערכות לינוקס"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+msgid "Create Partition"
+msgstr "יצירת מחיצה"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
+msgid "Format Volume"
+msgstr "פרמוט כרך"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Custom"
-msgstr "בהתאמה אישית"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "תבנית מותאמת"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "יש להזין את סוג מערכת הקבצים"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
+msgid "Set Password"
+msgstr "הגדרת ססמה"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "אין לשכתב מידע קיים"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
+#| msgid "Details"
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "אימות פרטים"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "מהיר"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+msgid "_Format"
+msgstr "_פרמוט"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "שכתוב על הנתונים הקיימים באפסים"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "‏XFS – מערכת קבצים של לינוקס"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "אטי"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "מחיצת החלפה (Swap) של לינוקס"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr ""
+"‏Btrfs – מערכת קבצים תואמת לינוקס בשיטת העתקה־בזמן־כתיבה, עבור תמונות בזק"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "שגיאה בעת פרמוט המחיצה"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "‏F2FS — מערכת קבצים תואמת לינוקס לאחסון בהבזק"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "שגיאה ביצירת מחיצה"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+msgstr "‏F2FS — מערכת קבצים תואמת חלונות לאחסון בהבזק, עושה שימוש בכרטיסי SDXC"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
-msgid "Extended partition"
-msgstr "מחיצה מורחבת"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr "‏UDF — תבנית כונן בינלאומית, עבור התקנים ניתקים על מערכות רבות"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "למחיצות לוגיות"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "אין מערכת קבצים"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#, c-format
+#| msgid "%d disk is missing"
+#| msgid_plural "%d disks are missing"
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "הכלי %s חסר."
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr "לא ניתן ליצור מחיצה חדשה. כבר ישנן ארבע מחיצות עיקריות."
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "זוהי המחיצה העיקרית האחרונה שניתן ליצור."
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+#| msgid "Passphrases do not match"
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "הססמות אינן תואמות."
+
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "ייווצר"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
 msgid "Will be deleted"
 msgstr "יימחק"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
 msgstr "שגיאה בהסרת הרשומה מ־‎/etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
 msgstr "שגיאה בהוספת רשומה ל־‎/etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "שגיאה בעדכון הרשומה ב־‎/etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
@@ -1471,179 +1554,114 @@ msgstr ""
 "רק הססמאות המצוינות בקובץ <i>/etc/crypttab</i> ישתנו. על מנת לשנות את הססמה "
 "שעל הדיסק עצמו, יש להשתמש ב<i>שינוי ססמה…</i>"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
 msgid "(None)"
 msgstr "(ללא)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "כונני דיסקים"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
 msgid "Other Devices"
 msgstr "התקנים אחרים"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "לעולם לא"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
 msgstr "הגדרת יצרן"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
 msgstr "שמור"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
 msgstr "255 (מנוטרל)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
 msgstr "‫%d (האטת סיבוב מאופשרת)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
 msgstr "‫%d (האטת סיבוב אינה מאופשרת)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "0 (מנוטרל)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "שגיאה בהגדרת התצורה"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "לעולם לא"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 דקות"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 דקות"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 דקות"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 שעות"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "חיסכון באנרגיה"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
 msgstr "→ האטת סיבוב"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "ביצועים טובים יותר"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "שקט (אטי)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "רועש (מהיר)"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "מחיקת ATA בטוחה / מחיקה בטוחה מורחבת"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-msgid "If Available, Slow"
-msgstr "אם ניתן, לאט"
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
+msgid "The label matches the existing label"
+msgstr "התווית תואמת את התווית הקיימת"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "שגיאה במחיקת ההתקן %s"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הכוננים?"
-
-#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
-msgstr ""
-"כל הנתונים בכוננים הנבחרים יאבדו אך עדיין יהיה ניתן לשחזור אותם בעזרת שירותי "
-"שחזור מידע"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>עצה</b>: אם בכוונתך למחזר, למכור או לתרום את את המחשב הישן שלך או את "
-"הדיסק הקשיח שלו, כדאי שתשתמש/י בסוג מחיקה יסודי יותר על מנת למנוע מהמידע "
-"הפרטי שלך להגיע לידיים הלא־נכונות."
-
-#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"כל הנתונים בכונן ישוכתבו ויתכן שלא ניתן יהיה לשחזר אותם בעזרת שירותי שחזור "
-"מידע"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>אזהרה</b>: פקודת המחיקה הבטוחה עלולה להימשך זמן רב מאוד, לא ניתן לבטלה "
-"ועשויה שלא לפעול היטב על חומרה מסוימת. במקרה הגרוע ביותר, הכונן שלך עשוי "
-"להפוך לבלתי-שמיש או לחילופין המערכת שלך עשויה לקרוס או להינעל. לפני המשך "
-"התהליך, אנא קרא/י את הכתבה אודות <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.";
-"php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> וודא/י שהסיכונים מובנים לך."
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-msgid "_Erase"
-msgstr "מ_חיקה"
-
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
 msgid "Error setting label"
 msgstr "שגיאה בעת הגדרת התווית"
 
@@ -1651,7 +1669,7 @@ msgstr "שגיאה בעת הגדרת התווית"
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
 #, c-format
 msgid "At least %s"
 msgstr "לפחות %s"
@@ -1660,57 +1678,87 @@ msgstr "לפחות %s"
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
 #.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
 msgstr "בערך %s"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "אין לשכתב מידע קיים"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "מהיר"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "שכתוב על הנתונים הקיימים באפסים"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "אטי"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
 msgid "ATA Secure Erase"
 msgstr "מחיקת ATA בטוחה"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgstr "מחיקת ATA בטוחה מורחבת"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "תומך בכל המערכות וההתקנים"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "תואם למערכות מודרניות וכוננים קשיחים הגדולים מ־2 ט״ב"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
 msgid "No partitioning"
 msgstr "ללא מחיצות"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "Empty"
 msgstr "ריק"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "שגיאה בעת פרמוט הכונן"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "האם אכן ברצונך לפרמט את הכונן?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
 msgstr ""
 "כל הנתונים בכונן יאבדו אך עדיין ניתן יהיה לשחזר אותם בעזרת שירותי שחזור מידע"
 
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>עצה</b>: אם בכוונתך למחזר, למכור או לתרום את את המחשב הישן שלך או את "
+"הדיסק הקשיח שלו, כדאי שתשתמש/י בסוג מחיקה יסודי יותר על מנת למנוע מהמידע "
+"הפרטי שלך להגיע לידיים הלא־נכונות."
+
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -1718,198 +1766,280 @@ msgstr ""
 "כל הנתונים על הכונן ישוכתבו וכנראה שלא ניתן יהיה לשחזר אותם על ידי שירותי "
 "שחזור מידע"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
-msgid "_Format"
-msgstr "_פרמוט"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "שגיאה בתהליך פרמוט הכרך"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "האם ברצונך לפרמט את הכרך?"
-
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
 msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"כל הנתונים על הכרך יאבדו אך יתכן שעדיין ניתן יהיה לשחזר אותם על ידי שירותי "
-"שחזור מידע"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgstr ""
-"כל נתוני הכרך יכתבו מחדש, וסביר להניח שלא ניתן יהיה לשחזר אותם באמצעות "
-"שירותי גיבוי נתונים."
+"<b>אזהרה</b>: פקודת המחיקה הבטוחה עלולה להימשך זמן רב מאוד, לא ניתן לבטלה "
+"ועשויה שלא לפעול היטב על חומרה מסוימת. במקרה הגרוע ביותר, הכונן שלך עשוי "
+"להפוך לבלתי-שמיש או לחילופין המערכת שלך עשויה לקרוס או להינעל. לפני המשך "
+"התהליך, אנא קרא/י את הכתבה אודות <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.";
+"php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> וודא/י שהסיכונים מובנים לך."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr "תואם למחיצה %u של ההתקן עם נתוני המוצר הנתונים"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr "תואם לדיסק של ההתקן בעל נתוני המוצר הנתונים"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
 msgstr "תואם למחיצה %u של כל התקן המחובר בפתחה או בכתובת הנתונים"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr "תואם לדיסק של של כל התקן המחובר בפתחה או בכתובת הנתונים"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "תואם לכל התקן עם התווית הנתונה"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "תואם לכל התקן עם ה־UUID הנתון"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "תואם להתקן הנתון"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr "יתכן שהמערכת לא תעבוד כראוי עם רשומה זו תשתנה או תוסר."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "שגיאה בהסרת הרשומה הישנה שב־‎/etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "שגיאה בעת הוספת רשומה חדשה ל־‎/etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "שגיאה בעת עדכון הרשומה ב־‎/etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
+#, c-format
+msgid "Unnamed (%s).img"
+msgstr "ללא שם (%s).img"
+
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
+#| msgid "Error writing to image"
+msgid "Error writing file"
+msgstr "ארעה שגיאה בכתיבת הקובץ"
+
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "שגיאה בעת הגדרת סוג המחיצה"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "שגיאה בהגדרת שם המחיצה"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "שגיאה בהגדרת דגלוני המחיצות"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "חלשה"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "סבירה"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "טובה"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "חזקה"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+#| msgid "Chunk _Size"
+msgid "Current Size"
+msgstr "גודל נוכחי"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+#| msgid "Minimum Size"
+msgid "Minimal Size"
+msgstr "גודל מזערי"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+#| msgid "_Restore"
+msgid "_Resize"
+msgstr "_שינוי גודל"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error resizing filesystem"
+msgstr "שגיאה בשינוי גודל מערכת הקבצים"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
+#: src/disks/gduresizedialog.c:569
+#| msgid "Error creating partition"
+msgid "Error resizing partition"
+msgstr "שגיאה בשינוי גודל מחיצה"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+#| msgid "Error checking filesystem on volume"
+msgid "Error repairing filesystem after resize"
+msgstr "שגיאה בתיקון מערכת הקבצים לאחר שינוי גודל"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:464
+msgid "Resizing not ready"
+msgstr "שינוי גודל לא מוכן"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+#| msgid "Change the label of the filesystem"
+msgid "Waited too long for the filesystem"
+msgstr "המתנה ארוכה מדי למערכת הקבצים"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error repairing filesystem"
+msgstr "שגיאה בתיקון מערכת הקבצים"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:748
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "שגיאה בעיגון מערכת הקבצים"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:790
+msgid "Fit to size"
+msgstr "התאמה לגודל"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:825
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
+msgstr "שגיאה בעיגון מערכת הקבצים לחישוב גודל מזערי"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
 msgid "File does not appear to be XZ compressed"
 msgstr "נראה שהקובץ אינו מכווץ ב־XZ"
 
 #. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
 #. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
 #.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
 #, c-format
 msgid "%s when decompressed"
 msgstr "‫%s כשאינו מכווץ"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "לא ניתן לשחזר דמות בגודל 0"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "דמות הכונן הנבחרת קטנה ב־%s מהתקן היעד"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
 msgstr "דמות הכונן הנבחרת גדולה ב־%s מהתקן היעד"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "שגיאה בשחזור דמות הכונן"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "שגיאה בעת פתיחת הקובץ לקריאה"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "שגיאה בהגדרת גודל הקובץ"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "דמות הכונן מועתקת להתקן"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "שחזור דמות הכונן"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "האם אכן ברצונך לכתוב את דמות הכונן להתקן?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "כל הנתונים הקיימים יימחקו"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
 msgid "_Restore"
 msgstr "_שחזור"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן המוצפן"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select a Keyfile"
+msgstr "בחירת קובץ מפתח"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
+#| msgid "Error locking device"
+msgid "Error unlocking device"
+msgstr "שגיאה בשחרור הכונן"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Invalid PIM"
+msgstr "‏PIM לא תקין"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "מילת הצופן של ההצפנה התקבלה ממחזיק המפתחות"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
+msgid "Set options to unlock"
+msgstr "הגדרת אפשרויות לנעילה"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "רשת כרכים"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
 msgid "No Media"
 msgstr "אין התקן מדיה"
 
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "מערכת קבצים"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "החלפה"
+
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
@@ -1918,56 +2048,46 @@ msgstr "מחיצה %u:‏ %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
 msgstr "מחיצה %u"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "שטח פנוי"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "מחיצה מורחבת"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "מערכת קבצים"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "החלפה"
+msgid "Free Space"
+msgstr "שטח פנוי"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:586
+#: src/disks/gduwindow.c:649
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "שגיאה במחיקת ההתקן המחזורי"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
+#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "שגיאה בהצמדת דמות הכונן"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:724
+#: src/disks/gduwindow.c:822
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "יש לבחור דמות כונן להצמדה"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:728
+#: src/disks/gduwindow.c:826
 msgid "_Attach"
 msgstr "ה_צמדה"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:735
+#: src/disks/gduwindow.c:833
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "הגדרת התקן מחזורי לקריאה _בלבד"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:736
+#: src/disks/gduwindow.c:834
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -1975,67 +2095,8 @@ msgstr ""
 "אם תיבה זו מסומנת, ההתקן המחזורי יהיה ניתן לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין "
 "ברצונך לשנות את קובץ הדמות המשויך"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:958
-msgid "Power off this disk"
-msgstr "כיבוי כונן זה"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:964
-msgid "Eject this disk"
-msgstr "הוצאת כונן זה"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:970
-msgid "Detach this loop device"
-msgstr "ניתוק התקן מחזורי זה"
-
-#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
-msgctxt "accelerator"
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>F"
-msgstr "<Ctrl>F"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>S"
-msgstr "<Ctrl>S"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>E"
-msgstr "<Ctrl>E"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift>F10"
-msgstr "<Shift>F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
-#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
-#. *              You can however change to other English modifiers.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift><Ctrl>F"
-msgstr "<Shift><Ctrl>F"
-
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
+#: src/disks/gduwindow.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "‏%s (קריאה בלבד)"
@@ -2044,7 +2105,7 @@ msgstr "‏%s (קריאה בלבד)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
+#: src/disks/gduwindow.c:1735
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2053,7 +2114,7 @@ msgstr "נותרו %s ‏(%s/ש׳)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: src/disks/gduwindow.c:1743
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2064,26 +2125,27 @@ msgstr "נותרו %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
+#: src/disks/gduwindow.c:1758
 #, c-format
-msgid "%s of %s – %s"
+#| msgid "%s of %s – %s"
+msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "‏%s מתוך %s - ‏%s"
 
 #. Translators: Used in job progress bar.
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
+#: src/disks/gduwindow.c:1883
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "‏%s: ‏%2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
+#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "בלוק ההתקן ריק"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
+#: src/disks/gduwindow.c:1986
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2092,11 +2154,11 @@ msgstr "לא ידוע (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
+#: src/disks/gduwindow.c:2145
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "מתחבר למושב אחר"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "ההתקן המחזורי ריק"
 
@@ -2106,61 +2168,65 @@ msgstr "ההתקן המחזורי ריק"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "‏%s - ‏%s פנוי (%.1f%% מלא)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
+#: src/disks/gduwindow.c:2533
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
+#: src/disks/gduwindow.c:2571
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "שורש מערכת הקבצים"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2579
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "מעוגן בנקודה %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
+#: src/disks/gduwindow.c:2585
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "לא מעוגן"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "פעיל"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2614
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "לא פעיל"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
-msgctxt "volume-content-luks"
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
+#| msgctxt "volume-content-luks"
+#| msgid "Unlocked"
+msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "משוחרר"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
-msgctxt "volume-content-luks"
+#: src/disks/gduwindow.c:2635
+#| msgctxt "volume-content-luks"
+#| msgid "Locked"
+msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Locked"
 msgstr "נעול"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "מחיצה מורחבת"
@@ -2169,194 +2235,279 @@ msgstr "מחיצה מורחבת"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
+#: src/disks/gduwindow.c:2669
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "שטח לא בשימוש"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
+#: src/disks/gduwindow.c:2979
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error while repairing filesystem"
+msgstr "שגיאה בתיקון מערכת הקבצים"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
+msgid "Repair successful"
+msgstr "תיקון הצליח"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3006
+#| msgid "The operation failed"
+msgid "Repair failed"
+msgstr "תיקון נכשל"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
+msgstr "מערכת הקבצים %s על %s תוקנה."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#, c-format
+#| msgid "Filesystem tools not installed"
+msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
+msgstr "מערכת הקבצים %s על %s לא ניתנת לתיקון."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3068
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "אימות תיקון"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3071
+msgid ""
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
+"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
+"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
+"contains a lot of data."
+msgstr ""
+"תיקון מערכת קבצים לא תמיד אפשרי ואף עשוי לגרום לאבדן של מידע. יש לשקול גיבוי "
+"מראש על מנת להשתמש בכלי אחזור משפטיים לאחזור קבצים שאבדו. הפעולה עשויה לקחת "
+"זמן רב, בייחוד אם המחיצה מכילה מידע רב."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3099
+#| msgid "Error checking filesystem on volume"
+msgid "Error while checking filesystem"
+msgstr "שגיאה בבדיקת מערכת הקבצים"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
+#| msgctxt "volume-content-fs"
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgid "Filesystem intact"
+msgstr "מערכת קבצים שלמה"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3126
+#| msgid "Filesystem label"
+msgid "Filesystem damaged"
+msgstr "מערכת קבצים פגומה"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3129
+#, c-format
+#| msgid "Filesystem tools not installed"
+msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
+msgstr "מערכת הקבצים %s על %s פגומה."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
+msgstr "מערכת הקבצים %s על %s דרושה תיקון."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3186
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Check"
+msgstr "אימות בדיקה"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3189
+msgid ""
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
+"of data."
+msgstr "הבדיקה עשויה לארוך זמן רב, במיוחד עם המחיצה מכילה מידע רב."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3426
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון להכניס את הכונן למצב המתנה"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3473
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון להעיר את הכונן ממצב המתנה"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: src/disks/gduwindow.c:3519
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "אירעה שגיאה בכיבוי הכונן"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
+#: src/disks/gduwindow.c:3571
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "האם אכן ברצונך לכבות את הכוננים?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
+#: src/disks/gduwindow.c:3573
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr "פעולה זו תכין את המערכת לכיבוי והסרה של הכוננים הבאים."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
+#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_כיבוי"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
+#: src/disks/gduwindow.c:3657
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "שגיאה בעגינת מערכת הקבצים"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "שגיאה בניתוק מערכת הקבצים"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
+#: src/disks/gduwindow.c:3742
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "שגיאה במהלך מחיקת המחיצה"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
+#: src/disks/gduwindow.c:3779
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את המחיצה?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
+#: src/disks/gduwindow.c:3780
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "כל הנתונים במחיצה יאבדו"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
+#: src/disks/gduwindow.c:3781
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
+#: src/disks/gduwindow.c:3812
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "שגיאה בשליפת התקן המדיה"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "שגיאה בנעילת ההתקן המוצפן"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
+#: src/disks/gduwindow.c:3895
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "שגיאה בהתחלת שטח ההחלפה"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
+#: src/disks/gduwindow.c:3932
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "שגיאה בעצירת שטח ההחלפה"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
+#: src/disks/gduwindow.c:3974
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "שגיאה בהגדרת דגלונן ניקוי אוטומטי"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
+#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "שגיאה בביטול המשימה"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "הנתונים המכווצים אינם תקינים"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "אין מספיק זכרון"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
 #, c-format
 msgid "Internal error"
 msgstr "שגיאה פנימית"
 
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
 msgid "Need more input"
 msgstr "נדרש קלט נוסף"
 
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
 msgstr ""
 "כל הזכויות שמורות © 2008-‏2013 ל־Red Hat בע״מ\n"
-"כל הזכויות שמורות © 2008-‏2013 ל־David Zeuthen"
+"כל הזכויות שמורות © 2008-‏2013 ל־David Zeuthen\n"
+"כל הזכויות שמורות © 2009-‏2017 לקרן GNOME\n"
 
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "צפייה, שינוי והגדרת כוננים ומדיה"
 
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "מארק קרפיבנר <mark125 gmail com>\n"
 "Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "fr33domlover <fr33domlover mailoo org>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
 "\n"
 "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "http://gnome-il.berlios.de";
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "הצמדת _דמות כונן…"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+#| msgid "Create Disk Image…"
+msgid "_New Disk Image…"
+msgstr "יצירת דמות כונן _חדש…"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
+msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
+msgstr "הצמדת _דמות כונן ‎(.iso, .img)…"
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשים"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
-
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Disks"
+msgstr "על _אודות כוננים"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
 msgid "Benchmark"
 msgstr "מדידת ביצועים"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
 msgid "_Start Benchmark…"
 msgstr "ה_תחלת מדידת הביצועים…"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
 msgid "_Abort Benchmark"
 msgstr "ביטול מ_דידת ביצועים"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
 msgid "Last Benchmarked"
 msgstr "מדידת הביצועים האחרונה"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
 msgid "Average Read Rate"
 msgstr "קצב קריאה ממוצע"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
 msgid "Average Write Rate"
 msgstr "קצב כתיבה ממוצע"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "זמן גישה ממוצע"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
 msgid "Disk or Device"
 msgstr "כונן או התקן"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
 msgid "Sample Size"
 msgstr "גודל הדגימה"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
 msgid "Benchmark Settings"
 msgstr "הגדרות מדידת ביצועים"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
 msgid "_Start Benchmarking…"
 msgstr "הת_חלת מדידת הביצועים…"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -2366,23 +2517,23 @@ msgstr ""
 "הזמן הדרוש לסריקה מאזור אקראי אחר לאזור אקראי אחר. נא גבה נתונים חשובים לפני "
 "שימוש במדידת ביצועי כתיבה."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "קצב העברה"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "מספר ה_דגימות"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "גודל _דגימה (MiB)"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
 msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "ביצוע מדידת קצב ה_כתיבה"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
 msgid ""
 "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2400,15 +2551,15 @@ msgstr ""
 "אם לא סומן, שלב הכתיבה של המדידה לא יבוצע, אך גם לא תידרש גישה בלעדית לכונן "
 "(למשך הכונן או ההתקן יכול להיות בשימוש)."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
 msgstr ""
-"מספר הדגימות. מספר גדול יותר יוצר תמונה מדויקת יותר של דפוסי זמני גישה, אך "
-"אורך יותר זמן."
+"מספר הדגימות. ככל שהמספר גדול יותר ככה התרשימים יהיו חלקים יותר אך מדידת "
+"הביצועים תארוך זמן רב יותר."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2417,261 +2568,393 @@ msgstr ""
 "מספר מגה-הבתים (1,048,576 בתים) לקרוא/לכתוב עבור כל דגימה. דגימות גדולות "
 "נוטות ליצור מדידות מדויקת יותר, אך המדידה אורכת יותר זמן."
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
 msgid "Access Time"
 msgstr "זמן הגישה"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "מספר ה_דגימות"
 
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
 msgstr ""
-"מספר הדגימות. ככל שהמספר גדול יותר ככה התרשימים יהיו חלקים יותר אך מדידת "
-"הביצועים תארוך זמן רב יותר."
+"מספר הדגימות. מספר גדול יותר יוצר תמונה מדויקת יותר של דפוסי זמני גישה, אך "
+"אורך יותר זמן."
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "החלפת מילת הצופן"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
 msgid "C_hange"
 msgstr "_שינוי"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "מילת הצופן הנו_כחית"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "יש להזין את מילת צופן הנוכחית המשמשת להגנה על הנתונים"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "ה_צגת מילות צופן"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "יש לסמן תיבה זו כדי להציג את מילת הצופן שמוזנת להלן"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "אישור מילת הצפון שהוזנה להלן"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "יש להזין את מילת הצופן החדשה המשמשת להגנה על הנתונים"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "_אימות מילת הצופן"
 
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "מילת צופן _חדשה"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+#| msgid "All data on the volume will be lost"
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "אזהרה: כל הנתונים בכרך יאבדו"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "יש לאמת את הפרטים של הכרך הנוכחי לפני המשך."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volume"
+msgstr "כרך"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "מנוצל"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "יצירת דמות כונן"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "_שם"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
 msgid "Save in _Folder"
 msgstr "שמירה ב_תיקייה"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "בחירת תיקייה"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "ה_תחלת היצירה…"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "יצירת מחיצה"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+#| msgid "Volume Name:"
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "_שם הכרך"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"שם לשימוש עבור מערכת הקבצים. שימוש אם ברצונך לפנות להתקן דרך קישור סמלי "
+"בתיקיה ‎/dev/disk/by-label‏."
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "י_צירה"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "לדוגמה: „הקבצים שלי” או „נתוני גיבוי”."
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "מ_חיקה"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "דריסת הנתונים הקיימים, אבל לוקח זמן ארוך יותר."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "כונן _פנימי עבור שימוש עם מערכת קבצים תואמת לינוקס בלבד (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "_ססמה להגנת כרך (LUKS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "לשימוש עם _חלונות (NTFS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "לשימוש עם כל ה_מערכות וההתקנים (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_אחר"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+"במקרה ואפשרות ברירת המחדל לא תואמת את הצרכים שלך יש לבחור את אחת מאפשרויות "
+"מערכות הקבצים הבאות. יש לשים לב להבדלים הטכניים ולבצע מחקר על הצורך הפרטני "
+"שלך."
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "_גודל המחיצה"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "גודל מחיצה אותה יש ליצור, במגה בתים"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the partition to create"
+msgstr "גודל המחיצה אותה יש ליצור"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
 msgid "bytes"
 msgstr "בתים"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
 msgid "kB"
 msgstr "ק״ב"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
 msgid "MB"
 msgstr "מ״ב"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
 msgid "GB"
 msgstr "ג״ב"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
 msgid "TB"
 msgstr "ט״ב"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
 msgid "PB"
 msgstr "פ\"ב"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "שטח פנוי ל_אחר"
 
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "השטח הפנוי שלאחר המחיצה, במגה בתים"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
+#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgid "The free space following the partition"
+msgstr "השטח הפנוי שלאחר המחיצה"
 
-#. The contents of the device, for example
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Contents"
-msgstr "תכנים"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Extended Partition"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "מחיצה מורחבת"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+#| msgid "Container for Logical Partitions"
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "מחיצה מורחבת יכולה להכיל מחיצות לוגיות"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+"מידע המאוחסן בכרך יהיה נגיש רק עם הססמה הנכונה. יש לשים לב לא לשכוח אותה."
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+#| msgid "Passed"
+msgid "_Password"
+msgstr "_ססמה"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_אישור"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "יש להזין מילת צופן כדי להגן על הנתונים"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+#| msgid "Sho_w Passphrases"
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "ה_צגת ססמה"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "יש לערבב אותיות רישיות וקטנות ולהשתמש במספר או שניים."
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
 msgid "Drive Settings"
 msgstr "הגדרות כונן"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
 msgid "Apply Standby Timeout Settings"
 msgstr "החלת הגדרות זמן המתנה"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
 msgid ""
 "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
 "connected"
 msgstr "אפשר על מנת להגדיר זמן מעבר להמתנה בעת האתחול וכאשר הכונן מחובר"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
 msgid "Enter Standby After"
 msgstr "להיכנס להמתנה לאחר"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
 msgid "_Standby"
 msgstr "ה_מתנה"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
 msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
 msgstr "החלת הגדרות לניהול מתקדם לצריכת חשמל"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
 msgstr "אפשר על מנת להגדיר APM בעת ההפעלה וכאשר הכונן מחובר"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
 msgid "APM Level"
 msgstr "רמת APM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
 msgid ""
 "Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
 "שימוש יתר בהאטת סיבוב עשוי לשחוק את הכונן מהר מהצפוי. כדאי לבדוק את מאפיין ה־"
-"SMART \"ספירת התחלה/עצירה\" מדי פעם."
+"SMART „ספירת התחלה/עצירה” מדי פעם"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
 msgid "A_PM"
 msgstr "A_PM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
 msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
 msgstr "החלת הגדרות לניהול שמיעתי אוטומטי"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
 msgstr "אפשר על מנת להגדיר AAM בעת ההפעלה או כאשר הכונן מחובר"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
 msgid "Vendor Recommended"
 msgstr "בהמלצת היצרן"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
 msgid "AAM Level"
 msgstr "רמת AAM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
 msgid "_AAM"
 msgstr "_AAM"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
 msgid "Apply Write Cache Settings"
 msgstr "החלת הגדרות מטמון כתיבה"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
 msgid ""
 "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
 "connected"
 msgstr "אפשר על מנת להגדיר כתיבת זכרון מטמון בעת ההפעלה או כאשר הכונן מחובר"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
 msgid "S_etting"
 msgstr "ה_גדרה"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
 msgid "Enable Write Cache"
 msgstr "לאפשר מטמון כתיבה"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
 msgid "Disable Write Cache"
 msgstr "להשבית מטמון כתיבה"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
 msgid ""
 "Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
 "susceptible to data loss in the event of a power failure"
@@ -2679,274 +2962,310 @@ msgstr ""
 "הביצועים משתפרים על ידי שימוש בזיכרון מטמון עבור כתיבה, אך הדבר גורם למערכת "
 "להיות פגיעה לאיבוד נתונים במקרה של נפילת מתח"
 
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
 msgid "Wr_ite Cache"
 msgstr "מטמון _כתיבה"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+#: src/disks/ui/disks.ui:63
 msgid "Select a device"
 msgstr "בחירת התקן"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disks.ui:122
 msgid "Model"
 msgstr "דגם"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disks.ui:155
 msgid "Serial Number"
 msgstr "מספר סידורי"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disks.ui:192
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "שם כלל עולמי"
 
-#. The physical location of the drive, could be
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disks.ui:266
 msgid "Media"
 msgstr "מדיה"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022
 msgid "Job"
 msgstr "משימה"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disks.ui:439
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disks.ui:513
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "ניקוי אוטומטי"
 
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
+msgid "Detach loop device after unmount action"
+msgstr "הפרדת התקן מחזורי לאחר פעולת הניתוק"
+
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disks.ui:557
 msgid "Backing File"
 msgstr "הקובץ מגובה"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disks.ui:594
 msgid "Partitioning"
 msgstr "הפרדה למחיצות"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disks.ui:638
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_כרכים"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+#: src/disks/ui/disks.ui:692
 msgid "Mount selected partition"
 msgstr "עיגון מחיצה נבחרת"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: src/disks/ui/disks.ui:693
+#| msgid "_Mount"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+msgid "Mount"
+msgstr "עיגון"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:706
 msgid "Unmount selected partition"
 msgstr "ביטול עיגון מחיצה נבחרת"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+#: src/disks/ui/disks.ui:707
+#| msgid "Unmounting..."
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "ניתוק"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:720
 msgid "Activate selected swap partition"
 msgstr "הפעלת מחיצת הפעלה נבחרת"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: src/disks/ui/disks.ui:721
+#| msgctxt "volume-content-swap"
+#| msgid "Active"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+msgid "Activate swap"
+msgstr "הפעלת מחיצת החלפה"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:734
 msgid "Deactivate selected swap partition"
 msgstr "השבתת מחיצת החלפה נבחרת"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: src/disks/ui/disks.ui:735
+#| msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+msgid "Deactivate swap"
+msgstr "השבתת מחיצת החלפה"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:748
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
 msgstr "שחרור מחיצה מוצפנת נבחרת"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: src/disks/ui/disks.ui:749
+#| msgid "_Unlock"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "שחרור"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:762
 msgid "Lock selected encrypted partition"
 msgstr "נעילת מחיצה מוצפנת נבחרת"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: src/disks/ui/disks.ui:763
+#| msgctxt "volume-content-luks"
+#| msgid "Locked"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "נעילה"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:776
 msgid "Create partition in unallocated space"
 msgstr "יצירת מחיצה במרחב הלא־מוקצה"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: src/disks/ui/disks.ui:777
+#| msgid "Create Partition"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+msgid "Create partition"
+msgstr "יצירת מחיצה"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:790
 msgid "Delete selected partition"
 msgstr "מחיקת מחיצה נבחרת"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: src/disks/ui/disks.ui:791
+#| msgid "Deleting Partition"
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "מחיקת מחיצה"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:804
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "אפשרויות מחיצה נוספות"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Device"
-msgstr "התקן"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Partition Type"
-msgstr "סוג המחיצה"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Format Disk…"
-msgstr "פרמוט הכונן…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "יצירת דמות כונן…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "שחזור דמות כונן…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Benchmark Disk…"
-msgstr "מדידת ביצועי כונן…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "צפייה בנתוני SMART והרצת בדיקות עצמיות…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "הגדרות כונן…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Standby Now"
-msgstr "כניסה למצב המתנה כעת"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "להעיר ממצב המתנה"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
-msgid "Power Off…"
-msgstr "כיבוי…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Format Partition…"
-msgstr "אתחול מחיצה…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "עריכת מחיצה…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "עריכת מערכת קבצים…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "החלפת מילת הצופן…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "עריכת אפשרויות עגינה…"
-
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "עריכת אפשרויות הצפנה…"
+#: src/disks/ui/disks.ui:805
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Create Partition Image…"
-msgstr "יצירת דמות מחיצה…"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:873
+msgid "Contents"
+msgstr "תכנים"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Restore Partition Image…"
-msgstr "שחזור דמות מחיצה…"
+#: src/disks/ui/disks.ui:947
+#| msgid "UUID: %s"
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Benchmark Partition…"
-msgstr "מדידת ביצועי מחיצה…"
+#: src/disks/ui/disks.ui:984
+msgid "Partition Type"
+msgstr "סוג המחיצה"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
+#| msgid "Format Disk…"
+msgid "Format _Disk…"
+msgstr "אתחול ה_כונן…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
+#| msgid "Create Disk Image…"
+msgid "_Create Disk Image…"
+msgstr "_יצירת דמות כונן…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
+#| msgid "Restore Disk Image…"
+msgid "_Restore Disk Image…"
+msgstr "_שחזור דמות כונן…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
+#| msgid "Benchmark Disk…"
+msgid "_Benchmark Disk…"
+msgstr "_מדידת ביצועי כונן…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
+#| msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "_צפייה בנתוני SMART והרצת בדיקות עצמיות…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
+#| msgid "Drive Settings…"
+msgid "Drive S_ettings…"
+msgstr "_הגדרות כונן…"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
+#| msgid "Standby Now"
+msgid "S_tandby Now"
+msgstr "כניסה מיידית למצב ה_מתנה"
+
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
+#| msgid "Wake-Up from Standby"
+msgid "_Wake-Up from Standby"
+msgstr "יציאה ממצב ה_מתנה"
+
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "אפשרויות הצפנה"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "אפשרויות הצפנה _אוטומטית"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+msgid "Us_er Session Defaults"
+msgstr "_אפשרויות עגינה אוטומטיות"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
+#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
+#| "in the <b>/etc/crypttab</b> file"
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"crypttab</b> file"
 msgstr ""
 "יש לכבות את אפשרויות ההצפנה האוטומטית כדי לנהל את אפשרויות ההצפנה ואת מילות "
 "הצופן עבור ההתקן. האפשרויות קשורות ברשומה שבקובץ <b>/etc/crypttab</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
 msgid "Opt_ions"
 msgstr "_אפשרויות"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
+#| "name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
-"השם לשימוש עבודה ההתקן המשוחרר - ההתקן מוגדר כשם בעל הקידומת <b>/dev/mapper</"
+"השם לשימוש עבור ההתקן המשוחרר - ההתקן מוגדר כשם בעל הקידומת ‎<b>/dev/mapper</"
 "b>/‎"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr "האפשרויות לשימוש בעת שחרור התקן"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
 msgid "Passphrase File"
 msgstr "קובץ מילת צופן"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "הצ_גת מילת צופן"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
 msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
 msgstr "מילת הצופן של ההתקן או ריק כדי לבקש מהמשתמש בעת הגדרת ההתקן"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "מי_לת צופן"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+#| msgid "_Unlock at startup"
+msgid "_Unlock at system startup"
 msgstr "_שחרור עם ההפעלה"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
 msgstr "אם תיבה זו מסומנת, ההתקן ישוחרר עם הפעלת המערכת [!noauto]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
 msgstr "דרישת אימות _נוסף לצורך שחרור"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr "אם נבחר, נדרש אימות נוסף כדי לשחרר את ההתקן [x-udisks-auth]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
 msgid "Edit Partition"
 msgstr "עריכת מחיצה"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
 msgid "_Type"
 msgstr "_סוג"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
 msgstr "סוג המחיצה בתור מספר שלם וחיובי באורך 8 סיביות ללא סימן"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
 msgid "_Bootable"
 msgstr "ניתן ל_אתחול"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
 msgid ""
 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -2955,121 +3274,135 @@ msgstr ""
 "דגל שבאמצעותו קובע מנהל האתחול מאיפה יש לטעון את מערכת ההפעלה. לעתים המחיצה "
 "שבה הדגל מוגדר מכונה המחיצה ה<i>פעילה</i>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
 msgid "Change Filesystem Label"
 msgstr "שינוי תווית מערכת הקבצים"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
+msgstr "מערכת הקבצים שנותק באופן אוטומטי לפני כל שינוי."
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
 msgid "_Label"
 msgstr "_תווית"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
 msgid "Mount Options"
 msgstr "אפשרויות עיגון"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "אפשרויות _עיגון אוטומטיות"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+#| "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+#| "fstab</b> file"
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
 "fstab</b> file"
 msgstr ""
-"יש לכבות את אפשרויות העגינה האוטומטיות כדי לנהל את נקודת העגינה ואת אפשרויות "
-"העגינה עבור ההתקן. האפשרויות קשורות ברשומה שבקובץ ‎<b>/etc/fstab</b>‎"
+"יש לכבות את <i>אפשרויות העגינה האוטומטיות</i> כדי לנהל את נקודת העגינה ואת "
+"אפשרויות העגינה עבור ההתקן. האפשרויות קשורות ברשומה שבקובץ ‏‎<b>/etc/fstab</b>‎"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "זיהוי _בתור"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+#| "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
 "‏<b>קובץ ההתקן המיוחד</b> - שימוש בקישורים סימבוליים בהיררכיית ה־ <b>‎/dev/"
 "disk</b> כדי לשלוט בטווח הרשומה"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to "
+#| "control the scope of the entry"
 msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
 msgstr ""
 "קובץ ההתקן המיוחד - שימוש בקישורים סימבוליים בהיררכיית ה־‎/dev/disk כדי לשלוט "
 "בטווח הרשומה"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
 msgid "Mount _Point"
 msgstr "_נקודת עגינה"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
 msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "סוג מערכת ה_קבצים"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "התיקייה תחתיה יש לעגן את ההתקן"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "סוג מערכת הקבצים לשימוש"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
 msgid "Display _Name"
 msgstr "_שם התצוגה"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
 msgid ""
 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr "אם מוגדר, השם בו יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש ‎‪[x-gvfs-name=‎]‎‎"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
 msgid "Icon Na_me"
 msgstr "שם ה_סמל"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
 msgid ""
 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
 "gvfs-icon=]"
 msgstr ""
 "אם מוגדר, שם הצלמית בה יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש ‎‪[x-gvfs-icon=]‎"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
 msgid "Sho_w in user interface"
 msgstr "הצגה במ_נשק המשתמש"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
 msgid ""
 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
 "its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
 "אם מסומן, ההתקן תמיד יוצג בממשק המשתמש, ללא תלות בתיקייה שלו [x-gvfs-show]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr "דרישת אימות _נוסף לצורך עיגון"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr "אם מסומן, הרשאה נוספת נדרשת על מנת לעגן את ההתקן [x-udisks-auth]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "עיגון עם הה_פעלה"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+#| msgid "Mount at _startup"
+msgid "Mount at system _startup"
+msgstr "עיגון עם הפעלת ה_מערכת"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "אם מסומן, ההתקן יעוגן בעת ההפעלה ‪[!noauto]"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
+msgstr "אם מסומן, ההתקן יעוגן בעת הפעלת המערכת ‪[!noauto]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
 msgstr "שם הצלמית ה_סמלית"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
 msgid ""
 "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
 "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3077,19 +3410,19 @@ msgstr ""
 "אם מוגדר, שם הצלמית הסמלית בה יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש ‪[x-gvfs-"
 "symbolic-icon=]"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "אפשרויות _עיגון"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "אפשרויות העיגון השמורות בקובץ ‪<b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
 msgstr "סוג המחיצה, מיוצג כ-<i>GUID</i> בן 32 סיביות"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
 msgid ""
 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
@@ -3098,11 +3431,11 @@ msgstr ""
 "שם המחיצה (עד 36 תווי יוניקוד). מאפשר לפנות להתקן דרך קישור סמלי בתיקיה ‪<b>/"
 "dev/disk/by-partlabel</b>"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
 msgid "_System Partition"
 msgstr "מחיצת מ_ערכת"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
 msgid ""
 "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
@@ -3111,212 +3444,444 @@ msgstr ""
 "משמש לציון שהמחיצה ותוכנה נחוצים לפעולה של מערכת ההפעלה/הפלטפורמה. יש להיזהר "
 "לא למחוק או לשכתב את התכנים"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
 msgstr "ניתן ל_אתחול דרך BIOS"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+#| "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+#| "systems"
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
 "ניתן לאתחול דרך BIOS מיושן. אפשרות זו מקבילה לדגל ה־<i>bootable</i> (\"ניתן "
 "לאתחול\") של Master Boot Record. בדרך־כלל היא בשימוש רק עבור מחיצות GPT על־"
 "גבי מערכות MBR"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
 msgid "Flags"
 msgstr "דגלונים"
 
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
 msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "הסתרה מה_קושחה"
 
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
 msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "מחיקת מספר כוננים"
 
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
 msgid "_Erase…"
 msgstr "_מחיקה…"
 
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "_סוג המחיקה"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "מערכת ק_בצים"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
+msgid "Format Disk"
+msgstr "פרמוט הכונן"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"סוג מערכת הקבצים שיש ליצור, למשל <i>btrfs</i>‫, <i>xfs</i> או <i>swap</i>"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+msgid "_Format…"
+msgstr "_פרמוט…"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "סוג מערכת הקבצים שיש ליצור, למשל btrfs,‫ xfs או swap"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "ה_פרדה למחיצות"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "יש להזין מילת צופן כדי להגן על הנתונים"
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:35
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Drive Options"
+msgstr "אפשרויות כונן"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"שם מערכת הקבצים. מאפשר לפנות להתקן דרך קישור סמלי בתיקיה <b>/dev/disk/by-"
-"label</b>"
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:50
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "כיבוי כונן זה"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"שם מערכת הקבצים. מאפשר לפנות להתקן דרך קישור סמלי בתיקיה ‪/dev/disk/by-label"
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:65
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "הוצאת כונן זה"
 
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "לדוגמה, \"הקבצים שלי\" או \"נתוני גיבוי\""
+#: src/disks/ui/headerbar.ui:80
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "ניתוק התקן מחזורי זה"
 
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "פרמוט הכונן"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "New Disk Image"
+msgstr "יצירת דמות כונן חדשה"
 
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format…"
-msgstr "_פרמוט…"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image _Size"
+msgstr "_גודל הדמות"
 
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "ה_פרדה למחיצות"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the image to create"
+msgstr "גודל מחיצה אותה יש ליצור"
 
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "פרמוט כרך"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
+msgid "Attach new _Image…"
+msgstr "הצמדת _דמות כונן חדשה…"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+#| msgid "New Volume"
+msgid "Resize Volume"
+msgstr "שינוי גודל כרך"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
+"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
+"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
+"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
+msgstr ""
+"שינוי גודל של מערכת קבצים עשוי להוביל לאבדן מידע. מומלץ לגבות את המידע שלך "
+"קודם. פעולת שינוי הגודל עשויה לארוך זמן רב אם קיים מידע רב שצריך לזוז. הגודל "
+"המזערי מחושב לפי התוכן הנוכחי. יש להמשיך להוסיף מקום ריק כדי שמערכת הקבצים "
+"תעבוד מהר ובצורה אמינה."
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
+msgid "_Difference"
+msgstr "_שינוי"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
+#| msgid "The requested partition size"
+msgid "The difference to the previous partition size"
+msgstr "השינוי לגודל המחיצה הקודם"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
 msgid "Restore Disk Image"
 msgstr "שחזור דמות כונן"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
 msgid "_Image to Restore"
 msgstr "_דמות לשחזור"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
 msgid "Select Disk Image to Restore"
 msgstr "בחירת דמות כונן לשחזור"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
 msgid "Destination"
 msgstr "יעד"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
 msgid "_Destination"
 msgstr "_יעד"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
 msgid "Image to Restore"
 msgstr "דמות לשחזור"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
 msgid "Image Size"
 msgstr "גודל הדמות"
 
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
 msgid "_Start Restoring…"
 msgstr "ה_תחלת השחזור…"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "יצירת דמות כונן חדש"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "הצמדת דמות הכונן קיים"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:54
+#| msgid "Drive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive"
+msgstr "כונן"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the drive menu"
+msgstr "פתיחת תפריט כוננים"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#| msgid "Format _Drive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the drive"
+msgstr "אתחול הכונן"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#| msgid "The temperature of the disk"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restore an image to the disk"
+msgstr "שחזור תמונה לכונן"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#| msgid "SMART Data"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "SMART data"
+msgstr "נתוני SMART"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#| msgid "Drive Settings"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive settings"
+msgstr "הגדרות כוננים"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:95
+#| msgid "Partitioned"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Partition"
+msgstr "מחיצה"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
+#| msgid "Mount the volume"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the volume menu"
+msgstr "פתיחת תפריט כרך"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#| msgid "Format selected device"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "אתחול הכרך הנבחר"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
 msgid "SMART Data & Self-Tests"
 msgstr "צפייה בנתוני SMART והרצת בדיקות עצמיות"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
 msgid "_Start Self-test"
 msgstr "ה_תחלת בדיקות עצמיות"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
 msgid "Click to start a SMART self-test"
 msgstr "יש ללחוץ להתחלת בדיקות SMART עצמיות"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "_עצירת בדיקה עצמית"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
 msgstr "לחיצה תעצור את בדיקת ה־SMART העצמית שנמצאת בתהליך כרגע"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
 msgstr "לחיצה תאלץ קריאה מחדש של נתוני SMART מהכונן הקשיח"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
 msgid "Powered On"
 msgstr "זמן הפעלת החשמל"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
 msgid "Updated"
 msgstr "עודכן"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "תוצאות הבדיקות העצמיות"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "הערכה עצמית"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "הערכה כללית"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
 msgstr "לחיצה תאפשר/תכבה שימוש ב־SMART עבור הכונן הקשיח"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "מ_אפייני SMART"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
 msgid "Short"
 msgstr "קצר"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
 msgid "Extended"
 msgstr "מורחב"
 
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
 msgid "Conveyance"
 msgstr "העברה"
 
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
 msgid "Enter passphrase to unlock"
 msgstr "יש להזין מילת צופן לשחרור"
 
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
+msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
+msgstr "הכרך חייב להיות כרך VeraCrypt כיוון שהוא מכיל מידע אקראי."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
+msgid "If specified"
+msgstr "אם צוין"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
+#| msgid "Volume Name:"
+msgid "Volume type"
+msgstr "סוג כרך"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
+#| msgid "H_idden"
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_מוסתר"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
+msgid ""
+"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
+"hidden inside."
+msgstr "במקום לשחרר כרך זה, יש לנסות לשחרר כרך משני המוסתר בתוכו."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
+msgid "Windows _system"
+msgstr "_מערכת חלונות"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
+#| msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
+msgstr "שחרור מחיצה או כונן מערכת חלונות מוצפן."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
+msgid "PI_M"
+msgstr "PI_M"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
+msgid ""
+"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
+"use for this volume."
+msgstr "אם מסומן, "
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
+msgid "_Keyfiles"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221
+#, fuzzy
+#| msgid "View files on the volume"
+msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
+msgstr "צפייה בקבצים בכרך"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_שחרור"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
+#| msgid "Format Partition…"
+msgid "Format _Partition…"
+msgstr "אתחול _מחיצה…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
+#| msgid "Edit Partition…"
+msgid "_Edit Partition…"
+msgstr "עריכת _מחיצה…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Edit _Filesystem…"
+msgstr "עריכת מערכת _קבצים…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
+#| msgid "Change Passphrase…"
+msgid "Change Pa_ssphrase…"
+msgstr "החלפת מילת ה_צופן…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
+msgid "Resi_ze…"
+msgstr "_שינוי גודל…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
+#| msgid "_Check Filesystem"
+msgid "C_heck Filesystem…"
+msgstr "ב_דיקת מערכת הקבצים…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Rep_air Filesystem…"
+msgstr "_תיקון מערכת קבצים…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+#| msgid "Edit Mount Options…"
+msgid "Edit _Mount Options…"
+msgstr "עריכת אפשרויות _עגינה…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+#| msgid "Edit Encryption Options…"
+msgid "Edit Encr_yption Options…"
+msgstr "עריכת אפשרויות ה_צפנה…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+#| msgid "Create Partition Image…"
+msgid "_Create Partition Image…"
+msgstr "יצירת דמות _מחיצה…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+#| msgid "Restore Partition Image…"
+msgid "_Restore Partition Image…"
+msgstr "_שחזור דמות מחיצה…"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+#| msgid "Benchmark Partition…"
+msgid "_Benchmark Partition…"
+msgstr "מדידת _ביצועי מחיצה…"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr "דמויות כונן ‏(‎*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "דמויות כונן (‎*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3324,7 +3889,7 @@ msgstr[0] "שנה אחת"
 msgstr[1] "%d שנים"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3332,7 +3897,7 @@ msgstr[0] "חודש אחד"
 msgstr[1] "%d חודשים"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3340,7 +3905,7 @@ msgstr[0] "יום אחד"
 msgstr[1] "%d ימים"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3348,7 +3913,7 @@ msgstr[0] "שעה אחת"
 msgstr[1] "%d שעות"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3356,7 +3921,7 @@ msgstr[0] "דקה אחת"
 msgstr[1] "%d דקות"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3364,7 +3929,7 @@ msgstr[0] "שנייה אחת"
 msgstr[1] "%d שניות"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3372,94 +3937,257 @@ msgstr[0] "מילישנייה"
 msgstr[1] " %d מילישניות"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ו־%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "‏%s ו־%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "‏%s ו־%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ו־%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ו־%s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "פחות מדקה"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "התקנים מושפעים"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
+#: src/libgdu/gduutils.c:1399
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "שגיאה בניתוק מערכת הקבצים"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1431
 msgid "Error locking device"
 msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן"
 
+#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error disabling autoclear for loop device"
+msgstr "שגיאה בהשבתת ניקוי אוטומטי עבור ההתקן המחזורי"
+
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgstr "התגלו תקלות בכונן הקשיח"
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "A hard disk is likely to fail soon."
 msgstr "נדמה שהכונן הקשיח ייכשל בקרוב."
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "בחינה"
 
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "צג בעיות כוננים"
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Activation of this plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "Priority to use for this plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "תואם לרוב המערכות"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "תומך במערכות לינוקס"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "מוצפן, תומך במערכות לינוקס"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "יש להזין את סוג מערכת הקבצים"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "שגיאה בעת פרמוט המחיצה"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "מחיצה מורחבת"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "למחיצות לוגיות"
+
+#~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+#~ msgstr "מחיקת ATA בטוחה / מחיקה בטוחה מורחבת"
+
+#~ msgid "If Available, Slow"
+#~ msgstr "אם ניתן, לאט"
+
+#~ msgid "Error erasing device %s"
+#~ msgstr "שגיאה במחיקת ההתקן %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+#~ msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הכוננים?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable "
+#~ "by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "כל הנתונים בכוננים הנבחרים יאבדו אך עדיין יהיה ניתן לשחזור אותם בעזרת "
+#~ "שירותי שחזור מידע"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "כל הנתונים בכונן ישוכתבו ויתכן שלא ניתן יהיה לשחזר אותם בעזרת שירותי "
+#~ "שחזור מידע"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "האם ברצונך לפרמט את הכרך?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "כל הנתונים על הכרך יאבדו אך יתכן שעדיין ניתן יהיה לשחזר אותם על ידי "
+#~ "שירותי שחזור מידע"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "כל נתוני הכרך יכתבו מחדש, וסביר להניח שלא ניתן יהיה לשחזר אותם באמצעות "
+#~ "שירותי גיבוי נתונים."
+
+#~ msgid "Error unlocking encrypted device"
+#~ msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן המוצפן"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "F10"
+#~ msgstr "F10"
 
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
-msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>F"
+#~ msgstr "<Ctrl>F"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>S"
+#~ msgstr "<Ctrl>S"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>E"
+#~ msgstr "<Ctrl>E"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Shift>F10"
+#~ msgstr "<Shift>F10"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Shift><Ctrl>F"
+#~ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#~ msgid "Error locking encrypted device"
+#~ msgstr "שגיאה בנעילת ההתקן המוצפן"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "י_ציאה"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "י_צירה"
+
+#~ msgid "Power Off…"
+#~ msgstr "כיבוי…"
+
+#~ msgid "_Automatic Encryption Options"
+#~ msgstr "אפשרויות הצפנה _אוטומטית"
+
+#~ msgid "_Automatic Mount Options"
+#~ msgstr "אפשרויות _עיגון אוטומטיות"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "מערכת ק_בצים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "סוג מערכת הקבצים שיש ליצור, למשל <i>btrfs</i>‫, <i>xfs</i> או <i>swap</i>"
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr "סוג מערכת הקבצים שיש ליצור, למשל btrfs,‫ xfs או swap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "שם מערכת הקבצים. מאפשר לפנות להתקן דרך קישור סמלי בתיקיה <b>/dev/disk/by-"
+#~ "label</b>"
+
+#~ msgid "Disks Problem Monitor"
+#~ msgstr "צג בעיות כוננים"
+
+#~ msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+#~ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 
 #~ msgid "Show help options"
 #~ msgstr "Show help options"
@@ -3482,9 +4210,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "RAID _Level"
 #~ msgstr "_רמת ה־RAID"
 
-#~ msgid "Chunk _Size"
-#~ msgstr "גודל ה_נתח"
-
 #~ msgid "Usable Size"
 #~ msgstr "גודל שמיש"
 
@@ -3568,9 +4293,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "RAID"
 #~ msgstr "RAID"
 
-#~ msgid "H_idden"
-#~ msgstr "מו_סתר"
-
 #~ msgid "Do Not _Automount"
 #~ msgstr "אין לעגון _אוטומטית"
 
@@ -3598,9 +4320,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_בחירה"
 
-#~ msgid "SMART Data"
-#~ msgstr "נתוני SMART"
-
 #~ msgid "Description"
 #~ msgstr "תיאור"
 
@@ -3646,9 +4365,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Error showing item"
 #~ msgstr "שגיאה בהצגת פריט"
 
-#~ msgid "New Volume"
-#~ msgstr "כרך חדש"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d disk"
 #~ msgid_plural "%d disks"
@@ -3789,10 +4505,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "RAID Array"
 #~ msgstr "מערך RAID"
 
-#~ msgctxt "mdraid"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "לא פועל"
-
 #~ msgctxt "mdraid"
 #~ msgid "%s (local to %s)"
 #~ msgstr "%s (מקומי עבור %s)"
@@ -3815,11 +4527,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "%s, %s"
 #~ msgstr "%s, %s"
 
-#~ msgid "%d disk is missing"
-#~ msgid_plural "%d disks are missing"
-#~ msgstr[0] "כונן אחד חסר"
-#~ msgstr[1] "%d כוננים חסרים"
-
 #, fuzzy
 #~ msgctxt "mdraid"
 #~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
@@ -3961,9 +4668,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Detach Disk Image"
 #~ msgstr "ניתוק דמות כונן"
 
-#~ msgid "Error writing to image"
-#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לדמות"
-
 #~ msgid "Copying data from device..."
 #~ msgstr "הנתונים מועתקים מההתקן..."
 
@@ -4094,9 +4798,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
 #~ msgstr "מועתקים נתונים מההתקן <i>%s</i>..."
 
-#~ msgid "All data on the volume will be lost"
-#~ msgstr "כל הנתונים בכרך יאבדו"
-
 #~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
 #~ msgstr "הנתונים מועתקים להתקן <i>%s</i>..."
 
@@ -4155,9 +4856,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
 #~ msgstr "הכרך %s בפרמוט (%s)"
 
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "מנתק..."
-
 #~ msgid "Unable to format '%s'"
 #~ msgstr "לא ניתן לפרמט את '%s'"
 
@@ -4261,9 +4959,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Temperature:"
 #~ msgstr "טמפרטורה:"
 
-#~ msgid "The temperature of the disk"
-#~ msgstr "הטמפרטורה של הכונן"
-
 #~ msgid "Bad Sectors:"
 #~ msgstr "סקטורים פגומים:"
 
@@ -4312,9 +5007,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "SMART data is malformed"
 #~ msgstr "נתוני SMART פגומים"
 
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "עבר"
-
 #~ msgid "%d bad sector"
 #~ msgid_plural "%d bad sectors"
 #~ msgstr[0] "סקטור פגום"
@@ -4430,9 +5122,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Array of drives to use for the array"
 #~ msgstr "מערך של כוננים שישמשו את המערך"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "כללי"
-
 #~ msgid "4 KiB"
 #~ msgstr "4 KiB"
 
@@ -4494,9 +5183,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "The maximum possible partition size"
 #~ msgstr "גודל המחיצה המרבי האפשרי"
 
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "גודל המחיצה המבוקש"
-
 #~ msgid "Flags for the widget"
 #~ msgstr "דגלונים עבור החלון"
 
@@ -4563,12 +5249,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
 #~ msgstr "%s.המקטע הרציף הגדול ביותר הוא %s."
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "פרטים"
-
-#~ msgid "Error benchmarking drive"
-#~ msgstr "שגיאה במדידת ביצועי הכונן"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
 #~ msgstr "האם ברצונך להתחיל במדידת ביצועי קריאה/כתיבה?"
 
@@ -4608,9 +5288,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Missing Physical Volume"
 #~ msgstr "הכרך הפיזי חסר"
 
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
-
 #~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
 #~ msgstr "עריכת הכרכים הפיזיים של %s‏ (%s)"
 
@@ -4686,9 +5363,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Ty_pe:"
 #~ msgstr "סו_ג:"
 
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "הפעולה נכשלה"
-
 #~ msgid "The operation was canceled"
 #~ msgstr "הפעולה בוטלה"
 
@@ -4710,9 +5384,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Filesystem driver not installed"
 #~ msgstr "מנהל התקן מערכת הקבצים לא הותקן"
 
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "כלי מערכת קבצים אינם מותקנים"
-
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "שגיאה לא מוכרת"
 
@@ -4728,9 +5399,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
 #~ msgstr "דגלונים המציינים את התנהגות הדו־שיח"
 
-#~ msgid "Filesystem label"
-#~ msgstr "תווית מערכת הקבצים"
-
 #~ msgid "The requested filesystem label"
 #~ msgstr "תווית מערכת הקבצים המבוקשת"
 
@@ -4840,9 +5508,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ "יתכן שיש יישום אחד או יותר המשתמשים בכרך. נא לצאת מהיישומים ולנסות לנתק "
 #~ "שוב."
 
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "מילות הצופן אינן תואמות"
-
 #~ msgid "Passphrases do not differ"
 #~ msgstr "מילות הצופן אינן שונות"
 
@@ -4855,9 +5520,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
 #~ msgstr "כדי ליצור התקן מוצפן, יש לבחור במילת צופן כדי להגן עליו"
 
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr "כדי לשנות את מילת הצופן יש לשנות את מילות הצופן החדשה והנוכחית"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
 #~ "passphrase"
@@ -4922,9 +5584,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "The currently selected size"
 #~ msgstr "הגודל הנבחר הנוכחי"
 
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "גודל מינימלי"
-
 #~ msgid "The minimum size that can be selected"
 #~ msgstr "הגודל המינימלי הניתן לבחירה"
 
@@ -4934,9 +5593,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "The maximum size that can be selected"
 #~ msgstr "הגודל המקסימלי הניתן לבחירה"
 
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "כונן"
-
 #~ msgid "Drive to show volumes for"
 #~ msgstr "כוננים להצגת כרכים עבורם"
 
@@ -5006,9 +5662,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Apple Partition Table"
 #~ msgstr "טבלת מחיצות של Apple"
 
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "מחולק למחיצות"
-
 #~ msgid "Not Partitioned"
 #~ msgstr "לא מחולק למחיצות"
 
@@ -5276,9 +5929,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Creating Partition Table"
 #~ msgstr "נוצרת טבלת מחיצות"
 
-#~ msgid "Deleting Partition"
-#~ msgstr "מחיצה נמחקת"
-
 #~ msgid "Modifying Partition"
 #~ msgstr "שינוי מחיצה"
 
@@ -5327,9 +5977,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Linux RAID Partition"
 #~ msgstr "מחיצת RAID של לינוקס"
 
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "מחיצת החלפה (Swap) של לינוקס"
-
 #~ msgid "Linux LVM Partition"
 #~ msgstr "מחיצת LVM של לינוקס"
 
@@ -6056,9 +6703,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 #~ msgstr "יצירה והעתקה של תקליטורים"
 
-#~ msgid "Format _Drive"
-#~ msgstr "_פרמוט כונן"
-
 #~ msgid "Erase or partition the drive"
 #~ msgstr "מחיקה או הפרדה למחיצות של הכונן"
 
@@ -6274,9 +6918,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Choose a new filesystem label."
 #~ msgstr "בחירת תווית חדשה למערכת הקבצים."
 
-#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
-#~ msgstr "שגיאה בבדיקת מערכת הקבצים בכרך"
-
 #~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
 #~ msgstr "בדיקת מערכת הקבצים שב־\"%s\"‏ (%s) הושלמה"
 
@@ -6307,9 +6948,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
 #~ msgstr "האם למחוק את הכרך הלוגי?"
 
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "שם הכרך:"
-
 #~ msgid "Usage:"
 #~ msgstr "שימוש:"
 
@@ -6351,27 +6989,18 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
 #~ msgstr "צפייה בקובצי הכונן באמצעות שיתוף רשת מסוג SFTP"
 
-#~ msgid "View files on the volume"
-#~ msgstr "צפייה בקבצים בכרך"
-
 #~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
 #~ msgstr "כרך מוצפן (נעול)"
 
 #~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
 #~ msgstr "כרך מוצפן (משוחרר)"
 
-#~ msgid "Container for Logical Partitions"
-#~ msgstr "מכל למחיצות לוגיות"
-
 #~ msgid "Logical _Volumes"
 #~ msgstr "מ_חיצות לוגיות"
 
 #~ msgid "_Mount Volume"
 #~ msgstr "עיגון _כרך"
 
-#~ msgid "Mount the volume"
-#~ msgstr "עיגון הכרך"
-
 #~ msgid "Un_mount Volume"
 #~ msgstr "_ניתוק הכרך"
 
@@ -6381,15 +7010,9 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "Erase or format the volume"
 #~ msgstr "מחיקה או פרמוט של הכרך"
 
-#~ msgid "_Check Filesystem"
-#~ msgstr "ב_דיקת מערכת הקבצים"
-
 #~ msgid "Check and repair the filesystem"
 #~ msgstr "בדיקה ותיקון של מערכת הקבצים"
 
-#~ msgid "Change the label of the filesystem"
-#~ msgstr "שינוי תווית מערכת הקבצים"
-
 #~ msgid "Change partition type, label and flags"
 #~ msgstr "שינוי סוג המחיצה, תווית ודגלונים"
 
@@ -6462,9 +7085,6 @@ msgstr "מזהיר לגבי בעיות בכוננים ובהתקני אחסון"
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_עריכה"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "יציאה"
-
 #~ msgid "Get Help on Disk Utility"
 #~ msgstr "קבלת עזרה עם כלי הכוננים"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]